added option --disable-iconv

This commit is contained in:
wbaumann
2011-01-02 21:26:10 +00:00
parent d2e28bf8e3
commit 977ed9f3e9
15 changed files with 518 additions and 483 deletions

304
po/cs.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://savannah.nongnu.org/support/?"
"func=additem&group=davfs2\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-31 21:11+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-02 22:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 19:50+0200\n"
"Last-Translator: Vítězslav Kotrla <vitko@post.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bitX-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: src/cache.c:658
#: src/cache.c:660
msgid ""
"connection timed out two times;\n"
"trying one last time"
@ -24,12 +24,12 @@ msgstr ""
"spojení vypršelo dvakrát;\n"
"zkouším to ještě jednou a naposledy"
#: src/cache.c:663
#: src/cache.c:665
#, c-format
msgid "Last try succeeded.\n"
msgstr "Poslední pokus byl úspěšný.\n"
#: src/cache.c:666
#: src/cache.c:668
msgid ""
"server temporarily unreachable;\n"
"mounting anyway"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"server je dočasně nedostupný;\n"
"přesto připojuji"
#: src/cache.c:669
#: src/cache.c:671
#, c-format
msgid ""
"Mounting failed.\n"
@ -46,217 +46,217 @@ msgstr ""
"Připojení selhalo;\n"
"%s"
#: src/cache.c:709
#: src/cache.c:711
#, c-format
msgid "can't replace %s with %s"
msgstr "nemohu nahradit %s pomocí %s"
#: src/cache.c:713
#: src/cache.c:715
#, c-format
msgid "error writing new index file %s"
msgstr "chyba při zápisu nového indexového souboru %s"
#: src/cache.c:717
#: src/cache.c:719
#, c-format
msgid "can't create new index file for %s"
msgstr "nemohu vytvořit nový indexový soubor pro %s"
#: src/cache.c:939
#: src/cache.c:941
#, c-format
msgid ""
"File %s exists on the server but should not. Maybe it is an error in the "
"server's LOCK impementation. You may try option 'use_locks 0' in davfs2.conf."
msgstr ""
#: src/cache.c:2563 src/cache.c:2597
#: src/cache.c:2565 src/cache.c:2599
#, c-format
msgid "can't create cache file %s"
msgstr "nemohu vytvořit soubor vyrovnávací paměti %s"
#: src/cache.c:2612
#: src/cache.c:2614
#, c-format
msgid "error writing directory %s"
msgstr "chyba při zápisu adresáře %s"
#: src/cache.c:2780 src/mount_davfs.c:590 src/mount_davfs.c:592
#: src/mount_davfs.c:786 src/mount_davfs.c:788 src/mount_davfs.c:794
#: src/mount_davfs.c:834 src/mount_davfs.c:836 src/mount_davfs.c:853
#: src/mount_davfs.c:855 src/mount_davfs.c:1744 src/mount_davfs.c:1746
#: src/cache.c:2782 src/mount_davfs.c:592 src/mount_davfs.c:594
#: src/mount_davfs.c:788 src/mount_davfs.c:790 src/mount_davfs.c:796
#: src/mount_davfs.c:836 src/mount_davfs.c:838 src/mount_davfs.c:855
#: src/mount_davfs.c:857 src/mount_davfs.c:1746 src/mount_davfs.c:1748
msgid "can't read user data base"
msgstr "nemohu přečíst údaje o uživatelích"
#: src/cache.c:2791
#: src/cache.c:2793
#, c-format
msgid "can't open cache directory %s"
msgstr "nemohu otevřít kešovací adresář %s"
#: src/cache.c:2806
#: src/cache.c:2808
#, c-format
msgid "can't create cache directory %s"
msgstr "nemohu vytvořit kešovací adresář %s"
#: src/cache.c:2813
#: src/cache.c:2815
#, c-format
msgid "can't access cache directory %s"
msgstr "nemohu přistoupit ke kešovacímu adresáři %s"
#: src/cache.c:2816
#: src/cache.c:2818
#, c-format
msgid "wrong owner of cache directory %s"
msgstr "chybný vlastník kešovacího adresáře %s"
#: src/cache.c:2820
#: src/cache.c:2822
#, c-format
msgid "wrong permissions set for cache directory %s"
msgstr "pro kešovací adresář %s nastaveno chybné oprávnění"
#: src/cache.c:2850
#: src/cache.c:2852
msgid "found orphaned file in cache:"
msgstr ""
#: src/cache.c:2923
#: src/cache.c:2925
#, c-format
msgid "error parsing %s"
msgstr "chyba při zpracování %s"
#: src/cache.c:2924
#: src/cache.c:2926
#, c-format
msgid " at line %i"
msgstr ""
#: src/cache.c:2969
#: src/cache.c:2971
#, c-format
msgid "open files exceed max cache size by %llu MiBytes"
msgstr ""
"otevřené soubory přesahují limit velikosti vyrovnávací paměti o %llu MiB"
#: src/dav_coda.c:166 src/dav_fuse.c:166
#: src/dav_coda.c:168 src/dav_fuse.c:168
msgid "can't allocate message buffer"
msgstr "nemohu alokovat buffer pro zprávu"
#: src/kernel_interface.c:111
#: src/kernel_interface.c:113
msgid "trying fuse kernel file system"
msgstr "zkouším jaderný souborový systém fuse"
#: src/kernel_interface.c:119
#: src/kernel_interface.c:121
msgid "fuse device opened successfully"
msgstr "zařízení fuse otevřeno úspěšně"
#: src/kernel_interface.c:131
#: src/kernel_interface.c:133
msgid "trying coda kernel file system"
msgstr "zkouším jaderný souborový systém coda"
#: src/kernel_interface.c:137
#: src/kernel_interface.c:139
msgid "coda device opened successfully"
msgstr "zařízení coda otevřeno úspěšně"
#: src/kernel_interface.c:145
#: src/kernel_interface.c:147
#, c-format
msgid "unknown kernel file system %s"
msgstr "neznámý jaderný souborový systém %s"
#: src/kernel_interface.c:194
#: src/kernel_interface.c:196
msgid "no free coda device to mount"
msgstr "pro připojení není volné žádné coda zařízení"
#: src/kernel_interface.c:203
#: src/kernel_interface.c:205
#, c-format
msgid "CODA_KERNEL_VERSION %u not supported"
msgstr "CODA_KERNEL_VERSION %u není podporováno"
#: src/kernel_interface.c:243
#: src/kernel_interface.c:245
msgid "can't open fuse device"
msgstr "nemohu otevřít fuse zařízení"
#: src/kernel_interface.c:269
#: src/kernel_interface.c:271
msgid "can't mount using fuse kernel file system"
msgstr "nemohu připojit jaderný souborový systém fuse"
#: src/mount_davfs.c:238
#: src/mount_davfs.c:240
msgid "program is not setuid root"
msgstr "program není spuštěn jako setuid root"
#: src/mount_davfs.c:240 src/mount_davfs.c:442 src/mount_davfs.c:446
#: src/mount_davfs.c:242 src/mount_davfs.c:444 src/mount_davfs.c:448
msgid "can't change effective user id"
msgstr "nemohu změnit identifikátor efektivního uživatele"
#: src/mount_davfs.c:306
#: src/mount_davfs.c:308
msgid "can't start daemon process"
msgstr "nemohu spustit proces na pozadí"
#: src/mount_davfs.c:329
#: src/mount_davfs.c:331
msgid "can't release root privileges"
msgstr "nemohu uvolnit oprávnění uživatele root"
#: src/mount_davfs.c:349
#: src/mount_davfs.c:351
msgid "failed to release tty properly"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:361
#: src/mount_davfs.c:363
#, c-format
msgid "can't write pid file %s"
msgstr "nemohu zapsat pid souboru %s"
#: src/mount_davfs.c:379
#: src/mount_davfs.c:381
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "odpojuji %s"
#: src/mount_davfs.c:381
#: src/mount_davfs.c:383
msgid "unmounting failed"
msgstr "odpojení selhalo"
#: src/mount_davfs.c:430 src/mount_davfs.c:493 src/mount_davfs.c:576
#: src/mount_davfs.c:858
#: src/mount_davfs.c:432 src/mount_davfs.c:495 src/mount_davfs.c:578
#: src/mount_davfs.c:860
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "skupina %s neexistuje"
#: src/mount_davfs.c:434
#: src/mount_davfs.c:436
msgid "can't change group id"
msgstr "nemohu změnit id skupiny"
#: src/mount_davfs.c:439
#: src/mount_davfs.c:441
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "uživatel %s neexistuje"
#: src/mount_davfs.c:479 src/mount_davfs.c:561 src/mount_davfs.c:596
#: src/mount_davfs.c:481 src/mount_davfs.c:563 src/mount_davfs.c:598
#, c-format
msgid "can't create directory %s"
msgstr "nemohu vytvořit adresář %s"
#: src/mount_davfs.c:483 src/mount_davfs.c:565 src/mount_davfs.c:600
#: src/mount_davfs.c:605 src/mount_davfs.c:614
#: src/mount_davfs.c:485 src/mount_davfs.c:567 src/mount_davfs.c:602
#: src/mount_davfs.c:607 src/mount_davfs.c:616
#, c-format
msgid "can't access directory %s"
msgstr "nemohu přistupovat k adresáři %s"
#: src/mount_davfs.c:489 src/mount_davfs.c:571
#: src/mount_davfs.c:491 src/mount_davfs.c:573
#, c-format
msgid "can't change mode of directory %s"
msgstr "nemohu změnit oprávnění (mode) adresáře %s"
