Updating to fuse kernel version 7.19

This commit is contained in:
wbaumann
2013-09-08 07:54:58 +00:00
parent 06e1569677
commit 7097f3f583
6 changed files with 1102 additions and 622 deletions

260
po/cs.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://savannah.nongnu.org/support/?"
"func=additem&group=davfs2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-09 12:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-01 18:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 19:50+0200\n"
"Last-Translator: Vítězslav Kotrla <vitko@post.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bitX-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: src/cache.c:656
#: src/cache.c:650
#, c-format
msgid ""
"connection timed out two times;\n"
@ -26,12 +26,12 @@ msgstr ""
"spojení vypršelo dvakrát;\n"
"zkouším to ještě jednou a naposledy"
#: src/cache.c:661
#: src/cache.c:655
#, c-format
msgid "Last try succeeded.\n"
msgstr "Poslední pokus byl úspěšný.\n"
#: src/cache.c:664
#: src/cache.c:658
#, c-format
msgid ""
"server temporarily unreachable;\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"server je dočasně nedostupný;\n"
"přesto připojuji"
#: src/cache.c:667
#: src/cache.c:661
#, c-format
msgid ""
"Mounting failed.\n"
@ -49,177 +49,177 @@ msgstr ""
"Připojení selhalo;\n"
"%s"
#: src/cache.c:706
#: src/cache.c:700
#, c-format
msgid "can't replace %s with %s"
msgstr "nemohu nahradit %s pomocí %s"
#: src/cache.c:710
#: src/cache.c:704
#, c-format
msgid "error writing new index file %s"
msgstr "chyba při zápisu nového indexového souboru %s"
#: src/cache.c:714
#: src/cache.c:708
#, c-format
msgid "can't create new index file for %s"
msgstr "nemohu vytvořit nový indexový soubor pro %s"
#: src/cache.c:925
#: src/cache.c:911
#, c-format
msgid ""
"File %s exists on the server but should not. Maybe it is an error in the "
"server's LOCK impementation. You may try option 'use_locks 0' in davfs2.conf."
msgstr ""
#: src/cache.c:2512 src/cache.c:2545
#: src/cache.c:2384 src/cache.c:2417
#, c-format
msgid "can't create cache file %s"
msgstr "nemohu vytvořit soubor vyrovnávací paměti %s"
#: src/cache.c:2560
#: src/cache.c:2432
#, c-format
msgid "error writing directory %s"
msgstr "chyba při zápisu adresáře %s"
#: src/cache.c:2723 src/mount_davfs.c:1013
#: src/cache.c:2594 src/mount_davfs.c:1011
#, c-format
msgid "can't read user data base"
msgstr "nemohu přečíst údaje o uživatelích"
#: src/cache.c:2735
#: src/cache.c:2606
#, c-format
msgid "can't open cache directory %s"
msgstr "nemohu otevřít kešovací adresář %s"
#: src/cache.c:2750
#: src/cache.c:2621
#, c-format
msgid "can't create cache directory %s"
msgstr "nemohu vytvořit kešovací adresář %s"
#: src/cache.c:2757
#: src/cache.c:2628
#, c-format
msgid "can't access cache directory %s"
msgstr "nemohu přistoupit ke kešovacímu adresáři %s"
#: src/cache.c:2760
#: src/cache.c:2631
#, c-format
msgid "wrong owner of cache directory %s"
msgstr "chybný vlastník kešovacího adresáře %s"
#: src/cache.c:2764
#: src/cache.c:2635
#, c-format
msgid "wrong permissions set for cache directory %s"
msgstr "pro kešovací adresář %s nastaveno chybné oprávnění"
#: src/cache.c:2794
#: src/cache.c:2665
msgid "found orphaned file in cache:"
msgstr ""
#: src/cache.c:2867
#: src/cache.c:2738
#, c-format
msgid "error parsing %s"
msgstr "chyba při zpracování %s"
#: src/cache.c:2868
#: src/cache.c:2739
#, c-format
msgid " at line %i"
msgstr ""
#: src/cache.c:2913
#: src/cache.c:2784
#, c-format
msgid "open files exceed max cache size by %llu MiBytes"
msgstr ""
"otevřené soubory přesahují limit velikosti vyrovnávací paměti o %llu MiB"
#: src/kernel_interface.c:209
#, c-format
msgid "can't open fuse device"
msgstr "nemohu otevřít fuse zařízení"
#: src/kernel_interface.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "mounting failed"
msgstr "odpojení selhalo"
#: src/kernel_interface.c:226
#: src/kernel_interface.c:219
#, c-format
msgid "can't allocate message buffer"
msgstr "nemohu alokovat buffer pro zprávu"
#: src/mount_davfs.c:294
#: src/kernel_interface.c:246
#, c-format
msgid "can't open fuse device"
msgstr "nemohu otevřít fuse zařízení"
#: src/kernel_interface.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "mounting failed"
msgstr "odpojení selhalo"
#: src/mount_davfs.c:291
#, c-format
msgid "can't start daemon process"
msgstr "nemohu spustit proces na pozadí"
#: src/mount_davfs.c:316
#: src/mount_davfs.c:313
msgid "can't release root privileges"
msgstr "nemohu uvolnit oprávnění uživatele root"
#: src/mount_davfs.c:333
#: src/mount_davfs.c:330
msgid "failed to release tty properly"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:345
#: src/mount_davfs.c:342
#, c-format
msgid "can't write pid file %s"
msgstr "nemohu zapsat pid souboru %s"
#: src/mount_davfs.c:362
#: src/mount_davfs.c:359
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "odpojuji %s"
#: src/mount_davfs.c:364
#: src/mount_davfs.c:361
msgid "unmounting failed"
msgstr "odpojení selhalo"
#: src/mount_davfs.c:435
#: src/mount_davfs.c:432
#, c-format
msgid "can't change group id"
msgstr "nemohu změnit id skupiny"
#: src/mount_davfs.c:473 src/mount_davfs.c:567 src/mount_davfs.c:593
#: src/mount_davfs.c:470 src/mount_davfs.c:564 src/mount_davfs.c:590
#, c-format
msgid "can't create directory %s"
msgstr "nemohu vytvořit adresář %s"
#: src/mount_davfs.c:477 src/mount_davfs.c:571 src/mount_davfs.c:597
#: src/mount_davfs.c:602 src/mount_davfs.c:610
#: src/mount_davfs.c:474 src/mount_davfs.c:568 src/mount_davfs.c:594
#: src/mount_davfs.c:599 src/mount_davfs.c:607
#, c-format
msgid "can't access directory %s"
msgstr "nemohu přistupovat k adresáři %s"
#: src/mount_davfs.c:483 src/mount_davfs.c:577
#: src/mount_davfs.c:480 src/mount_davfs.c:574
#, c-format
msgid "can't change mode of directory %s"
msgstr "nemohu změnit oprávnění (mode) adresáře %s"
#: src/mount_davfs.c:488 src/mount_davfs.c:583
#: src/mount_davfs.c:485 src/mount_davfs.c:580
#, c-format
msgid "can't change group of directory %s"
msgstr "nemohu změnit skupinu adresáře %s"
#: src/mount_davfs.c:495 src/mount_davfs.c:551
#: src/mount_davfs.c:492 src/mount_davfs.c:548
#, c-format
msgid "file %s has wrong owner"
msgstr "soubor %s má chybného vlastníka"
#: src/mount_davfs.c:499 src/mount_davfs.c:556
#: src/mount_davfs.c:496 src/mount_davfs.c:553
#, c-format
msgid "file %s has wrong permissions"
msgstr "soubor %s má chybná oprávnění"
#: src/mount_davfs.c:628 src/mount_davfs.c:680
#: src/mount_davfs.c:625 src/mount_davfs.c:677
#, c-format
msgid "can't open file %s"
msgstr "nemohu otevřít soubor %s"
#: src/mount_davfs.c:633
#: src/mount_davfs.c:630
#, c-format
msgid "%s is already mounted on %s"
msgstr "%s už je připojeno jako %s"
#: src/mount_davfs.c:655
#: src/mount_davfs.c:652
#, c-format
msgid ""
"found PID file %s.\n"
@ -230,82 +230,82 @@ msgstr ""
"Buď %s používá jiný proces, nebo\n"
"jiné připojení skončilo neobvykle"
#: src/mount_davfs.c:697
#: src/mount_davfs.c:694
#, c-format