#: src/mount_davfs.c:498 src/mount_davfs.c:581
#: src/mount_davfs.c:500 src/mount_davfs.c:583
#, c-format
msgid "can't change group of directory %s"
msgstr "nemohu změnit skupinu adresáře %s"
#: src/mount_davfs.c:609 src/mount_davfs.c:839
#: src/mount_davfs.c:611 src/mount_davfs.c:841
msgid "can't read group data base"
msgstr "nemohu přečíst údaje o skupinách"
#: src/mount_davfs.c:632 src/mount_davfs.c:680
#: src/mount_davfs.c:634 src/mount_davfs.c:682
#, c-format
msgid "can't open file %s"
msgstr "nemohu otevřít soubor %s"
#: src/mount_davfs.c:637
#: src/mount_davfs.c:639
#, c-format
msgid "%s is already mounted on %s"
msgstr "%s už je připojeno jako %s"
#: src/mount_davfs.c:660
#: src/mount_davfs.c:662
#, c-format
msgid ""
"found PID file %s.\n"
@ -267,86 +267,86 @@ msgstr ""
"Buď %s používá jiný proces, nebo\n"
"jiné připojení skončilo neobvykle"
#: src/mount_davfs.c:691
#: src/mount_davfs.c:693
#, c-format
msgid "no entry for %s found in %s"
msgstr "pro %s nebyla v %s nalezena žádná položka"
#: src/mount_davfs.c:698
#: src/mount_davfs.c:700
#, c-format
msgid "different URL in %s"
msgstr "v %s je jiné URL"
#: src/mount_davfs.c:703
#: src/mount_davfs.c:705
#, c-format
msgid "different file system type in %s"
msgstr "v %s je jiný souborový systém"
#: src/mount_davfs.c:714
#: src/mount_davfs.c:716
#, c-format
msgid "different config file in %s"
msgstr "v %s je jiný konfigurační soubor"
#: src/mount_davfs.c:720
#: src/mount_davfs.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "different username in %s"
msgstr "v %s je odlišný dir_mode"
#: src/mount_davfs.c:724
#: src/mount_davfs.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "neither option `user' nor option `users' set in %s"
msgstr "volba 'user' není v %s nastavena"
#: src/mount_davfs.c:727
#: src/mount_davfs.c:729
#, c-format
msgid "different mount options in %s"
msgstr "v %s jsou jiné parametry připojení"
#: src/mount_davfs.c:730
#: src/mount_davfs.c:732
#, c-format
msgid "different uid in %s"
msgstr "v %s je odlišné uid"
#: src/mount_davfs.c:732
#: src/mount_davfs.c:734
#, c-format
msgid "different gid in %s"
msgstr "v %s je odlišné gid"
#: src/mount_davfs.c:734
#: src/mount_davfs.c:736
#, c-format
msgid "different dir_mode in %s"
msgstr "v %s je odlišný dir_mode"
#: src/mount_davfs.c:736
#: src/mount_davfs.c:738
#, c-format
msgid "different file_mode in %s"
msgstr "v %s je odlišný file_mode"
#: src/mount_davfs.c:763
#: src/mount_davfs.c:765
#, c-format
msgid "can't evaluate path of mount point %s"
msgstr "nemohu vyhodnotit cestu k přípojnému bodu %s"
#: src/mount_davfs.c:771
#: src/mount_davfs.c:773
#, c-format
msgid "can't get home directory for uid %i"
msgstr "nemohu zjistit domovský adresář pro uid %i"
#: src/mount_davfs.c:773
#: src/mount_davfs.c:775
msgid "A relative mount point must lie within your home directory"
msgstr "Relativní přípojný bod musí ležet ve vašem domovském adresáři"
#: src/mount_davfs.c:778
#: src/mount_davfs.c:780
#, c-format
msgid "invalid mount point %s"
msgstr "neplatný přípojný bod %s"
#: src/mount_davfs.c:781
#: src/mount_davfs.c:783
#, c-format
msgid "mount point %s does not exist"
msgstr "přípojný bod %s neexistuje"
#: src/mount_davfs.c:799
#: src/mount_davfs.c:801
#, c-format
msgid ""
"%s is the home directory of user %s.\n"
@ -355,34 +355,34 @@ msgstr ""
"%s je domovský adresář uživatele %s.\n"
"Do domovského adresáře jiného uživatele nemůžete nic připojovat"
#: src/mount_davfs.c:827
#: src/mount_davfs.c:829
msgid "you can't set file owner different from your uid"
msgstr "nemůžete nastavit jiného vlastníka souboru než je vaše uid"
#: src/mount_davfs.c:845
#: src/mount_davfs.c:847
msgid "you must be member of the group of the file system"
msgstr "musíte být členem skupiny souborového systému"
#: src/mount_davfs.c:865
#: src/mount_davfs.c:867
#, c-format
msgid "user %s must be member of group %s"
msgstr "uživatel %s musí být členem skupiny %s"
#: src/mount_davfs.c:888
#: src/mount_davfs.c:890
#, c-format
msgid "can't mount %s on %s"
msgstr "není možno připojit %s do %s"
#: src/mount_davfs.c:890
#: src/mount_davfs.c:892
#, c-format
msgid "kernel does not know file system %s"
msgstr "kernel nezná souborový systém %s"
#: src/mount_davfs.c:892
#: src/mount_davfs.c:894
msgid "mount point is busy"
msgstr "přípojný bod je zaneprázdněn"
#: src/mount_davfs.c:968 src/umount_davfs.c:88
#: src/mount_davfs.c:970 src/umount_davfs.c:90
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
@ -393,55 +393,55 @@ msgstr ""
"Program je poskytován BEZ JAKÉKOLIV záruky, včetně záruky PRODEJNOSTI či "
"VHODNOSTI K URČITÉMU ÚČELU.\n"
#: src/mount_davfs.c:984 src/umount_davfs.c:113
#: src/mount_davfs.c:986 src/umount_davfs.c:115
msgid "unknown error parsing arguments"
msgstr "neznámá chyba při zpracování argumentů"
#: src/mount_davfs.c:993 src/umount_davfs.c:119
#: src/mount_davfs.c:995 src/umount_davfs.c:121
msgid "missing argument"
msgstr "chybějící argument"
#: src/mount_davfs.c:1006 src/umount_davfs.c:121
#: src/mount_davfs.c:1008 src/umount_davfs.c:123
msgid "too many arguments"
msgstr "příliš mnoho argumentů"
#: src/mount_davfs.c:1012
#: src/mount_davfs.c:1014
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "nebyl zadán žádný přípojný bod"
#: src/mount_davfs.c:1017
#: src/mount_davfs.c:1019
msgid "no WebDAV-server specified"
msgstr "nebyl zadán žádný WebDAV server"
#: src/mount_davfs.c:1020
#: src/mount_davfs.c:1022
msgid "invalid URL"
msgstr "neplatné URL"
#: src/mount_davfs.c:1039
#: src/mount_davfs.c:1041
msgid "can't determine home directory"
msgstr "nelze určit domovský adresář"
#: src/mount_davfs.c:1117 src/webdav.c:427
#: src/mount_davfs.c:1119 src/webdav.c:429
#, c-format
msgid "can't read client certificate %s"
msgstr "nelze přečíst klientský certifikát %s"
#: src/mount_davfs.c:1122
#: src/mount_davfs.c:1124
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong owner"
msgstr "klientský certifikát %s má chybného vlastníka"
#: src/mount_davfs.c:1128
#: src/mount_davfs.c:1130
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong permissions"
msgstr "soubor s klientským certifikátem %s má chybná oprávnění"
#: src/mount_davfs.c:1178 src/mount_davfs.c:1191 src/mount_davfs.c:1193
#: src/mount_davfs.c:1211 src/mount_davfs.c:1213 src/webdav.c:434
#: src/mount_davfs.c:1180 src/mount_davfs.c:1193 src/mount_davfs.c:1195
#: src/mount_davfs.c:1213 src/mount_davfs.c:1215 src/webdav.c:436
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
#: src/mount_davfs.c:1182
#: src/mount_davfs.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with proxy\n"
@ -451,11 +451,11 @@ msgstr ""
"%s (pokud žádné zadat nechcete, pouze stiskněte enter).\n"
"Uživatelské jméno: "
#: src/mount_davfs.c:1184 src/mount_davfs.c:1204
#: src/mount_davfs.c:1186 src/mount_davfs.c:1206
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1188
#: src/mount_davfs.c:1190
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with proxy\n"
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
"Zadejte prosím heslo pro autentizaci uživatele %s na proxy\n"
"%s (pokud žádné zadat nechcete, pouze stiskněte enter).\n"
#: src/mount_davfs.c:1202
#: src/mount_davfs.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with server\n"
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
"%s (nebo pouze stiskně enter, pokud nic zadat nechcete).\n"
"Uživatelské jméno: "
#: src/mount_davfs.c:1208
#: src/mount_davfs.c:1210
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with server\n"
@ -483,12 +483,12 @@ msgstr ""
"Zadejte prosím heslo uživatele %s pro autentizaci na serveru\n"
"%s (nebo pouze stiskně enter, pokud nic zadat nechcete).\n"
#: src/mount_davfs.c:1263
#: src/mount_davfs.c:1265
#, c-format
msgid "pid %i, got signal %i"
msgstr "pid %i dostal signál %i"
#: src/mount_davfs.c:1295
#: src/mount_davfs.c:1297
msgid ""
"Warning: can't read user data base. Mounting anyway, but there is no entry "
"in mtab."
@ -496,62 +496,62 @@ msgstr ""
"Varování: nelze přečíst údaje o uživatelích. Přesto připojuji, v mtab ale "
"nebude žádný záznam."
#: src/mount_davfs.c:1312
#: src/mount_davfs.c:1314
msgid ""
"Warning: can't write entry into mtab, but will mount the file system anyway"
msgstr ""
"Varování: nelze zapsat položku do mtab, přesto souborový systém připojím"
#: src/mount_davfs.c:1338
#: src/mount_davfs.c:1340
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a decimal number"
msgstr "volba %s má neplatný argument; musí to být číslo v desítkové soustavě"
#: src/mount_davfs.c:1341
#: src/mount_davfs.c:1343
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be an octal number"
msgstr "volba %s má neplatný argument; musí to být číslo v osmičkové soustavě"
#: src/mount_davfs.c:1344
#: src/mount_davfs.c:1346
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a number"
msgstr "volba %s má neplatný argument; musí to být číslo"
#: src/mount_davfs.c:1610
#: src/mount_davfs.c:1612
#, c-format
msgid "option %s requires argument"
msgstr "volba %s vyžaduje argument"
#: src/mount_davfs.c:1706
#: src/mount_davfs.c:1708
#, c-format
msgid "Unknown option %s.\n"
msgstr "Neznámá volba %s.\n"
#: src/mount_davfs.c:2152 src/mount_davfs.c:2375 src/mount_davfs.c:2387
#: src/mount_davfs.c:2154 src/mount_davfs.c:2377 src/mount_davfs.c:2389
#, fuzzy, c-format
msgid "opening %s failed"
msgstr "odpojení selhalo"
#: src/mount_davfs.c:2173 src/mount_davfs.c:2213 src/mount_davfs.c:2302
#: src/mount_davfs.c:2403 src/mount_davfs.c:2471
#: src/mount_davfs.c:2175 src/mount_davfs.c:2215 src/mount_davfs.c:2304
#: src/mount_davfs.c:2405 src/mount_davfs.c:2473
msgid "malformed line"
msgstr "špatně zapsaný řádek"
#: src/mount_davfs.c:2283 src/mount_davfs.c:2296
#: src/mount_davfs.c:2285 src/mount_davfs.c:2298
msgid "unknown option"
msgstr "neznámá volba"
#: src/mount_davfs.c:2379
#: src/mount_davfs.c:2381
#, c-format
msgid "file %s has wrong owner"
msgstr "soubor %s má chybného vlastníka"
#: src/mount_davfs.c:2382
#: src/mount_davfs.c:2384
#, c-format
msgid "file %s has wrong permissions"
msgstr "soubor %s má chybná oprávnění"
#: src/mount_davfs.c:2609
#: src/mount_davfs.c:2611
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
" %s -h,--help : vytiskne tuto zprávu\n"
"\n"
#: src/mount_davfs.c:2613
#: src/mount_davfs.c:2615
#, c-format
msgid ""
"To mount a WebDAV-resource don't call %s directly, but use\n"
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
"Pro připojení zdroje WebDAV nevolejte přímo %s, ale\n"
"použijte místo toho `mount'.\n"
#: src/mount_davfs.c:2615
#: src/mount_davfs.c:2617
#, c-format
msgid ""
" mount <mountpoint> : or\n"
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr ""
" mount <url_serveru> : připojí zdroj WebDAV tak, jak je zadáno\n"
" v /etc/fstab.\n"
#: src/mount_davfs.c:2618
#: src/mount_davfs.c:2620
#, c-format
msgid ""
" mount -t davfs <server-url> <mountpoint> [-o options]\n"
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr ""
" označuje seznam voleb oddělených čárkou.\n"
"\n"
#: src/mount_davfs.c:2623
#: src/mount_davfs.c:2625
#, c-format
msgid ""
"Recognised options:\n"
@ -620,7 +620,7 @@ msgstr ""
" file_mode= : výchozí mode souboru (v osmičkové soustavě)\n"
" dir_mode= : výchozí mode adresáře (v osmičkové soustavě)\n"
#: src/mount_davfs.c:2629
#: src/mount_davfs.c:2631
#, c-format
msgid ""
" ro : mount read-only\n"
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
" [no]suid : (ne)povolit účinnost suid a sgid bitů\n"
" [no]_netdev : (není) třeba síťové spojení\n"
#: src/umount_davfs.c:94
#: src/umount_davfs.c:96
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
" u%s -h,--help : vypsat tuto zprávu\n"
"\n"
#: src/umount_davfs.c:98
#: src/umount_davfs.c:100
#, c-format
msgid ""
"To umount a WebDAV-resource don't call u%s directly, but use\n"
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"Pro odpojení zdroje WebDAV nevolejte přímo u%s, ale použijte\n"
"místo toho `umount'.\n"
#: src/umount_davfs.c:101
#: src/umount_davfs.c:103
#, c-format
msgid ""
" umount <mountpoint> : umount the WebDAV-resource as specified in\n"
@ -666,11 +666,11 @@ msgstr ""
" umount <mountpoint> : odpojit zdroj WebDAV tak, jak je určeno\n"
" v /etc/fstab.\n"
#: src/umount_davfs.c:127
#: src/umount_davfs.c:129
msgid "can't determine mount point"
msgstr "nemohu určit přípojný bod"
#: src/umount_davfs.c:147
#: src/umount_davfs.c:149
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
" přesto se pokouším odpojit;\n"
" čekejte prosím, až %s skončí"
#: src/umount_davfs.c:159
#: src/umount_davfs.c:161
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
" přesto se pokouším odpojit;\n"
" čekejte prosím, až %s skončí"
#: src/umount_davfs.c:175
#: src/umount_davfs.c:177
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -709,35 +709,35 @@ msgstr ""
" přesto se pokouším odpojit.\n"
" pravděpodobně budete muset odstranit %s ručně"
#: src/umount_davfs.c:186
#: src/umount_davfs.c:188
#, c-format
msgid "%s: waiting while %s (pid %s) synchronizes the cache ."
msgstr "%s: čekám, než si %s (pid %s) sesynchronizuje vyrovnávací paměť."
#: src/umount_davfs.c:199
#: src/umount_davfs.c:201
#, c-format
msgid "an error occured while waiting; please wait for %s to terminate"
msgstr "při čekání došlo k chybě; čekejte prosím až %s skončí"
#: src/webdav.c:352
#: src/webdav.c:354
#, fuzzy
msgid "socket library initialization failed"
msgstr "selhala inicializace knihovny socketů"
#: src/webdav.c:365
#: src/webdav.c:367
msgid "can't open stream to log neon-messages"
msgstr ""
#: src/webdav.c:406
#: src/webdav.c:408
msgid "neon library does not support TLS/SSL"
msgstr "knihovna neon nepodporuje TLS/SSL"
#: src/webdav.c:414
#: src/webdav.c:416
#, c-format
msgid "can't read server certificate %s"
msgstr "nemohu přečíst serverový cerifikát %s"
#: src/webdav.c:432
#: src/webdav.c:434
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to decrypt client\n"
@ -746,78 +746,78 @@ msgstr ""
"Zadejte prosím heslo pro dešifrování klientského\n"
"certifikátu %s.\n"
#: src/webdav.c:446
#: src/webdav.c:448
#, c-format
msgid "can't decrypt client certificate %s"
msgstr "nemohu dešifrovat klientský certifikát %s"
#: src/webdav.c:500 src/webdav.c:503
#: src/webdav.c:502 src/webdav.c:505
msgid "mounting failed; the server does not support WebDAV"
msgstr "připojení selhalo; server nepodporuje WebDAV"
#: src/webdav.c:511
#: src/webdav.c:513
msgid "warning: the server does not support locks"
msgstr "varování: server nepodporuje zámky"
#: src/webdav.c:1589
#: src/webdav.c:1591
msgid "authentication failure:"
msgstr "selhání autentizace:"
#: src/webdav.c:1627
#: src/webdav.c:1629
#, c-format
msgid "%i can't open cache file"
msgstr "%i nemůže otevřít soubor vyrovnávací paměti"
#: src/webdav.c:1635
#: src/webdav.c:1637
#, c-format
msgid "%i error writing to cache file"
msgstr "%i chyba při zápisu do souboru vyrovnávací paměti"
#: src/webdav.c:1946 src/webdav.c:1949
#: src/webdav.c:1948 src/webdav.c:1951
msgid "error processing server certificate"
msgstr "chyba při zpracování certifikátu serveru"
#: src/webdav.c:1960 src/webdav.c:1994
#: src/webdav.c:1962 src/webdav.c:1996
msgid "the server certificate is not yet valid"
msgstr "certifikát serveru zatím není platný"
#: src/webdav.c:1962 src/webdav.c:1997
#: src/webdav.c:1964 src/webdav.c:1999
msgid "the server certificate has expired"
msgstr "platnost certifikátu serveru vypršela"
#: src/webdav.c:1964 src/webdav.c:2000
#: src/webdav.c:1966 src/webdav.c:2002
msgid "the server certificate does not match the server name"
msgstr "certifikát serveru nedopovídá jménu serveru"
#: src/webdav.c:1966 src/webdav.c:2003
#: src/webdav.c:1968 src/webdav.c:2005
msgid "the server certificate is not trusted"
msgstr "certifikát serveru je nedůvěryhodný"
#: src/webdav.c:1968 src/webdav.c:2006
#: src/webdav.c:1970 src/webdav.c:2008
msgid "unknown certificate error"
msgstr "neznámá chyba certifikátu"
#: src/webdav.c:1969
#: src/webdav.c:1971
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr " vydavatel: %s"
#: src/webdav.c:1971
#: src/webdav.c:1973
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr " subjekt: %s"
#: src/webdav.c:1973
#: src/webdav.c:1975
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr " identita: %s"
#: src/webdav.c:1975
#: src/webdav.c:1977
#, c-format
msgid " fingerprint: %s"
msgstr " otisk: %s"
#: src/webdav.c:1977
#: src/webdav.c:1979
#, c-format
msgid ""
"You only should accept this certificate, if you can\n"
@ -828,27 +828,27 @@ msgstr ""
"ověřit jeho otisk! Server může být podvržen nebo může\n"
"dojít k útoku s prostředníkem (man-in-the-middle attack).\n"
#: src/webdav.c:1980
#: src/webdav.c:1982
#, c-format
msgid "Accept certificate for this session? [y,N] "
msgstr "Přijmout certifikát pro toto sezení? [y,N] "
#: src/webdav.c:2007
#: src/webdav.c:2009
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr " vydavatel: %s"
#: src/webdav.c:2008
#: src/webdav.c:2010
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr " subjekt: %s"
#: src/webdav.c:2009
#: src/webdav.c:2011
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr " identita: %s"
#: src/webdav.c:2012
#: src/webdav.c:2014
msgid " accepted by user"
msgstr " přijat uživatelem"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://savannah.nongnu.org/support/?"