msgid "no entry for %s found in %s"
msgstr "pro %s nebyla v %s nalezena žádná položka"
#: src/mount_davfs.c:701
#: src/mount_davfs.c:698
#, c-format
msgid "different URL in %s"
msgstr "v %s je jiné URL"
#: src/mount_davfs.c:704
#: src/mount_davfs.c:701
#, c-format
msgid "different file system type in %s"
msgstr "v %s je jiný souborový systém"
#: src/mount_davfs.c:715
#: src/mount_davfs.c:712
#, c-format
msgid "different config file in %s"
msgstr "v %s je jiný konfigurační soubor"
#: src/mount_davfs.c:721
#: src/mount_davfs.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "different username in %s"
msgstr "v %s je odlišný dir_mode"
#: src/mount_davfs.c:725
#: src/mount_davfs.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "neither option `user' nor option `users' set in %s"
msgstr "volba 'user' není v %s nastavena"
#: src/mount_davfs.c:728
#: src/mount_davfs.c:725
#, c-format
msgid "different mount options in %s"
msgstr "v %s jsou jiné parametry připojení"
#: src/mount_davfs.c:731
#: src/mount_davfs.c:728
#, c-format
msgid "different uid in %s"
msgstr "v %s je odlišné uid"
#: src/mount_davfs.c:733
#: src/mount_davfs.c:730
#, c-format
msgid "different gid in %s"
msgstr "v %s je odlišné gid"
#: src/mount_davfs.c:735
#: src/mount_davfs.c:732
#, c-format
msgid "different dir_mode in %s"
msgstr "v %s je odlišný dir_mode"
#: src/mount_davfs.c:737
#: src/mount_davfs.c:734
#, c-format
msgid "different file_mode in %s"
msgstr "v %s je odlišný file_mode"
#: src/mount_davfs.c:757
#: src/mount_davfs.c:754
#, c-format
msgid "you can't set file owner different from your uid"
msgstr "nemůžete nastavit jiného vlastníka souboru než je vaše uid"
#: src/mount_davfs.c:769
#: src/mount_davfs.c:766
#, c-format
msgid "you must be member of the group of the file system"
msgstr "musíte být členem skupiny souborového systému"
#: src/mount_davfs.c:780
#: src/mount_davfs.c:777
#, c-format
msgid "user %s must be member of group %s"
msgstr "uživatel %s musí být členem skupiny %s"
#: src/mount_davfs.c:800 src/mount_davfs.c:1139
#: src/mount_davfs.c:797 src/mount_davfs.c:1137
#, c-format
msgid "can't change effective user id"
msgstr "nemohu změnit identifikátor efektivního uživatele"
#: src/mount_davfs.c:844 src/umount_davfs.c:92
#: src/mount_davfs.c:841 src/umount_davfs.c:92
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
@ -316,67 +316,67 @@ msgstr ""
"Program je poskytován BEZ JAKÉKOLIV záruky, včetně záruky PRODEJNOSTI či "
"VHODNOSTI K URČITÉMU ÚČELU.\n"
#: src/mount_davfs.c:860 src/umount_davfs.c:117
#: src/mount_davfs.c:857 src/umount_davfs.c:117
#, c-format
msgid "unknown error parsing arguments"
msgstr "neznámá chyba při zpracování argumentů"
#: src/mount_davfs.c:869 src/umount_davfs.c:123
#: src/mount_davfs.c:866 src/umount_davfs.c:123
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "chybějící argument"
#: src/mount_davfs.c:882
#: src/mount_davfs.c:879
#, c-format
msgid "can't evaluate path of mount point %s"
msgstr "nemohu vyhodnotit cestu k přípojnému bodu %s"
#: src/mount_davfs.c:885 src/umount_davfs.c:125
#: src/mount_davfs.c:882 src/umount_davfs.c:125
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "příliš mnoho argumentů"
#: src/mount_davfs.c:892
#: src/mount_davfs.c:889
#, c-format
msgid "A relative mount point must lie within your home directory"
msgstr "Relativní přípojný bod musí ležet ve vašem domovském adresáři"
#: src/mount_davfs.c:897
#: src/mount_davfs.c:894
#, c-format
msgid "no WebDAV-server specified"
msgstr "nebyl zadán žádný WebDAV server"
#: src/mount_davfs.c:900
#: src/mount_davfs.c:897
#, c-format
msgid "invalid URL"
msgstr "neplatné URL"
#: src/mount_davfs.c:930
#: src/mount_davfs.c:927
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "uživatel %s neexistuje"
#: src/mount_davfs.c:938
#: src/mount_davfs.c:935
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "skupina %s neexistuje"
#: src/mount_davfs.c:1004
#: src/mount_davfs.c:1002
#, c-format
msgid "program is not setuid root"
msgstr "program není spuštěn jako setuid root"
#: src/mount_davfs.c:1022
#: src/mount_davfs.c:1020
#, c-format
msgid "can't read group data base"
msgstr "nemohu přečíst údaje o skupinách"
#: src/mount_davfs.c:1049 src/mount_davfs.c:1062 src/mount_davfs.c:1064
#: src/mount_davfs.c:1082 src/mount_davfs.c:1084 src/mount_davfs.c:1099
#: src/mount_davfs.c:1047 src/mount_davfs.c:1060 src/mount_davfs.c:1062
#: src/mount_davfs.c:1080 src/mount_davfs.c:1082 src/mount_davfs.c:1097
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
#: src/mount_davfs.c:1053
#: src/mount_davfs.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with proxy\n"
@ -386,11 +386,11 @@ msgstr ""
"%s (pokud žádné zadat nechcete, pouze stiskněte enter).\n"
"Uživatelské jméno: "
#: src/mount_davfs.c:1055 src/mount_davfs.c:1075
#: src/mount_davfs.c:1053 src/mount_davfs.c:1073
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1059
#: src/mount_davfs.c:1057
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with proxy\n"
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
"Zadejte prosím heslo pro autentizaci uživatele %s na proxy\n"
"%s (pokud žádné zadat nechcete, pouze stiskněte enter).\n"
#: src/mount_davfs.c:1073
#: src/mount_davfs.c:1071
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with server\n"
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
"%s (nebo pouze stiskně enter, pokud nic zadat nechcete).\n"
"Uživatelské jméno: "
#: src/mount_davfs.c:1079
#: src/mount_davfs.c:1077
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with server\n"
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"Zadejte prosím heslo uživatele %s pro autentizaci na serveru\n"
"%s (nebo pouze stiskně enter, pokud nic zadat nechcete).\n"
#: src/mount_davfs.c:1097
#: src/mount_davfs.c:1095
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to decrypt client\n"
@ -427,85 +427,85 @@ msgstr ""
"Zadejte prosím heslo pro dešifrování klientského\n"
"certifikátu %s.\n"
#: src/mount_davfs.c:1104
#: src/mount_davfs.c:1102
#, c-format
msgid "can't decrypt client certificate %s"
msgstr "nemohu dešifrovat klientský certifikát %s"
#: src/mount_davfs.c:1167
#: src/mount_davfs.c:1165
#, c-format
msgid "pid %i, got signal %i"
msgstr "pid %i dostal signál %i"
#: src/mount_davfs.c:1206
#: src/mount_davfs.c:1204
#, c-format
msgid ""
"Warning: can't write entry into mtab, but will mount the file system anyway"
msgstr ""
"Varování: nelze zapsat položku do mtab, přesto souborový systém připojím"
#: src/mount_davfs.c:1232
#: src/mount_davfs.c:1230
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a decimal number"
msgstr "volba %s má neplatný argument; musí to být číslo v desítkové soustavě"
#: src/mount_davfs.c:1235
#: src/mount_davfs.c:1233
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be an octal number"
msgstr "volba %s má neplatný argument; musí to být číslo v osmičkové soustavě"
#: src/mount_davfs.c:1238
#: src/mount_davfs.c:1236
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a number"