"func=additem&group=davfs2\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-31 21:11+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-02 22:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,240 +17,240 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/cache.c:658
#: src/cache.c:660
msgid ""
"connection timed out two times;\n"
"trying one last time"
msgstr ""
#: src/cache.c:663
#: src/cache.c:665
#, c-format
msgid "Last try succeeded.\n"
msgstr ""
#: src/cache.c:666
#: src/cache.c:668
msgid ""
"server temporarily unreachable;\n"
"mounting anyway"
msgstr ""
#: src/cache.c:669
#: src/cache.c:671
#, c-format
msgid ""
"Mounting failed.\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/cache.c:709
#: src/cache.c:711
#, c-format
msgid "can't replace %s with %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:713
#: src/cache.c:715
#, c-format
msgid "error writing new index file %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:717
#: src/cache.c:719
#, c-format
msgid "can't create new index file for %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:939
#: src/cache.c:941
#, c-format
msgid ""
"File %s exists on the server but should not. Maybe it is an error in the "
"server's LOCK impementation. You may try option 'use_locks 0' in davfs2.conf."
msgstr ""
#: src/cache.c:2563 src/cache.c:2597
#: src/cache.c:2565 src/cache.c:2599
#, c-format
msgid "can't create cache file %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2612
#: src/cache.c:2614
#, c-format
msgid "error writing directory %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2780 src/mount_davfs.c:590 src/mount_davfs.c:592
#: src/mount_davfs.c:786 src/mount_davfs.c:788 src/mount_davfs.c:794
#: src/mount_davfs.c:834 src/mount_davfs.c:836 src/mount_davfs.c:853
#: src/mount_davfs.c:855 src/mount_davfs.c:1744 src/mount_davfs.c:1746
#: src/cache.c:2782 src/mount_davfs.c:592 src/mount_davfs.c:594
#: src/mount_davfs.c:788 src/mount_davfs.c:790 src/mount_davfs.c:796
#: src/mount_davfs.c:836 src/mount_davfs.c:838 src/mount_davfs.c:855
#: src/mount_davfs.c:857 src/mount_davfs.c:1746 src/mount_davfs.c:1748
msgid "can't read user data base"
msgstr ""
#: src/cache.c:2791
#: src/cache.c:2793
#, c-format
msgid "can't open cache directory %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2806
#: src/cache.c:2808
#, c-format
msgid "can't create cache directory %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2813
#: src/cache.c:2815
#, c-format
msgid "can't access cache directory %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2816
#: src/cache.c:2818
#, c-format
msgid "wrong owner of cache directory %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2820
#: src/cache.c:2822
#, c-format
msgid "wrong permissions set for cache directory %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2850
#: src/cache.c:2852
msgid "found orphaned file in cache:"
msgstr ""
#: src/cache.c:2923
#: src/cache.c:2925
#, c-format
msgid "error parsing %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2924
#: src/cache.c:2926
#, c-format
msgid " at line %i"
msgstr ""
#: src/cache.c:2969
#: src/cache.c:2971
#, c-format
msgid "open files exceed max cache size by %llu MiBytes"
msgstr ""
#: src/dav_coda.c:166 src/dav_fuse.c:166
#: src/dav_coda.c:168 src/dav_fuse.c:168
msgid "can't allocate message buffer"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:111
#: src/kernel_interface.c:113
msgid "trying fuse kernel file system"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:119
#: src/kernel_interface.c:121
msgid "fuse device opened successfully"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:131
#: src/kernel_interface.c:133
msgid "trying coda kernel file system"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:137
#: src/kernel_interface.c:139
msgid "coda device opened successfully"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:145
#: src/kernel_interface.c:147
#, c-format
msgid "unknown kernel file system %s"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:194
#: src/kernel_interface.c:196
msgid "no free coda device to mount"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:203
#: src/kernel_interface.c:205
#, c-format
msgid "CODA_KERNEL_VERSION %u not supported"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:243
#: src/kernel_interface.c:245
msgid "can't open fuse device"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:269
#: src/kernel_interface.c:271
msgid "can't mount using fuse kernel file system"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:238
#: src/mount_davfs.c:240
msgid "program is not setuid root"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:240 src/mount_davfs.c:442 src/mount_davfs.c:446
#: src/mount_davfs.c:242 src/mount_davfs.c:444 src/mount_davfs.c:448
msgid "can't change effective user id"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:306
#: src/mount_davfs.c:308
msgid "can't start daemon process"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:329
#: src/mount_davfs.c:331
msgid "can't release root privileges"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:349
#: src/mount_davfs.c:351
msgid "failed to release tty properly"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:361
#: src/mount_davfs.c:363
#, c-format
msgid "can't write pid file %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:379
#: src/mount_davfs.c:381
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:381
#: src/mount_davfs.c:383
msgid "unmounting failed"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:430 src/mount_davfs.c:493 src/mount_davfs.c:576
#: src/mount_davfs.c:858
#: src/mount_davfs.c:432 src/mount_davfs.c:495 src/mount_davfs.c:578
#: src/mount_davfs.c:860
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:434
#: src/mount_davfs.c:436
msgid "can't change group id"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:439
#: src/mount_davfs.c:441
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:479 src/mount_davfs.c:561 src/mount_davfs.c:596
#: src/mount_davfs.c:481 src/mount_davfs.c:563 src/mount_davfs.c:598
#, c-format
msgid "can't create directory %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:483 src/mount_davfs.c:565 src/mount_davfs.c:600
#: src/mount_davfs.c:605 src/mount_davfs.c:614
#: src/mount_davfs.c:485 src/mount_davfs.c:567 src/mount_davfs.c:602
#: src/mount_davfs.c:607 src/mount_davfs.c:616
#, c-format
msgid "can't access directory %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:489 src/mount_davfs.c:571
#: src/mount_davfs.c:491 src/mount_davfs.c:573
#, c-format
msgid "can't change mode of directory %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:498 src/mount_davfs.c:581
#: src/mount_davfs.c:500 src/mount_davfs.c:583
#, c-format
msgid "can't change group of directory %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:609 src/mount_davfs.c:839
#: src/mount_davfs.c:611 src/mount_davfs.c:841
msgid "can't read group data base"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:632 src/mount_davfs.c:680
#: src/mount_davfs.c:634 src/mount_davfs.c:682
#, c-format
msgid "can't open file %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:637
#: src/mount_davfs.c:639
#, c-format
msgid "%s is already mounted on %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:660
#: src/mount_davfs.c:662
#, c-format
msgid ""
"found PID file %s.\n"
@ -258,272 +258,272 @@ msgid ""
"or another mount process ended irregular"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:691
#: src/mount_davfs.c:693
#, c-format
msgid "no entry for %s found in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:698
#: src/mount_davfs.c:700
#, c-format
msgid "different URL in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:703
#: src/mount_davfs.c:705
#, c-format
msgid "different file system type in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:714
#: src/mount_davfs.c:716
#, c-format
msgid "different config file in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:720
#: src/mount_davfs.c:722
#, c-format
msgid "different username in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:724
#: src/mount_davfs.c:726
#, c-format
msgid "neither option `user' nor option `users' set in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:727
#: src/mount_davfs.c:729
#, c-format
msgid "different mount options in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:730
#: src/mount_davfs.c:732
#, c-format
msgid "different uid in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:732
#: src/mount_davfs.c:734
#, c-format
msgid "different gid in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:734
#: src/mount_davfs.c:736
#, c-format
msgid "different dir_mode in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:736
#: src/mount_davfs.c:738
#, c-format