msgstr "volba %s má neplatný argument; musí to být číslo"
#: src/mount_davfs.c:1513
#: src/mount_davfs.c:1476
#, c-format
msgid "option %s requires argument"
msgstr "volba %s vyžaduje argument"
#: src/mount_davfs.c:1605
#: src/mount_davfs.c:1568
#, c-format
msgid "Unknown option %s.\n"
msgstr "Neznámá volba %s.\n"
#: src/mount_davfs.c:1976
#: src/mount_davfs.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read certificate %s"
msgstr "nelze přečíst klientský certifikát %s"
#: src/mount_davfs.c:2008 src/mount_davfs.c:2021
#: src/mount_davfs.c:1969 src/mount_davfs.c:1982
#, c-format
msgid "can't read client certificate %s"
msgstr "nelze přečíst klientský certifikát %s"
#: src/mount_davfs.c:2012
#: src/mount_davfs.c:1973
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong owner"
msgstr "klientský certifikát %s má chybného vlastníka"
#: src/mount_davfs.c:2016
#: src/mount_davfs.c:1977
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong permissions"
msgstr "soubor s klientským certifikátem %s má chybná oprávnění"
#: src/mount_davfs.c:2038 src/mount_davfs.c:2266
#: src/mount_davfs.c:1999 src/mount_davfs.c:2227
#, fuzzy, c-format
msgid "opening %s failed"
msgstr "odpojení selhalo"
#: src/mount_davfs.c:2059 src/mount_davfs.c:2104 src/mount_davfs.c:2196
#: src/mount_davfs.c:2293 src/mount_davfs.c:2351 src/mount_davfs.c:2364
#: src/mount_davfs.c:2020 src/mount_davfs.c:2065 src/mount_davfs.c:2157
#: src/mount_davfs.c:2254 src/mount_davfs.c:2312 src/mount_davfs.c:2325
#, c-format
msgid "malformed line"
msgstr "špatně zapsaný řádek"
#: src/mount_davfs.c:2174 src/mount_davfs.c:2190
#: src/mount_davfs.c:2135 src/mount_davfs.c:2151
#, c-format
msgid "unknown option"
msgstr "neznámá volba"
#: src/mount_davfs.c:2496
#: src/mount_davfs.c:2457
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
" %s -h,--help : vytiskne tuto zprávu\n"
"\n"
#: src/mount_davfs.c:2500
#: src/mount_davfs.c:2461
#, c-format
msgid ""
"To mount a WebDAV-resource don't call %s directly, but use\n"
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
"Pro připojení zdroje WebDAV nevolejte přímo %s, ale\n"
"použijte místo toho `mount'.\n"
#: src/mount_davfs.c:2502
#: src/mount_davfs.c:2463
#, c-format
msgid ""
" mount <mountpoint> : or\n"
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
" mount <url_serveru> : připojí zdroj WebDAV tak, jak je zadáno\n"
" v /etc/fstab.\n"
#: src/mount_davfs.c:2505
#: src/mount_davfs.c:2466
#, c-format
msgid ""
" mount -t davfs <server-url> <mountpoint> [-o options]\n"
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
" označuje seznam voleb oddělených čárkou.\n"
"\n"
#: src/mount_davfs.c:2510
#: src/mount_davfs.c:2471
#, c-format
msgid ""
"Recognised options:\n"
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
" file_mode= : výchozí mode souboru (v osmičkové soustavě)\n"
" dir_mode= : výchozí mode adresáře (v osmičkové soustavě)\n"
#: src/mount_davfs.c:2516
#: src/mount_davfs.c:2477
#, c-format
msgid ""
" ro : mount read-only\n"
@ -674,96 +674,96 @@ msgstr "%s: čekám, než si %s (pid %s) sesynchronizuje vyrovnávací paměť.
msgid "an error occured while waiting; please wait for %s to terminate"
msgstr "při čekání došlo k chybě; čekejte prosím až %s skončí"
#: src/webdav.c:360
#: src/webdav.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "socket library initialization failed"
msgstr "selhala inicializace knihovny socketů"
#: src/webdav.c:372
#: src/webdav.c:349
#, c-format
msgid "can't open stream to log neon-messages"
msgstr ""
#: src/webdav.c:413
#: src/webdav.c:380
#, c-format
msgid "neon library does not support TLS/SSL"
msgstr "knihovna neon nepodporuje TLS/SSL"
#: src/webdav.c:475 src/webdav.c:478
#: src/webdav.c:440 src/webdav.c:443
#, c-format
msgid "mounting failed; the server does not support WebDAV"
msgstr "připojení selhalo; server nepodporuje WebDAV"
#: src/webdav.c:486
#: src/webdav.c:451
#, c-format
msgid "warning: the server does not support locks"
msgstr "varování: server nepodporuje zámky"
#: src/webdav.c:1566
#: src/webdav.c:1454
msgid "authentication failure:"
msgstr "selhání autentizace:"
#: src/webdav.c:1604
#: src/webdav.c:1492
#, c-format
msgid "%i can't open cache file"
msgstr "%i nemůže otevřít soubor vyrovnávací paměti"
#: src/webdav.c:1612
#: src/webdav.c:1500
#, c-format
msgid "%i error writing to cache file"
msgstr "%i chyba při zápisu do souboru vyrovnávací paměti"
#: src/webdav.c:1922 src/webdav.c:1951 src/webdav.c:1988
#: src/webdav.c:1741 src/webdav.c:1770 src/webdav.c:1807
#, c-format
msgid "the server certificate is not trusted"
msgstr "certifikát serveru je nedůvěryhodný"
#: src/webdav.c:1931 src/webdav.c:1934
#: src/webdav.c:1750 src/webdav.c:1753
#, c-format
msgid "error processing server certificate"
msgstr "chyba při zpracování certifikátu serveru"
#: src/webdav.c:1945 src/webdav.c:1979
#: src/webdav.c:1764 src/webdav.c:1798
#, c-format
msgid "the server certificate is not yet valid"
msgstr "certifikát serveru zatím není platný"
#: src/webdav.c:1947 src/webdav.c:1982
#: src/webdav.c:1766 src/webdav.c:1801
#, c-format
msgid "the server certificate has expired"
msgstr "platnost certifikátu serveru vypršela"
#: src/webdav.c:1949 src/webdav.c:1985
#: src/webdav.c:1768 src/webdav.c:1804
#, c-format
msgid "the server certificate does not match the server name"
msgstr "certifikát serveru nedopovídá jménu serveru"
#: src/webdav.c:1953 src/webdav.c:1991
#: src/webdav.c:1772 src/webdav.c:1810
#, c-format
msgid "unknown certificate error"
msgstr "neznámá chyba certifikátu"
#: src/webdav.c:1954
#: src/webdav.c:1773
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr " vydavatel: %s"
#: src/webdav.c:1956
#: src/webdav.c:1775
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr " subjekt: %s"
#: src/webdav.c:1958
#: src/webdav.c:1777
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr " identita: %s"
#: src/webdav.c:1960
#: src/webdav.c:1779
#, c-format
msgid " fingerprint: %s"
msgstr " otisk: %s"
#: src/webdav.c:1962
#: src/webdav.c:1781
#, c-format
msgid ""
"You only should accept this certificate, if you can\n"
@ -774,27 +774,27 @@ msgstr ""
"ověřit jeho otisk! Server může být podvržen nebo může\n"
"dojít k útoku s prostředníkem (man-in-the-middle attack).\n"
#: src/webdav.c:1965
#: src/webdav.c:1784
#, c-format
msgid "Accept certificate for this session? [y,N] "
msgstr "Přijmout certifikát pro toto sezení? [y,N] "
#: src/webdav.c:1992
#: src/webdav.c:1811
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr " vydavatel: %s"
#: src/webdav.c:1993
#: src/webdav.c:1812
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr " subjekt: %s"
#: src/webdav.c:1994
#: src/webdav.c:1813
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr " identita: %s"
#: src/webdav.c:1997
#: src/webdav.c:1816
msgid " accepted by user"
msgstr " přijat uživatelem"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: davfs2 1.4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://savannah.nongnu.org/support/?"