msgid "different file_mode in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:763
#: src/mount_davfs.c:765
#, c-format
msgid "can't evaluate path of mount point %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:771
#: src/mount_davfs.c:773
#, c-format
msgid "can't get home directory for uid %i"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:773
#: src/mount_davfs.c:775
msgid "A relative mount point must lie within your home directory"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:778
#: src/mount_davfs.c:780
#, c-format
msgid "invalid mount point %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:781
#: src/mount_davfs.c:783
#, c-format
msgid "mount point %s does not exist"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:799
#: src/mount_davfs.c:801
#, c-format
msgid ""
"%s is the home directory of user %s.\n"
"You can't mount into another users home directory"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:827
#: src/mount_davfs.c:829
msgid "you can't set file owner different from your uid"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:845
#: src/mount_davfs.c:847
msgid "you must be member of the group of the file system"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:865
#: src/mount_davfs.c:867
#, c-format
msgid "user %s must be member of group %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:888
#: src/mount_davfs.c:890
#, c-format
msgid "can't mount %s on %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:890
#: src/mount_davfs.c:892
#, c-format
msgid "kernel does not know file system %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:892
#: src/mount_davfs.c:894
msgid "mount point is busy"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:968 src/umount_davfs.c:88
#: src/mount_davfs.c:970 src/umount_davfs.c:90
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:984 src/umount_davfs.c:113
#: src/mount_davfs.c:986 src/umount_davfs.c:115
msgid "unknown error parsing arguments"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:993 src/umount_davfs.c:119
#: src/mount_davfs.c:995 src/umount_davfs.c:121
msgid "missing argument"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1006 src/umount_davfs.c:121
#: src/mount_davfs.c:1008 src/umount_davfs.c:123
msgid "too many arguments"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1012
#: src/mount_davfs.c:1014
msgid "no mountpoint specified"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1017
#: src/mount_davfs.c:1019
msgid "no WebDAV-server specified"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1020
#: src/mount_davfs.c:1022
msgid "invalid URL"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1039
#: src/mount_davfs.c:1041
msgid "can't determine home directory"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1117 src/webdav.c:427
#: src/mount_davfs.c:1119 src/webdav.c:429
#, c-format
msgid "can't read client certificate %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1122
#: src/mount_davfs.c:1124
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong owner"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1128
#: src/mount_davfs.c:1130
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong permissions"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1178 src/mount_davfs.c:1191 src/mount_davfs.c:1193
#: src/mount_davfs.c:1211 src/mount_davfs.c:1213 src/webdav.c:434
#: src/mount_davfs.c:1180 src/mount_davfs.c:1193 src/mount_davfs.c:1195
#: src/mount_davfs.c:1213 src/mount_davfs.c:1215 src/webdav.c:436
msgid "Password: "
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1182
#: src/mount_davfs.c:1184
#, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with proxy\n"
"%s or hit enter for none.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1184 src/mount_davfs.c:1204
#: src/mount_davfs.c:1186 src/mount_davfs.c:1206
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1188
#: src/mount_davfs.c:1190
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with proxy\n"
"%s or hit enter for none.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1202
#: src/mount_davfs.c:1204
#, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with server\n"
"%s or hit enter for none.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1208
#: src/mount_davfs.c:1210
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with server\n"
"%s or hit enter for none.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1263
#: src/mount_davfs.c:1265
#, c-format
msgid "pid %i, got signal %i"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1295
#: src/mount_davfs.c:1297
msgid ""
"Warning: can't read user data base. Mounting anyway, but there is no entry "
"in mtab."
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1312
#: src/mount_davfs.c:1314
msgid ""
"Warning: can't write entry into mtab, but will mount the file system anyway"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1338
#: src/mount_davfs.c:1340
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a decimal number"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1341
#: src/mount_davfs.c:1343
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be an octal number"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1344
#: src/mount_davfs.c:1346
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a number"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1610
#: src/mount_davfs.c:1612
#, c-format
msgid "option %s requires argument"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1706
#: src/mount_davfs.c:1708
#, c-format
msgid "Unknown option %s.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2152 src/mount_davfs.c:2375 src/mount_davfs.c:2387
#: src/mount_davfs.c:2154 src/mount_davfs.c:2377 src/mount_davfs.c:2389
#, c-format
msgid "opening %s failed"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2173 src/mount_davfs.c:2213 src/mount_davfs.c:2302
#: src/mount_davfs.c:2403 src/mount_davfs.c:2471
#: src/mount_davfs.c:2175 src/mount_davfs.c:2215 src/mount_davfs.c:2304
#: src/mount_davfs.c:2405 src/mount_davfs.c:2473
msgid "malformed line"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2283 src/mount_davfs.c:2296
#: src/mount_davfs.c:2285 src/mount_davfs.c:2298
msgid "unknown option"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2379
#: src/mount_davfs.c:2381
#, c-format
msgid "file %s has wrong owner"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2382
#: src/mount_davfs.c:2384
#, c-format
msgid "file %s has wrong permissions"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2609
#: src/mount_davfs.c:2611
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -532,14 +532,14 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2613
#: src/mount_davfs.c:2615
#, c-format
msgid ""
"To mount a WebDAV-resource don't call %s directly, but use\n"
"`mount' instead.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2615
#: src/mount_davfs.c:2617
#, c-format
msgid ""
" mount <mountpoint> : or\n"
@ -547,7 +547,7 @@ msgid ""
" /etc/fstab.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2618
#: src/mount_davfs.c:2620
#, c-format
msgid ""
" mount -t davfs <server-url> <mountpoint> [-o options]\n"
@ -558,7 +558,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2623
#: src/mount_davfs.c:2625
#, c-format
msgid ""
"Recognised options:\n"
@ -569,7 +569,7 @@ msgid ""
" dir_mode= : default directory mode (octal)\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2629
#: src/mount_davfs.c:2631
#, c-format
msgid ""
" ro : mount read-only\n"
@ -579,7 +579,7 @@ msgid ""
" [no]_netdev : (no) network connection needed\n"
msgstr ""
#: src/umount_davfs.c:94
#: src/umount_davfs.c:96
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -588,25 +588,25 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: src/umount_davfs.c:98
#: src/umount_davfs.c:100
#, c-format
msgid ""
"To umount a WebDAV-resource don't call u%s directly, but use\n"
"`umount' instead.\n"
msgstr ""
#: src/umount_davfs.c:101
#: src/umount_davfs.c:103
#, c-format
msgid ""
" umount <mountpoint> : umount the WebDAV-resource as specified in\n"
" /etc/fstab.\n"
msgstr ""
#: src/umount_davfs.c:127
#: src/umount_davfs.c:129
msgid "can't determine mount point"
msgstr ""
#: src/umount_davfs.c:147
#: src/umount_davfs.c:149
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -615,7 +615,7 @@ msgid ""
" please wait for %s to terminate"
msgstr ""
#: src/umount_davfs.c:159
#: src/umount_davfs.c:161
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -624,7 +624,7 @@ msgid ""
" please wait for %s to terminate"
msgstr ""
#: src/umount_davfs.c:175
#: src/umount_davfs.c:177
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -633,139 +633,139 @@ msgid ""
" you propably have to remove %s manually"
msgstr ""
#: src/umount_davfs.c:186
#: src/umount_davfs.c:188
#, c-format
msgid "%s: waiting while %s (pid %s) synchronizes the cache ."
msgstr ""
#: src/umount_davfs.c:199
#: src/umount_davfs.c:201
#, c-format
msgid "an error occured while waiting; please wait for %s to terminate"
msgstr ""
#: src/webdav.c:352
#: src/webdav.c:354
msgid "socket library initialization failed"
msgstr ""
#: src/webdav.c:365
#: src/webdav.c:367
msgid "can't open stream to log neon-messages"
msgstr ""
#: src/webdav.c:406
#: src/webdav.c:408
msgid "neon library does not support TLS/SSL"
msgstr ""
#: src/webdav.c:414
#: src/webdav.c:416
#, c-format
msgid "can't read server certificate %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:432
#: src/webdav.c:434
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to decrypt client\n"
"certificate %s.\n"
msgstr ""
#: src/webdav.c:446
#: src/webdav.c:448
#, c-format
msgid "can't decrypt client certificate %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:500 src/webdav.c:503
#: src/webdav.c:502 src/webdav.c:505
msgid "mounting failed; the server does not support WebDAV"
msgstr ""
#: src/webdav.c:511
#: src/webdav.c:513
msgid "warning: the server does not support locks"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1589
#: src/webdav.c:1591
msgid "authentication failure:"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1627
#: src/webdav.c:1629
#, c-format
msgid "%i can't open cache file"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1635
#: src/webdav.c:1637
#, c-format
msgid "%i error writing to cache file"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1946 src/webdav.c:1949
#: src/webdav.c:1948 src/webdav.c:1951
msgid "error processing server certificate"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1960 src/webdav.c:1994
#: src/webdav.c:1962 src/webdav.c:1996
msgid "the server certificate is not yet valid"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1962 src/webdav.c:1997
#: src/webdav.c:1964 src/webdav.c:1999
msgid "the server certificate has expired"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1964 src/webdav.c:2000
#: src/webdav.c:1966 src/webdav.c:2002
msgid "the server certificate does not match the server name"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1966 src/webdav.c:2003
#: src/webdav.c:1968 src/webdav.c:2005
msgid "the server certificate is not trusted"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1968 src/webdav.c:2006
#: src/webdav.c:1970 src/webdav.c:2008
msgid "unknown certificate error"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1969
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1971
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgid " issuer: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1973
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgid " subject: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1975
#, c-format
msgid " fingerprint: %s"
msgid " identity: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1977
#, c-format
msgid " fingerprint: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1979
#, c-format
msgid ""
"You only should accept this certificate, if you can\n"
"verify the fingerprint! The server might be faked\n"
"or there might be a man-in-the-middle-attack.\n"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1980
#: src/webdav.c:1982
#, c-format
msgid "Accept certificate for this session? [y,N] "
msgstr ""
#: src/webdav.c:2007
#: src/webdav.c:2009
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:2008
#: src/webdav.c:2010
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:2009
#: src/webdav.c:2011
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:2012
#: src/webdav.c:2014
msgid " accepted by user"
msgstr ""

304
po/de.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: davfs2 1.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://savannah.nongnu.org/support/?"
"func=additem&group=davfs2\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-31 21:11+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-02 22:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 12:26+0100\n"
"Last-Translator: Werner Baumann <werner.baumann@onlinehome.de>\n"
"Language-Team: \n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/cache.c:658
#: src/cache.c:660
msgid ""
"connection timed out two times;\n"
"trying one last time"
@ -24,12 +24,12 @@ msgstr ""
"die Verbindung wurde zweimal wegen Zeitüberschreitung abgebrochen;\n"
"ich versuche es zum letzten mal"
#: src/cache.c:663
#: src/cache.c:665
#, c-format
msgid "Last try succeeded.\n"
msgstr "Der letzte Versuch war erfolgreich.\n"
#: src/cache.c:666
#: src/cache.c:668
msgid ""
"server temporarily unreachable;\n"
"mounting anyway"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"der Server ist zur Zeit nicht erreichbar;\n"
"das Dateisystem wird trotzdem eingehängt"
#: src/cache.c:669
#: src/cache.c:671
#, c-format
msgid ""
"Mounting failed.\n"
@ -46,22 +46,22 @@ msgstr ""
"das Einhängen schlug fehl;\n"
"%s"
#: src/cache.c:709
#: src/cache.c:711
#, c-format
msgid "can't replace %s with %s"
msgstr "kann %s nicht durch %s ersetzen"
#: src/cache.c:713
#: src/cache.c:715
#, c-format
msgid "error writing new index file %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der neuen Indexdatei %s"
#: src/cache.c:717
#: src/cache.c:719
#, c-format
msgid "can't create new index file for %s"
msgstr "kann keine neue Indexdatei für %s erzeugen"
#: src/cache.c:939
#: src/cache.c:941
#, c-format
msgid ""
"File %s exists on the server but should not. Maybe it is an error in the "
@ -71,197 +71,197 @@ msgstr ""
"behandelt der Server LOCK-Requests fehlerhaft. Du kannst es mit der Option "
"'use_locks 0' in davfs2.conf versuchen."
#: src/cache.c:2563 src/cache.c:2597
#: src/cache.c:2565 src/cache.c:2599
#, c-format
msgid "can't create cache file %s"
msgstr "kann die Cachedatei %s nicht erzeugen"
#: src/cache.c:2612
#: src/cache.c:2614
#, c-format
msgid "error writing directory %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Verzeichnisses %s"
#: src/cache.c:2780 src/mount_davfs.c:590 src/mount_davfs.c:592
#: src/mount_davfs.c:786 src/mount_davfs.c:788 src/mount_davfs.c:794
#: src/mount_davfs.c:834 src/mount_davfs.c:836 src/mount_davfs.c:853
#: src/mount_davfs.c:855 src/mount_davfs.c:1744 src/mount_davfs.c:1746
#: src/cache.c:2782 src/mount_davfs.c:592 src/mount_davfs.c:594
#: src/mount_davfs.c:788 src/mount_davfs.c:790 src/mount_davfs.c:796
#: src/mount_davfs.c:836 src/mount_davfs.c:838 src/mount_davfs.c:855
#: src/mount_davfs.c:857 src/mount_davfs.c:1746 src/mount_davfs.c:1748
msgid "can't read user data base"
msgstr "kann die Benutzerdatenbank nicht lesen"
#: src/cache.c:2791
#: src/cache.c:2793
#, c-format
msgid "can't open cache directory %s"
msgstr "kann das Cacheverzeichnis %s nicht öffnen"
#: src/cache.c:2806
#: src/cache.c:2808
#, c-format
msgid "can't create cache directory %s"
msgstr "kann das Cacheverzeichnis %s nicht erzeugen"
#: src/cache.c:2813
#: src/cache.c:2815
#, c-format
msgid "can't access cache directory %s"
msgstr "Zugriff auf das Cachverzeichnis %s verweigert"
#: src/cache.c:2816
#: src/cache.c:2818
#, c-format
msgid "wrong owner of cache directory %s"
msgstr "das Cacheverzeichnis %s hat den falschen Besitzer"
#: src/cache.c:2820
#: src/cache.c:2822
#, c-format
msgid "wrong permissions set for cache directory %s"
msgstr "das Cachverzeichnis %s hat die falschen Dateirechte"
#: src/cache.c:2850
#: src/cache.c:2852
msgid "found orphaned file in cache:"
msgstr "fand verwaiste Datei im Cache:"
#: src/cache.c:2923
#: src/cache.c:2925
#, c-format
msgid "error parsing %s"
msgstr "Syntaxfehler in %s"
#: src/cache.c:2924
#: src/cache.c:2926
#, c-format
msgid " at line %i"
msgstr " in Zeile %i"
#: src/cache.c:2969
#: src/cache.c:2971
#, c-format
msgid "open files exceed max cache size by %llu MiBytes"
msgstr ""
"Die Größe der offenen Dateien überschreitet die maximale Größe des Cache um %"
"llu MiBytes"
#: src/dav_coda.c:166 src/dav_fuse.c:166
#: src/dav_coda.c:168 src/dav_fuse.c:168
msgid "can't allocate message buffer"
msgstr "kein Speicher für den Nachrichtenpuffer verfügbar"
#: src/kernel_interface.c:111
#: src/kernel_interface.c:113
msgid "trying fuse kernel file system"
msgstr "ich versuche es mit dem Kernel-Dateisystem fuse"
#: src/kernel_interface.c:119
#: src/kernel_interface.c:121
msgid "fuse device opened successfully"
msgstr "fuse-Gerätedatei erfolgreich geöffnet"
#: src/kernel_interface.c:131
#: src/kernel_interface.c:133
msgid "trying coda kernel file system"