"func=additem&group=davfs2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-09 12:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-01 18:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,202 +18,202 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/cache.c:656
#: src/cache.c:650
#, c-format
msgid ""
"connection timed out two times;\n"
"trying one last time"
msgstr ""
#: src/cache.c:661
#: src/cache.c:655
#, c-format
msgid "Last try succeeded.\n"
msgstr ""
#: src/cache.c:664
#: src/cache.c:658
#, c-format
msgid ""
"server temporarily unreachable;\n"
"mounting anyway"
msgstr ""
#: src/cache.c:667
#: src/cache.c:661
#, c-format
msgid ""
"Mounting failed.\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/cache.c:706
#: src/cache.c:700
#, c-format
msgid "can't replace %s with %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:710
#: src/cache.c:704
#, c-format
msgid "error writing new index file %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:714
#: src/cache.c:708
#, c-format
msgid "can't create new index file for %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:925
#: src/cache.c:911
#, c-format
msgid ""
"File %s exists on the server but should not. Maybe it is an error in the "
"server's LOCK impementation. You may try option 'use_locks 0' in davfs2.conf."
msgstr ""
#: src/cache.c:2512 src/cache.c:2545
#: src/cache.c:2384 src/cache.c:2417
#, c-format
msgid "can't create cache file %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2560
#: src/cache.c:2432
#, c-format
msgid "error writing directory %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2723 src/mount_davfs.c:1013
#: src/cache.c:2594 src/mount_davfs.c:1011
#, c-format
msgid "can't read user data base"
msgstr ""
#: src/cache.c:2735
#: src/cache.c:2606
#, c-format
msgid "can't open cache directory %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2750
#: src/cache.c:2621
#, c-format
msgid "can't create cache directory %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2757
#: src/cache.c:2628
#, c-format
msgid "can't access cache directory %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2760
#: src/cache.c:2631
#, c-format
msgid "wrong owner of cache directory %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2764
#: src/cache.c:2635
#, c-format
msgid "wrong permissions set for cache directory %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2794
#: src/cache.c:2665
msgid "found orphaned file in cache:"
msgstr ""
#: src/cache.c:2867
#: src/cache.c:2738
#, c-format
msgid "error parsing %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2868
#: src/cache.c:2739
#, c-format
msgid " at line %i"
msgstr ""
#: src/cache.c:2913
#: src/cache.c:2784
#, c-format
msgid "open files exceed max cache size by %llu MiBytes"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:209
#, c-format
msgid "can't open fuse device"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:217
#, c-format
msgid "mounting failed"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:226
#: src/kernel_interface.c:219
#, c-format
msgid "can't allocate message buffer"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:294
#: src/kernel_interface.c:246
#, c-format
msgid "can't open fuse device"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:254
#, c-format
msgid "mounting failed"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:291
#, c-format
msgid "can't start daemon process"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:316
#: src/mount_davfs.c:313
msgid "can't release root privileges"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:333
#: src/mount_davfs.c:330
msgid "failed to release tty properly"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:345
#: src/mount_davfs.c:342
#, c-format
msgid "can't write pid file %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:362
#: src/mount_davfs.c:359
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:364
#: src/mount_davfs.c:361
msgid "unmounting failed"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:435
#: src/mount_davfs.c:432
#, c-format
msgid "can't change group id"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:473 src/mount_davfs.c:567 src/mount_davfs.c:593
#: src/mount_davfs.c:470 src/mount_davfs.c:564 src/mount_davfs.c:590
#, c-format
msgid "can't create directory %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:477 src/mount_davfs.c:571 src/mount_davfs.c:597
#: src/mount_davfs.c:602 src/mount_davfs.c:610
#: src/mount_davfs.c:474 src/mount_davfs.c:568 src/mount_davfs.c:594
#: src/mount_davfs.c:599 src/mount_davfs.c:607
#, c-format
msgid "can't access directory %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:483 src/mount_davfs.c:577
#: src/mount_davfs.c:480 src/mount_davfs.c:574
#, c-format
msgid "can't change mode of directory %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:488 src/mount_davfs.c:583
#: src/mount_davfs.c:485 src/mount_davfs.c:580
#, c-format
msgid "can't change group of directory %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:495 src/mount_davfs.c:551
#: src/mount_davfs.c:492 src/mount_davfs.c:548
#, c-format
msgid "file %s has wrong owner"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:499 src/mount_davfs.c:556
#: src/mount_davfs.c:496 src/mount_davfs.c:553
#, c-format
msgid "file %s has wrong permissions"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:628 src/mount_davfs.c:680
#: src/mount_davfs.c:625 src/mount_davfs.c:677
#, c-format
msgid "can't open file %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:633
#: src/mount_davfs.c:630
#, c-format
msgid "%s is already mounted on %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:655
#: src/mount_davfs.c:652
#, c-format
msgid ""
"found PID file %s.\n"
@ -221,265 +221,265 @@ msgid ""
"or another mount process ended irregular"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:697
#: src/mount_davfs.c:694
#, c-format
msgid "no entry for %s found in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:701
#: src/mount_davfs.c:698
#, c-format
msgid "different URL in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:704
#: src/mount_davfs.c:701
#, c-format
msgid "different file system type in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:715
#: src/mount_davfs.c:712
#, c-format
msgid "different config file in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:721
#: src/mount_davfs.c:718
#, c-format
msgid "different username in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:725
#: src/mount_davfs.c:722
#, c-format
msgid "neither option `user' nor option `users' set in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:728
#: src/mount_davfs.c:725
#, c-format
msgid "different mount options in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:731
#: src/mount_davfs.c:728
#, c-format
msgid "different uid in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:733
#: src/mount_davfs.c:730
#, c-format
msgid "different gid in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:735
#: src/mount_davfs.c:732
#, c-format
msgid "different dir_mode in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:737
#: src/mount_davfs.c:734
#, c-format
msgid "different file_mode in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:757
#: src/mount_davfs.c:754
#, c-format
msgid "you can't set file owner different from your uid"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:769
#: src/mount_davfs.c:766
#, c-format
msgid "you must be member of the group of the file system"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:780
#: src/mount_davfs.c:777
#, c-format
msgid "user %s must be member of group %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:800 src/mount_davfs.c:1139
#: src/mount_davfs.c:797 src/mount_davfs.c:1137
#, c-format
msgid "can't change effective user id"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:844 src/umount_davfs.c:92
#: src/mount_davfs.c:841 src/umount_davfs.c:92
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:860 src/umount_davfs.c:117
#: src/mount_davfs.c:857 src/umount_davfs.c:117
#, c-format
msgid "unknown error parsing arguments"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:869 src/umount_davfs.c:123
#: src/mount_davfs.c:866 src/umount_davfs.c:123
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:882
#: src/mount_davfs.c:879
#, c-format
msgid "can't evaluate path of mount point %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:885 src/umount_davfs.c:125
#: src/mount_davfs.c:882 src/umount_davfs.c:125
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:892
#: src/mount_davfs.c:889
#, c-format
msgid "A relative mount point must lie within your home directory"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:897
#: src/mount_davfs.c:894
#, c-format
msgid "no WebDAV-server specified"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:900
#: src/mount_davfs.c:897
#, c-format
msgid "invalid URL"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:930
#: src/mount_davfs.c:927
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:938
#: src/mount_davfs.c:935
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1004
#: src/mount_davfs.c:1002
#, c-format
msgid "program is not setuid root"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1022
#: src/mount_davfs.c:1020
#, c-format
msgid "can't read group data base"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1049 src/mount_davfs.c:1062 src/mount_davfs.c:1064
#: src/mount_davfs.c:1082 src/mount_davfs.c:1084 src/mount_davfs.c:1099
#: src/mount_davfs.c:1047 src/mount_davfs.c:1060 src/mount_davfs.c:1062
#: src/mount_davfs.c:1080 src/mount_davfs.c:1082 src/mount_davfs.c:1097