msgstr "ich versuche es mit dem Kernel-Dateisystem coda"
#: src/kernel_interface.c:137
#: src/kernel_interface.c:139
msgid "coda device opened successfully"
msgstr "coda-Gerätedatei erfolgreich geöffnet"
#: src/kernel_interface.c:145
#: src/kernel_interface.c:147
#, c-format
msgid "unknown kernel file system %s"
msgstr "das Kernel-Dateisystem %s ist unbekannt"
#: src/kernel_interface.c:194
#: src/kernel_interface.c:196
msgid "no free coda device to mount"
msgstr "keine freie coda-Gerätedatei gefunden"
#: src/kernel_interface.c:203
#: src/kernel_interface.c:205
#, c-format
msgid "CODA_KERNEL_VERSION %u not supported"
msgstr "CODA_KERNEL_VERSION %u wird nicht unterstützt"
#: src/kernel_interface.c:243
#: src/kernel_interface.c:245
msgid "can't open fuse device"
msgstr "kann die fuse-Gerätedatei nicht öffnen"
#: src/kernel_interface.c:269
#: src/kernel_interface.c:271
msgid "can't mount using fuse kernel file system"
msgstr ""
"mit Kernel-Dateisystem fuse kann das Dateisystem nicht eingehängt werden"
#: src/mount_davfs.c:238
#: src/mount_davfs.c:240
msgid "program is not setuid root"
msgstr "die Programmdatei hat das setuid-Bit nicht gesetzt"
#: src/mount_davfs.c:240 src/mount_davfs.c:442 src/mount_davfs.c:446
#: src/mount_davfs.c:242 src/mount_davfs.c:444 src/mount_davfs.c:448
msgid "can't change effective user id"
msgstr "kann die effektive Benutzer-ID nicht ändern"
#: src/mount_davfs.c:306
#: src/mount_davfs.c:308
msgid "can't start daemon process"
msgstr "kann den Hintergrundprozess nicht starten"
#: src/mount_davfs.c:329
#: src/mount_davfs.c:331
msgid "can't release root privileges"
msgstr "ich werde die root-Rechte nicht los"
#: src/mount_davfs.c:349
#: src/mount_davfs.c:351
msgid "failed to release tty properly"
msgstr "kann das Terminal nicht freigeben"
#: src/mount_davfs.c:361
#: src/mount_davfs.c:363
#, c-format
msgid "can't write pid file %s"
msgstr "kann die PID-Datei %s nicht schreiben"
#: src/mount_davfs.c:379
#: src/mount_davfs.c:381
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "hänge %s aus"
#: src/mount_davfs.c:381
#: src/mount_davfs.c:383
msgid "unmounting failed"
msgstr "das Aushängen schlug fehl"
#: src/mount_davfs.c:430 src/mount_davfs.c:493 src/mount_davfs.c:576
#: src/mount_davfs.c:858
#: src/mount_davfs.c:432 src/mount_davfs.c:495 src/mount_davfs.c:578
#: src/mount_davfs.c:860
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "die Gruppe %s existiert nicht"
#: src/mount_davfs.c:434
#: src/mount_davfs.c:436
msgid "can't change group id"
msgstr "kann die Gruppenkennung nicht ändern"
#: src/mount_davfs.c:439
#: src/mount_davfs.c:441
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "der Benutzer %s existiert nicht"
#: src/mount_davfs.c:479 src/mount_davfs.c:561 src/mount_davfs.c:596
#: src/mount_davfs.c:481 src/mount_davfs.c:563 src/mount_davfs.c:598
#, c-format
msgid "can't create directory %s"
msgstr "kann das Verzeichnis %s nicht erzeugen"
#: src/mount_davfs.c:483 src/mount_davfs.c:565 src/mount_davfs.c:600
#: src/mount_davfs.c:605 src/mount_davfs.c:614
#: src/mount_davfs.c:485 src/mount_davfs.c:567 src/mount_davfs.c:602
#: src/mount_davfs.c:607 src/mount_davfs.c:616
#, c-format
msgid "can't access directory %s"
msgstr "Zugriff auf das Verzeichnis %s verweigert"
#: src/mount_davfs.c:489 src/mount_davfs.c:571
#: src/mount_davfs.c:491 src/mount_davfs.c:573
#, c-format
msgid "can't change mode of directory %s"
msgstr "kann die Rechte des Verzeichnisses %s nicht ändern"
#: src/mount_davfs.c:498 src/mount_davfs.c:581
#: src/mount_davfs.c:500 src/mount_davfs.c:583
#, c-format
msgid "can't change group of directory %s"
msgstr "kann die Gruppenkennung des Verneichnisses %s nicht ändern"
#: src/mount_davfs.c:609 src/mount_davfs.c:839
#: src/mount_davfs.c:611 src/mount_davfs.c:841
msgid "can't read group data base"
msgstr "kann die Gruppendatenbank nicht lesen"
#: src/mount_davfs.c:632 src/mount_davfs.c:680
#: src/mount_davfs.c:634 src/mount_davfs.c:682
#, c-format
msgid "can't open file %s"
msgstr "kann die Datei %s nicht öffnen"
#: src/mount_davfs.c:637
#: src/mount_davfs.c:639
#, c-format
msgid "%s is already mounted on %s"
msgstr "%s ist bereits auf %s eingehängt"
#: src/mount_davfs.c:660
#: src/mount_davfs.c:662
#, c-format
msgid ""
"found PID file %s.\n"
@ -272,86 +272,86 @@ msgstr ""
"Möglicherweise wird %s von einem anderen Prozess benutzt,\n"
"oder ein anderer Mount-Prozess endete irregulär"
#: src/mount_davfs.c:691
#: src/mount_davfs.c:693
#, c-format
msgid "no entry for %s found in %s"
msgstr "für %s ist kein Eintrag in %s"
#: src/mount_davfs.c:698
#: src/mount_davfs.c:700
#, c-format
msgid "different URL in %s"
msgstr "in %s ist eine andere URL angegeben"
#: src/mount_davfs.c:703
#: src/mount_davfs.c:705
#, c-format
msgid "different file system type in %s"
msgstr "in %s ist ein anderer Dateisystemtyp angegeben"
#: src/mount_davfs.c:714
#: src/mount_davfs.c:716
#, c-format
msgid "different config file in %s"
msgstr "in %s ist eine andere Konfigurationsdatei angegeben"
#: src/mount_davfs.c:720
#: src/mount_davfs.c:722
#, c-format
msgid "different username in %s"
msgstr "in %s ist ein anderer Benutzername angegeben"
#: src/mount_davfs.c:724
#: src/mount_davfs.c:726
#, c-format
msgid "neither option `user' nor option `users' set in %s"
msgstr "in %s ist weder die Option „user” noch die Option „users” angegeben"
#: src/mount_davfs.c:727
#: src/mount_davfs.c:729
#, c-format
msgid "different mount options in %s"
msgstr "in %s sind andere Mount-Optionen angegeben"
#: src/mount_davfs.c:730
#: src/mount_davfs.c:732
#, c-format
msgid "different uid in %s"
msgstr "in %s ist eine andere uid angegeben"
#: src/mount_davfs.c:732
#: src/mount_davfs.c:734
#, c-format
msgid "different gid in %s"
msgstr "in %s ist eine andere gid angegeben"
#: src/mount_davfs.c:734
#: src/mount_davfs.c:736
#, c-format
msgid "different dir_mode in %s"
msgstr "in %s ist ein anderer dir_mode angegeben"
#: src/mount_davfs.c:736
#: src/mount_davfs.c:738
#, c-format
msgid "different file_mode in %s"
msgstr "in %s ist ein anderer file_mode angegeben"
#: src/mount_davfs.c:763
#: src/mount_davfs.c:765
#, c-format
msgid "can't evaluate path of mount point %s"
msgstr "kann den eindeutigen Pfad des Einhängepunktes %s nicht ermitteln"
#: src/mount_davfs.c:771
#: src/mount_davfs.c:773
#, c-format
msgid "can't get home directory for uid %i"
msgstr "kann das Home-Verzeichnis für die Benutzer-ID %i nicht ermitteln"
#: src/mount_davfs.c:773
#: src/mount_davfs.c:775
msgid "A relative mount point must lie within your home directory"
msgstr "Ein relativer Einhängepunkt muss in deinem Home-Verzeichnis liegen"
#: src/mount_davfs.c:778
#: src/mount_davfs.c:780
#, c-format
msgid "invalid mount point %s"
msgstr "der Einhängepunkt %s ist nicht erlaubt"
#: src/mount_davfs.c:781
#: src/mount_davfs.c:783
#, c-format
msgid "mount point %s does not exist"
msgstr "der Einhängepunkt %s existiert nicht"
#: src/mount_davfs.c:799
#: src/mount_davfs.c:801
#, c-format
msgid ""
"%s is the home directory of user %s.\n"
@ -360,36 +360,36 @@ msgstr ""
"%s ist das Home-Verzeichnis des Benutzers %s. Du kannst im Home-Verzeichnis "
"eines anderen Benutzers kein Dateisystem einhängen"
#: src/mount_davfs.c:827
#: src/mount_davfs.c:829
msgid "you can't set file owner different from your uid"
msgstr ""
"du kannst als Besitzer des Dateisystems keine fremde Benutzerkennung angeben"
#: src/mount_davfs.c:845
#: src/mount_davfs.c:847
msgid "you must be member of the group of the file system"
msgstr ""
"du musst Mitglied in der Gruppe sein, zu der das Dateisystem gehören soll"
#: src/mount_davfs.c:865
#: src/mount_davfs.c:867
#, c-format
msgid "user %s must be member of group %s"
msgstr "der Benutzer %s muss Mitglied der Gruppe %s sein"
#: src/mount_davfs.c:888
#: src/mount_davfs.c:890
#, c-format
msgid "can't mount %s on %s"
msgstr "kann %s nicht auf %s einhängen"
#: src/mount_davfs.c:890
#: src/mount_davfs.c:892
#, c-format
msgid "kernel does not know file system %s"
msgstr "der Kernel kenn das Dateisystem %s nicht"
#: src/mount_davfs.c:892
#: src/mount_davfs.c:894
msgid "mount point is busy"
msgstr "das Einhängepunkt wird anderweitig benutzt"
#: src/mount_davfs.c:968 src/umount_davfs.c:88
#: src/mount_davfs.c:970 src/umount_davfs.c:90
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
@ -400,59 +400,59 @@ msgstr ""
"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
"ZWECKE.\n"