msgid "Password: "
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1053
#: src/mount_davfs.c:1051
#, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with proxy\n"
"%s or hit enter for none.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1055 src/mount_davfs.c:1075
#: src/mount_davfs.c:1053 src/mount_davfs.c:1073
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1059
#: src/mount_davfs.c:1057
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with proxy\n"
"%s or hit enter for none.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1073
#: src/mount_davfs.c:1071
#, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with server\n"
"%s or hit enter for none.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1079
#: src/mount_davfs.c:1077
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with server\n"
"%s or hit enter for none.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1097
#: src/mount_davfs.c:1095
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to decrypt client\n"
"certificate %s.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1104
#: src/mount_davfs.c:1102
#, c-format
msgid "can't decrypt client certificate %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1167
#: src/mount_davfs.c:1165
#, c-format
msgid "pid %i, got signal %i"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1206
#: src/mount_davfs.c:1204
#, c-format
msgid ""
"Warning: can't write entry into mtab, but will mount the file system anyway"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1232
#: src/mount_davfs.c:1230
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a decimal number"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1235
#: src/mount_davfs.c:1233
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be an octal number"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1238
#: src/mount_davfs.c:1236
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a number"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1513
#: src/mount_davfs.c:1476
#, c-format
msgid "option %s requires argument"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1605
#: src/mount_davfs.c:1568
#, c-format
msgid "Unknown option %s.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1976
#: src/mount_davfs.c:1937
#, c-format
msgid "can't read certificate %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2008 src/mount_davfs.c:2021
#: src/mount_davfs.c:1969 src/mount_davfs.c:1982
#, c-format
msgid "can't read client certificate %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2012
#: src/mount_davfs.c:1973
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong owner"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2016
#: src/mount_davfs.c:1977
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong permissions"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2038 src/mount_davfs.c:2266
#: src/mount_davfs.c:1999 src/mount_davfs.c:2227
#, c-format
msgid "opening %s failed"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2059 src/mount_davfs.c:2104 src/mount_davfs.c:2196
#: src/mount_davfs.c:2293 src/mount_davfs.c:2351 src/mount_davfs.c:2364
#: src/mount_davfs.c:2020 src/mount_davfs.c:2065 src/mount_davfs.c:2157
#: src/mount_davfs.c:2254 src/mount_davfs.c:2312 src/mount_davfs.c:2325
#, c-format
msgid "malformed line"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2174 src/mount_davfs.c:2190
#: src/mount_davfs.c:2135 src/mount_davfs.c:2151
#, c-format
msgid "unknown option"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2496
#: src/mount_davfs.c:2457
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -488,14 +488,14 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2500
#: src/mount_davfs.c:2461
#, c-format
msgid ""
"To mount a WebDAV-resource don't call %s directly, but use\n"
"`mount' instead.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2502
#: src/mount_davfs.c:2463
#, c-format
msgid ""
" mount <mountpoint> : or\n"
@ -503,7 +503,7 @@ msgid ""
" /etc/fstab.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2505
#: src/mount_davfs.c:2466
#, c-format
msgid ""
" mount -t davfs <server-url> <mountpoint> [-o options]\n"
@ -514,7 +514,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2510
#: src/mount_davfs.c:2471
#, c-format
msgid ""
"Recognised options:\n"
@ -525,7 +525,7 @@ msgid ""
" dir_mode= : default directory mode (octal)\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2516
#: src/mount_davfs.c:2477
#, c-format
msgid ""
" ro : mount read-only\n"
@ -600,96 +600,96 @@ msgstr ""
msgid "an error occured while waiting; please wait for %s to terminate"
msgstr ""
#: src/webdav.c:360
#: src/webdav.c:337
#, c-format
msgid "socket library initialization failed"
msgstr ""
#: src/webdav.c:372
#: src/webdav.c:349
#, c-format
msgid "can't open stream to log neon-messages"
msgstr ""
#: src/webdav.c:413
#: src/webdav.c:380
#, c-format
msgid "neon library does not support TLS/SSL"
msgstr ""
#: src/webdav.c:475 src/webdav.c:478
#: src/webdav.c:440 src/webdav.c:443
#, c-format
msgid "mounting failed; the server does not support WebDAV"
msgstr ""
#: src/webdav.c:486
#: src/webdav.c:451
#, c-format
msgid "warning: the server does not support locks"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1566
#: src/webdav.c:1454
msgid "authentication failure:"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1604
#: src/webdav.c:1492
#, c-format
msgid "%i can't open cache file"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1612
#: src/webdav.c:1500
#, c-format
msgid "%i error writing to cache file"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1922 src/webdav.c:1951 src/webdav.c:1988
#: src/webdav.c:1741 src/webdav.c:1770 src/webdav.c:1807
#, c-format
msgid "the server certificate is not trusted"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1931 src/webdav.c:1934
#: src/webdav.c:1750 src/webdav.c:1753
#, c-format
msgid "error processing server certificate"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1945 src/webdav.c:1979
#: src/webdav.c:1764 src/webdav.c:1798
#, c-format
msgid "the server certificate is not yet valid"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1947 src/webdav.c:1982
#: src/webdav.c:1766 src/webdav.c:1801
#, c-format
msgid "the server certificate has expired"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1949 src/webdav.c:1985
#: src/webdav.c:1768 src/webdav.c:1804
#, c-format
msgid "the server certificate does not match the server name"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1953 src/webdav.c:1991
#: src/webdav.c:1772 src/webdav.c:1810
#, c-format
msgid "unknown certificate error"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1954
#: src/webdav.c:1773
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1956
#: src/webdav.c:1775
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1958
#: src/webdav.c:1777
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1960
#: src/webdav.c:1779
#, c-format
msgid " fingerprint: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1962
#: src/webdav.c:1781
#, c-format
msgid ""
"You only should accept this certificate, if you can\n"
@ -697,26 +697,26 @@ msgid ""
"or there might be a man-in-the-middle-attack.\n"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1965
#: src/webdav.c:1784
#, c-format
msgid "Accept certificate for this session? [y,N] "
msgstr ""
#: src/webdav.c:1992
#: src/webdav.c:1811
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1993
#: src/webdav.c:1812
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1994
#: src/webdav.c:1813
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1997
#: src/webdav.c:1816
msgid " accepted by user"
msgstr ""

262
po/de.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: davfs2 1.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://savannah.nongnu.org/support/?"
"func=additem&group=davfs2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-09 12:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-01 18:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 12:49+0100\n"
"Last-Translator: Werner Baumann <werner.baumann@onlinehome.de>\n"
"Language-Team: \n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/cache.c:656
#: src/cache.c:650
#, c-format
msgid ""
"connection timed out two times;\n"
@ -26,12 +26,12 @@ msgstr ""
"die Verbindung wurde zweimal wegen Zeitüberschreitung abgebrochen;\n"
"ich versuche es zum letzten mal"
#: src/cache.c:661
#: src/cache.c:655
#, c-format
msgid "Last try succeeded.\n"
msgstr "Der letzte Versuch war erfolgreich.\n"
#: src/cache.c:664
#: src/cache.c:658
#, c-format
msgid ""
"server temporarily unreachable;\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"der Server ist zur Zeit nicht erreichbar;\n"
"das Dateisystem wird trotzdem eingehängt"
#: src/cache.c:667
#: src/cache.c:661
#, c-format
msgid ""
"Mounting failed.\n"
@ -49,22 +49,22 @@ msgstr ""
"das Einhängen schlug fehl;\n"
"%s"
#: src/cache.c:706
#: src/cache.c:700
#, c-format
msgid "can't replace %s with %s"
msgstr "kann %s nicht durch %s ersetzen"
#: src/cache.c:710
#: src/cache.c:704
#, c-format
msgid "error writing new index file %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der neuen Indexdatei %s"
#: src/cache.c:714
#: src/cache.c:708
#, c-format
msgid "can't create new index file for %s"
msgstr "kann keine neue Indexdatei für %s erzeugen"
#: src/cache.c:925
#: src/cache.c:911
#, c-format
msgid ""
"File %s exists on the server but should not. Maybe it is an error in the "
@ -74,156 +74,156 @@ msgstr ""
"behandelt der Server LOCK-Requests fehlerhaft. Du kannst es mit der Option "
"'use_locks 0' in davfs2.conf versuchen."
#: src/cache.c:2512 src/cache.c:2545
#: src/cache.c:2384 src/cache.c:2417
#, c-format
msgid "can't create cache file %s"
msgstr "kann die Cachedatei %s nicht erzeugen"
#: src/cache.c:2560
#: src/cache.c:2432
#, c-format
msgid "error writing directory %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Verzeichnisses %s"
#: src/cache.c:2723 src/mount_davfs.c:1013
#: src/cache.c:2594 src/mount_davfs.c:1011
#, c-format
msgid "can't read user data base"
msgstr "kann die Benutzerdatenbank nicht lesen"
#: src/cache.c:2735
#: src/cache.c:2606
#, c-format
msgid "can't open cache directory %s"
msgstr "kann das Cacheverzeichnis %s nicht öffnen"
#: src/cache.c:2750
#: src/cache.c:2621
#, c-format
msgid "can't create cache directory %s"
msgstr "kann das Cacheverzeichnis %s nicht erzeugen"
#: src/cache.c:2757
#: src/cache.c:2628
#, c-format
msgid "can't access cache directory %s"
msgstr "Zugriff auf das Cachverzeichnis %s verweigert"
#: src/cache.c:2760
#: src/cache.c:2631
#, c-format
msgid "wrong owner of cache directory %s"
msgstr "das Cacheverzeichnis %s hat den falschen Besitzer"
#: src/cache.c:2764
#: src/cache.c:2635
#, c-format
msgid "wrong permissions set for cache directory %s"
msgstr "das Cachverzeichnis %s hat die falschen Dateirechte"
#: src/cache.c:2794
#: src/cache.c:2665
msgid "found orphaned file in cache:"
msgstr "fand verwaiste Datei im Cache:"
#: src/cache.c:2867
#: src/cache.c:2738
#, c-format
msgid "error parsing %s"
msgstr "Syntaxfehler in %s"
#: src/cache.c:2868
#: src/cache.c:2739
#, c-format
msgid " at line %i"
msgstr " in Zeile %i"
#: src/cache.c:2913
#: src/cache.c:2784
#, c-format
msgid "open files exceed max cache size by %llu MiBytes"
msgstr ""
"Die Größe der offenen Dateien überschreitet die maximale Größe des Cache um "
"%llu MiBytes"
#: src/kernel_interface.c:209
#, c-format
msgid "can't open fuse device"
msgstr "kann die fuse-Gerätedatei nicht öffnen"
#: src/kernel_interface.c:217
#, c-format
msgid "mounting failed"
msgstr "das Aushängen schlug fehl"
#: src/kernel_interface.c:226
#: src/kernel_interface.c:219
#, c-format
msgid "can't allocate message buffer"
msgstr "kein Speicher für den Nachrichtenpuffer verfügbar"
#: src/mount_davfs.c:294
#: src/kernel_interface.c:246
#, c-format
msgid "can't open fuse device"
msgstr "kann die fuse-Gerätedatei nicht öffnen"
#: src/kernel_interface.c:254
#, c-format
msgid "mounting failed"
msgstr "das Aushängen schlug fehl"
#: src/mount_davfs.c:291
#, c-format
msgid "can't start daemon process"
msgstr "kann den Hintergrundprozess nicht starten"
#: src/mount_davfs.c:316
#: src/mount_davfs.c:313
msgid "can't release root privileges"
msgstr "ich werde die root-Rechte nicht los"
#: src/mount_davfs.c:333
#: src/mount_davfs.c:330
msgid "failed to release tty properly"
msgstr "kann das Terminal nicht freigeben"
#: src/mount_davfs.c:345
#: src/mount_davfs.c:342
#, c-format
msgid "can't write pid file %s"
msgstr "kann die PID-Datei %s nicht schreiben"
#: src/mount_davfs.c:362
#: src/mount_davfs.c:359
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "hänge %s aus"
#: src/mount_davfs.c:364
#: src/mount_davfs.c:361
msgid "unmounting failed"
msgstr "das Aushängen schlug fehl"
#: src/mount_davfs.c:435
#: src/mount_davfs.c:432
#, c-format
msgid "can't change group id"
msgstr "kann die Gruppenkennung nicht ändern"
#: src/mount_davfs.c:473 src/mount_davfs.c:567 src/mount_davfs.c:593
#: src/mount_davfs.c:470 src/mount_davfs.c:564 src/mount_davfs.c:590
#, c-format
msgid "can't create directory %s"
msgstr "kann das Verzeichnis %s nicht erzeugen"
#: src/mount_davfs.c:477 src/mount_davfs.c:571 src/mount_davfs.c:597
#: src/mount_davfs.c:602 src/mount_davfs.c:610
#: src/mount_davfs.c:474 src/mount_davfs.c:568 src/mount_davfs.c:594
#: src/mount_davfs.c:599 src/mount_davfs.c:607
#, c-format
msgid "can't access directory %s"
msgstr "Zugriff auf das Verzeichnis %s verweigert"
#: src/mount_davfs.c:483 src/mount_davfs.c:577
#: src/mount_davfs.c:480 src/mount_davfs.c:574
#, c-format
msgid "can't change mode of directory %s"
msgstr "kann die Rechte des Verzeichnisses %s nicht ändern"
#: src/mount_davfs.c:488 src/mount_davfs.c:583
#: src/mount_davfs.c:485 src/mount_davfs.c:580
#, c-format
msgid "can't change group of directory %s"
msgstr "kann die Gruppenkennung des Verneichnisses %s nicht ändern"
#: src/mount_davfs.c:495 src/mount_davfs.c:551
#: src/mount_davfs.c:492 src/mount_davfs.c:548
#, c-format
msgid "file %s has wrong owner"
msgstr "die Datei %s hat den falschen Besitzer"
#: src/mount_davfs.c:499 src/mount_davfs.c:556
#: src/mount_davfs.c:496 src/mount_davfs.c:553
#, c-format
msgid "file %s has wrong permissions"
msgstr "die Dateirechte für %s sind falsch"
#: src/mount_davfs.c:628 src/mount_davfs.c:680
#: src/mount_davfs.c:625 src/mount_davfs.c:677
#, c-format
msgid "can't open file %s"
msgstr "kann die Datei %s nicht öffnen"
#: src/mount_davfs.c:633
#: src/mount_davfs.c:630
#, c-format
msgid "%s is already mounted on %s"
msgstr "%s ist bereits auf %s eingehängt"
#: src/mount_davfs.c:655
#: src/mount_davfs.c:652
#, c-format
msgid ""
"found PID file %s.\n"
@ -234,84 +234,84 @@ msgstr ""
"Möglicherweise wird %s von einem anderen Prozess benutzt,\n"
"oder ein anderer Mount-Prozess endete irregulär"
#: src/mount_davfs.c:697
#: src/mount_davfs.c:694
#, c-format
msgid "no entry for %s found in %s"
msgstr "für %s ist kein Eintrag in %s"
#: src/mount_davfs.c:701
#: src/mount_davfs.c:698
#, c-format
msgid "different URL in %s"
msgstr "in %s ist eine andere URL angegeben"
#: src/mount_davfs.c:704
#: src/mount_davfs.c:701
#, c-format
msgid "different file system type in %s"
msgstr "in %s ist ein anderer Dateisystemtyp angegeben"
#: src/mount_davfs.c:715
#: src/mount_davfs.c:712
#, c-format
msgid "different config file in %s"
msgstr "in %s ist eine andere Konfigurationsdatei angegeben"
#: src/mount_davfs.c:721
#: src/mount_davfs.c:718
#, c-format
msgid "different username in %s"
msgstr "in %s ist ein anderer Benutzername angegeben"
#: src/mount_davfs.c:725
#: src/mount_davfs.c:722
#, c-format
msgid "neither option `user' nor option `users' set in %s"
msgstr "in %s ist weder die Option „user” noch die Option „users” angegeben"
#: src/mount_davfs.c:728
#: src/mount_davfs.c:725
#, c-format
msgid "different mount options in %s"
msgstr "in %s sind andere Mount-Optionen angegeben"
#: src/mount_davfs.c:731
#: src/mount_davfs.c:728
#, c-format
msgid "different uid in %s"
msgstr "in %s ist eine andere uid angegeben"
#: src/mount_davfs.c:733
#: src/mount_davfs.c:730
#, c-format
msgid "different gid in %s"
msgstr "in %s ist eine andere gid angegeben"
#: src/mount_davfs.c:735
#: src/mount_davfs.c:732
#, c-format
msgid "different dir_mode in %s"
msgstr "in %s ist ein anderer dir_mode angegeben"
#: src/mount_davfs.c:737
#: src/mount_davfs.c:734
#, c-format
msgid "different file_mode in %s"
msgstr "in %s ist ein anderer file_mode angegeben"
#: src/mount_davfs.c:757
#: src/mount_davfs.c:754
#, c-format
msgid "you can't set file owner different from your uid"
msgstr ""
"du kannst als Besitzer des Dateisystems keine fremde Benutzerkennung angeben"
#: src/mount_davfs.c:769
#: src/mount_davfs.c:766
#, c-format
msgid "you must be member of the group of the file system"
msgstr ""
"du musst Mitglied in der Gruppe sein, zu der das Dateisystem gehören soll"
#: src/mount_davfs.c:780
#: src/mount_davfs.c:777
#, c-format
msgid "user %s must be member of group %s"
msgstr "der Benutzer %s muss Mitglied der Gruppe %s sein"
#: src/mount_davfs.c:800 src/mount_davfs.c:1139
#: src/mount_davfs.c:797 src/mount_davfs.c:1137
#, c-format
msgid "can't change effective user id"
msgstr "kann die effektive Benutzer-ID nicht ändern"
#: src/mount_davfs.c:844 src/umount_davfs.c:92
#: src/mount_davfs.c:841 src/umount_davfs.c:92
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
@ -322,67 +322,67 @@ msgstr ""
"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
"ZWECKE.\n"
#: src/mount_davfs.c:860 src/umount_davfs.c:117
#: src/mount_davfs.c:857 src/umount_davfs.c:117
#, c-format
msgid "unknown error parsing arguments"
msgstr "Fehler beim Analysieren der Befehlsargumente"
#: src/mount_davfs.c:869 src/umount_davfs.c:123
#: src/mount_davfs.c:866 src/umount_davfs.c:123
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "zu wenig Argumente"
#: src/mount_davfs.c:882
#: src/mount_davfs.c:879
#, c-format
msgid "can't evaluate path of mount point %s"
msgstr "kann den eindeutigen Pfad des Einhängepunktes %s nicht ermitteln"
#: src/mount_davfs.c:885 src/umount_davfs.c:125
#: src/mount_davfs.c:882 src/umount_davfs.c:125
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
#: src/mount_davfs.c:892
#: src/mount_davfs.c:889
#, c-format
msgid "A relative mount point must lie within your home directory"
msgstr "Ein relativer Einhängepunkt muss in deinem Home-Verzeichnis liegen"
#: src/mount_davfs.c:897
#: src/mount_davfs.c:894
#, c-format
msgid "no WebDAV-server specified"
msgstr "es wurde kein WebDAV-Server angegeben"
#: src/mount_davfs.c:900
#: src/mount_davfs.c:897
#, c-format
msgid "invalid URL"
msgstr "die URL ist ungültig"
#: src/mount_davfs.c:930
#: src/mount_davfs.c:927
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "der Benutzer %s existiert nicht"
#: src/mount_davfs.c:938
#: src/mount_davfs.c:935
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "die Gruppe %s existiert nicht"
#: src/mount_davfs.c:1004
#: src/mount_davfs.c:1002
#, c-format
msgid "program is not setuid root"
msgstr "die Programmdatei hat das setuid-Bit nicht gesetzt"
#: src/mount_davfs.c:1022
#: src/mount_davfs.c:1020
#, c-format
msgid "can't read group data base"
msgstr "kann die Gruppendatenbank nicht lesen"
#: src/mount_davfs.c:1049 src/mount_davfs.c:1062 src/mount_davfs.c:1064
#: src/mount_davfs.c:1082 src/mount_davfs.c:1084 src/mount_davfs.c:1099
#: src/mount_davfs.c:1047 src/mount_davfs.c:1060 src/mount_davfs.c:1062
#: src/mount_davfs.c:1080 src/mount_davfs.c:1082 src/mount_davfs.c:1097
msgid "Password: "
msgstr "Passwort:"
#: src/mount_davfs.c:1053
#: src/mount_davfs.c:1051
#, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with proxy\n"
@ -391,11 +391,11 @@ msgstr ""
"Gib bitte den Benutzernamen für den Proxy %s an; wenn du keinen angeben "
"willst, drücke Return.\n"
#: src/mount_davfs.c:1055 src/mount_davfs.c:1075
#: src/mount_davfs.c:1053 src/mount_davfs.c:1073
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: src/mount_davfs.c:1059
#: src/mount_davfs.c:1057
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with proxy\n"
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
"Gib bitte das Passwort von %s für den Proxy %s\n"
"an; wenn du keines angeben willst, drücke Return.\n"
#: src/mount_davfs.c:1073
#: src/mount_davfs.c:1071
#, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with server\n"
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
"Gib bitte den Benutzernamen für den Server %s an; wenn du keinen angeben "
"willst, drücke Return.\n"
#: src/mount_davfs.c:1079
#: src/mount_davfs.c:1077
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with server\n"
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
"Gib bitte das Passwort von %s für den Server %s\n"
"an; wenn du keines angeben willst, drücke Return.\n"
#: src/mount_davfs.c:1097
#: src/mount_davfs.c:1095
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to decrypt client\n"
@ -431,17 +431,17 @@ msgstr ""
"Gib bitte das Passwort für die Entschlüsselung des\n"
"Client-Zertifikats %s ein.\n"
#: src/mount_davfs.c:1104
#: src/mount_davfs.c:1102
#, c-format
msgid "can't decrypt client certificate %s"
msgstr "kann das Zertifikat %s nicht entschlüsseln"
#: src/mount_davfs.c:1167
#: src/mount_davfs.c:1165
#, c-format
msgid "pid %i, got signal %i"
msgstr "PID %i, erhielt Signal %i"
#: src/mount_davfs.c:1206
#: src/mount_davfs.c:1204
#, c-format
msgid ""
"Warning: can't write entry into mtab, but will mount the file system anyway"
@ -449,72 +449,72 @@ msgstr ""
"Warnung: kann keinen Eintrag in die mtab schreiben, häne das Dateisystem "
"trotzdem ein."
#: src/mount_davfs.c:1232
#: src/mount_davfs.c:1230
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a decimal number"
msgstr "das Argument der Option %s ist ungültig; es muss eine Dezimalzahl sein"
#: src/mount_davfs.c:1235
#: src/mount_davfs.c:1233
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be an octal number"
msgstr "das Argument der Option %s ist ungültig; es muss eine Oktalzahl sein"
#: src/mount_davfs.c:1238
#: src/mount_davfs.c:1236
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a number"
msgstr "das Argument der Option %s ist ungültig; es muss eine Zahl sein"
#: src/mount_davfs.c:1513
#: src/mount_davfs.c:1476
#, c-format
msgid "option %s requires argument"
msgstr "die Option %s verlangt ein Argument"
#: src/mount_davfs.c:1605
#: src/mount_davfs.c:1568
#, c-format
msgid "Unknown option %s.\n"
msgstr "unbekannte Option %s.\n"
#: src/mount_davfs.c:1976
#: src/mount_davfs.c:1937
#, c-format
msgid "can't read certificate %s"
msgstr "kann das Zertifikat %s nicht lesen"
#: src/mount_davfs.c:2008 src/mount_davfs.c:2021
#: src/mount_davfs.c:1969 src/mount_davfs.c:1982
#, c-format
msgid "can't read client certificate %s"
msgstr "kann das Client-Zertifikat %s nicht lesen"
#: src/mount_davfs.c:2012
#: src/mount_davfs.c:1973
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong owner"
msgstr ""
"die Datei %s\n"
"des Client-Zertifikats hat den falschen Besitzer"
#: src/mount_davfs.c:2016
#: src/mount_davfs.c:1977
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong permissions"
msgstr ""
"die Dateirechte für das Cient-Zertifikat\n"
"%s sind falsch"
#: src/mount_davfs.c:2038 src/mount_davfs.c:2266
#: src/mount_davfs.c:1999 src/mount_davfs.c:2227
#, c-format
msgid "opening %s failed"
msgstr "konnte %s nicht öffnen"
#: src/mount_davfs.c:2059 src/mount_davfs.c:2104 src/mount_davfs.c:2196
#: src/mount_davfs.c:2293 src/mount_davfs.c:2351 src/mount_davfs.c:2364
#: src/mount_davfs.c:2020 src/mount_davfs.c:2065 src/mount_davfs.c:2157
#: src/mount_davfs.c:2254 src/mount_davfs.c:2312 src/mount_davfs.c:2325
#, c-format
msgid "malformed line"
msgstr "Syntaxfehler in der Zeile"
#: src/mount_davfs.c:2174 src/mount_davfs.c:2190
#: src/mount_davfs.c:2135 src/mount_davfs.c:2151
#, c-format
msgid "unknown option"
msgstr "unbekannte Option"
#: src/mount_davfs.c:2496
#: src/mount_davfs.c:2457
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
" %s -h, --help : diese Hilfe anzeigen\n"
"\n"
#: src/mount_davfs.c:2500
#: src/mount_davfs.c:2461
#, c-format
msgid ""
"To mount a WebDAV-resource don't call %s directly, but use\n"
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
"Um eine WebDAV-Resource zu einzuhängen, sollte %s nicht direkt\n"
"aufgerufen werden; stattdessen sollte „mount” benutzt werden.\n"
#: src/mount_davfs.c:2502
#: src/mount_davfs.c:2463
#, c-format
msgid ""
" mount <mountpoint> : or\n"
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
" mount <server-url> : hänge die WebDAV-Resource entsprechend den\n"
" Angaben in /etc/fstab ein.\n"
#: src/mount_davfs.c:2505
#: src/mount_davfs.c:2466
#, c-format
msgid ""
" mount -t davfs <server-url> <mountpoint> [-o options]\n"
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
" Kommas unterteilte Liste von Optionen.\n"
"\n"
#: src/mount_davfs.c:2510
#: src/mount_davfs.c:2471
#, c-format
msgid ""
"Recognised options:\n"
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
" file_mode= : Standard-Rechte für Dateien (oktal)\n"
" dir_mode= : Standard-Rechte für Verzeichnisse (oktal)\n"
#: src/mount_davfs.c:2516
#: src/mount_davfs.c:2477
#, c-format
msgid ""
" ro : mount read-only\n"
@ -684,96 +684,96 @@ msgid "an error occured while waiting; please wait for %s to terminate"
msgstr ""
"während des Wartens trat ein Fehler auf; bitte warte bis der %s-Prozess endet"
#: src/webdav.c:360
#: src/webdav.c:337
#, c-format
msgid "socket library initialization failed"
msgstr "die socket-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden"
#: src/webdav.c:372
#: src/webdav.c:349
#, c-format
msgid "can't open stream to log neon-messages"
msgstr "kann die Ausgabe für neon-Log-Meldungen nicht öffnen"
#: src/webdav.c:413
#: src/webdav.c:380
#, c-format
msgid "neon library does not support TLS/SSL"
msgstr "die Neon-Bibliothek uterstützt TLS/SSL nicht"
#: src/webdav.c:475 src/webdav.c:478
#: src/webdav.c:440 src/webdav.c:443
#, c-format
msgid "mounting failed; the server does not support WebDAV"
msgstr "das Einhängen schlug fehl; der Server unterstützt WebDAV nicht"
#: src/webdav.c:486
#: src/webdav.c:451
#, c-format
msgid "warning: the server does not support locks"
msgstr "Warnung: der Server kann Dateien nicht sperren"
#: src/webdav.c:1566
#: src/webdav.c:1454
msgid "authentication failure:"
msgstr "Authentifizierungsfehler"
#: src/webdav.c:1604
#: src/webdav.c:1492
#, c-format
msgid "%i can't open cache file"
msgstr "%i kann die Cache-Datei nicht öffnen"
#: src/webdav.c:1612
#: src/webdav.c:1500
#, c-format
msgid "%i error writing to cache file"
msgstr "%i Fehler beim Schreiben der Cache-Datei"
#: src/webdav.c:1922 src/webdav.c:1951 src/webdav.c:1988
#: src/webdav.c:1741 src/webdav.c:1770 src/webdav.c:1807
#, c-format
msgid "the server certificate is not trusted"
msgstr "wir trauen dem Zertifikat nicht"
#: src/webdav.c:1931 src/webdav.c:1934
#: src/webdav.c:1750 src/webdav.c:1753
#, c-format
msgid "error processing server certificate"
msgstr "Fehler beim Analysieren des Server-Zertifikats"
#: src/webdav.c:1945 src/webdav.c:1979
#: src/webdav.c:1764 src/webdav.c:1798
#, c-format
msgid "the server certificate is not yet valid"
msgstr "das Server-Zertifikat ist noch nicht gültig"
#: src/webdav.c:1947 src/webdav.c:1982
#: src/webdav.c:1766 src/webdav.c:1801
#, c-format
msgid "the server certificate has expired"
msgstr "das Server-Zertifikat ist nicht mehr gültig"
#: src/webdav.c:1949 src/webdav.c:1985
#: src/webdav.c:1768 src/webdav.c:1804
#, c-format
msgid "the server certificate does not match the server name"
msgstr "das Server-Zertifikat passt nicht zum Namen des Servers"
#: src/webdav.c:1953 src/webdav.c:1991
#: src/webdav.c:1772 src/webdav.c:1810
#, c-format
msgid "unknown certificate error"
msgstr "Fehler beim Analysieren des Server-Zertifikats"
#: src/webdav.c:1954
#: src/webdav.c:1773
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr " Aussteller: %s"
#: src/webdav.c:1956
#: src/webdav.c:1775
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr " Inhaber: %s"
#: src/webdav.c:1958
#: src/webdav.c:1777
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr " Name: %s"
#: src/webdav.c:1960
#: src/webdav.c:1779
#, c-format
msgid " fingerprint: %s"
msgstr " Fingerabdruck: %s"
#: src/webdav.c:1962
#: src/webdav.c:1781
#, c-format
msgid ""
"You only should accept this certificate, if you can\n"
@ -784,28 +784,26 @@ msgstr ""
"dass der Fingerabdruck stimmt. Der Server könnte gefälscht sein oder\n"
"ein Angreifer könnte sich in die Verbindung zum Server eingeschaltet haben.\n"
#: src/webdav.c:1965
#: src/webdav.c:1784
#, c-format
msgid "Accept certificate for this session? [y,N] "
msgstr "Ich akzeptiere das Zertifikat für diese Sitzung [j,N]: "
#: src/webdav.c:1992
#: src/webdav.c:1811
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr " Aussteller des Zertifikats: %s"
#: src/webdav.c:1993
#: src/webdav.c:1812
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr " Inhaber des Zertifikats: %s"
#: src/webdav.c:1994
#: src/webdav.c:1813
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr " Name: %s"
#: src/webdav.c:1997
#: src/webdav.c:1816
msgid " accepted by user"
msgstr " durch den Benutzer akzeptiert"