#: src/mount_davfs.c:984 src/umount_davfs.c:113
#: src/mount_davfs.c:986 src/umount_davfs.c:115
msgid "unknown error parsing arguments"
msgstr "Fehler beim Analysieren der Befehlsargumente"
#: src/mount_davfs.c:993 src/umount_davfs.c:119
#: src/mount_davfs.c:995 src/umount_davfs.c:121
msgid "missing argument"
msgstr "zu wenig Argumente"
#: src/mount_davfs.c:1006 src/umount_davfs.c:121
#: src/mount_davfs.c:1008 src/umount_davfs.c:123
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
#: src/mount_davfs.c:1012
#: src/mount_davfs.c:1014
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "es wurde kein Einhängepunkt angegeben"
#: src/mount_davfs.c:1017
#: src/mount_davfs.c:1019
msgid "no WebDAV-server specified"
msgstr "es wurde kein WebDAV-Server angegeben"
#: src/mount_davfs.c:1020
#: src/mount_davfs.c:1022
msgid "invalid URL"
msgstr "die URL ist ungültig"
#: src/mount_davfs.c:1039
#: src/mount_davfs.c:1041
msgid "can't determine home directory"
msgstr "kann das Home-Verzeichnis nicht ermitteln"
#: src/mount_davfs.c:1117 src/webdav.c:427
#: src/mount_davfs.c:1119 src/webdav.c:429
#, c-format
msgid "can't read client certificate %s"
msgstr "kann das Client-Zertifikat %s nicht lesen"
#: src/mount_davfs.c:1122
#: src/mount_davfs.c:1124
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong owner"
msgstr ""
"die Datei %s\n"
"des Client-Zertifikats hat den falschen Besitzer"
#: src/mount_davfs.c:1128
#: src/mount_davfs.c:1130
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong permissions"
msgstr ""
"die Dateirechte für das Cient-Zertifikat\n"
"%s sind falsch"
#: src/mount_davfs.c:1178 src/mount_davfs.c:1191 src/mount_davfs.c:1193
#: src/mount_davfs.c:1211 src/mount_davfs.c:1213 src/webdav.c:434
#: src/mount_davfs.c:1180 src/mount_davfs.c:1193 src/mount_davfs.c:1195
#: src/mount_davfs.c:1213 src/mount_davfs.c:1215 src/webdav.c:436
msgid "Password: "
msgstr "Passwort:"
#: src/mount_davfs.c:1182
#: src/mount_davfs.c:1184
#, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with proxy\n"
@ -461,11 +461,11 @@ msgstr ""
"Gib bitte den Benutzernamen für den Proxy %s an; wenn du keinen angeben "
"willst, drücke Return.\n"
#: src/mount_davfs.c:1184 src/mount_davfs.c:1204
#: src/mount_davfs.c:1186 src/mount_davfs.c:1206
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: src/mount_davfs.c:1188
#: src/mount_davfs.c:1190
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with proxy\n"
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
"Gib bitte das Passwort von %s für den Proxy %s\n"
"an; wenn du keines angeben willst, drücke Return.\n"
#: src/mount_davfs.c:1202
#: src/mount_davfs.c:1204
#, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with server\n"
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
"Gib bitte den Benutzernamen für den Server %s an; wenn du keinen angeben "
"willst, drücke Return.\n"
#: src/mount_davfs.c:1208
#: src/mount_davfs.c:1210
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with server\n"
@ -492,12 +492,12 @@ msgstr ""
"Gib bitte das Passwort von %s für den Server %s\n"
"an; wenn du keines angeben willst, drücke Return.\n"
#: src/mount_davfs.c:1263
#: src/mount_davfs.c:1265
#, c-format
msgid "pid %i, got signal %i"
msgstr "PID %i, erhielt Signal %i"
#: src/mount_davfs.c:1295
#: src/mount_davfs.c:1297
msgid ""
"Warning: can't read user data base. Mounting anyway, but there is no entry "
"in mtab."
@ -505,63 +505,63 @@ msgstr ""
"Warnung: kann die Benutzerdatenbank nicht lesen. Ich hänge das Dateisystem "
"trotzdem ein, aber der Eintrag in der mtab wird fehlen."
#: src/mount_davfs.c:1312
#: src/mount_davfs.c:1314
msgid ""
"Warning: can't write entry into mtab, but will mount the file system anyway"
msgstr ""
"Warnung: kann keinen Eintrag in die mtab schreiben, häne das Dateisystem "
"trotzdem ein."
#: src/mount_davfs.c:1338
#: src/mount_davfs.c:1340
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a decimal number"
msgstr "das Argument der Option %s ist ungültig; es muss eine Dezimalzahl sein"
#: src/mount_davfs.c:1341
#: src/mount_davfs.c:1343
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be an octal number"
msgstr "das Argument der Option %s ist ungültig; es muss eine Oktalzahl sein"
#: src/mount_davfs.c:1344
#: src/mount_davfs.c:1346
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a number"
msgstr "das Argument der Option %s ist ungültig; es muss eine Zahl sein"
#: src/mount_davfs.c:1610
#: src/mount_davfs.c:1612
#, c-format
msgid "option %s requires argument"
msgstr "die Option %s verlangt ein Argument"
#: src/mount_davfs.c:1706
#: src/mount_davfs.c:1708
#, c-format
msgid "Unknown option %s.\n"
msgstr "unbekannte Option %s.\n"
#: src/mount_davfs.c:2152 src/mount_davfs.c:2375 src/mount_davfs.c:2387
#: src/mount_davfs.c:2154 src/mount_davfs.c:2377 src/mount_davfs.c:2389
#, c-format
msgid "opening %s failed"
msgstr "konnte %s nicht öffnen"
#: src/mount_davfs.c:2173 src/mount_davfs.c:2213 src/mount_davfs.c:2302
#: src/mount_davfs.c:2403 src/mount_davfs.c:2471
#: src/mount_davfs.c:2175 src/mount_davfs.c:2215 src/mount_davfs.c:2304
#: src/mount_davfs.c:2405 src/mount_davfs.c:2473
msgid "malformed line"
msgstr "Syntaxfehler in der Zeile"
#: src/mount_davfs.c:2283 src/mount_davfs.c:2296
#: src/mount_davfs.c:2285 src/mount_davfs.c:2298
msgid "unknown option"
msgstr "unbekannte Option"
#: src/mount_davfs.c:2379
#: src/mount_davfs.c:2381
#, c-format
msgid "file %s has wrong owner"
msgstr "die Datei %s hat den falschen Besitzer"
#: src/mount_davfs.c:2382
#: src/mount_davfs.c:2384
#, c-format
msgid "file %s has wrong permissions"
msgstr "die Dateirechte für %s sind falsch"
#: src/mount_davfs.c:2609
#: src/mount_davfs.c:2611
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
" %s -h, --help : diese Hilfe anzeigen\n"
"\n"
#: src/mount_davfs.c:2613
#: src/mount_davfs.c:2615
#, c-format
msgid ""
"To mount a WebDAV-resource don't call %s directly, but use\n"
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
"Um eine WebDAV-Resource zu einzuhängen, sollte %s nicht direkt\n"
"aufgerufen werden; stattdessen sollte „mount” benutzt werden.\n"
#: src/mount_davfs.c:2615
#: src/mount_davfs.c:2617
#, c-format
msgid ""
" mount <mountpoint> : or\n"
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
" mount <server-url> : hänge die WebDAV-Resource entsprechend den\n"
" Angaben in /etc/fstab ein.\n"
#: src/mount_davfs.c:2618
#: src/mount_davfs.c:2620
#, c-format
msgid ""
" mount -t davfs <server-url> <mountpoint> [-o options]\n"
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
" Kommas unterteilte Liste von Optionen.\n"
"\n"
#: src/mount_davfs.c:2623
#: src/mount_davfs.c:2625
#, c-format
msgid ""
"Recognised options:\n"
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
" file_mode= : Standard-Rechte für Dateien (oktal)\n"
" dir_mode= : Standard-Rechte für Verzeichnisse (oktal)\n"
#: src/mount_davfs.c:2629
#: src/mount_davfs.c:2631
#, c-format
msgid ""
" ro : mount read-only\n"
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
" [no]suid : gesetzte suid- und sgid-Bits sind (nicht) wirksam\n"
" [no]_nedev : benötigt (keine) Netzwerkverbindung\n"
#: src/umount_davfs.c:94
#: src/umount_davfs.c:96
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
" u%s -h, --help : diese Hilfe anzeigen\n"
"\n"
#: src/umount_davfs.c:98
#: src/umount_davfs.c:100
#, c-format
msgid ""
"To umount a WebDAV-resource don't call u%s directly, but use\n"
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
"Um eine WebDAV-Resource auszuhängen, sollte u%s nicht direkt aufgerufen "
"werden; stattdessen sollte „umount” benutzt werden.\n"
#: src/umount_davfs.c:101
#: src/umount_davfs.c:103
#, c-format
msgid ""
" umount <mountpoint> : umount the WebDAV-resource as specified in\n"
@ -674,11 +674,11 @@ msgstr ""
" umount <server-url> : hänge die WebDAV-Resource entsprechend den\n"
" Angaben in /etc/fstab aus.\n"
#: src/umount_davfs.c:127
#: src/umount_davfs.c:129
msgid "can't determine mount point"
msgstr "kann den Einhängepunkt nicht ermitteln"
#: src/umount_davfs.c:147
#: src/umount_davfs.c:149
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -691,7 +691,7 @@ msgstr ""
" versuche trotzdem das Dateisystem auszuhängen;\n"
" bitte warte bis der %s-Prozess endet"
#: src/umount_davfs.c:159
#: src/umount_davfs.c:161
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
" versuche trotzdem das Dateisystem auszuhängen;\n"
" bitte warte bis der %s-Prozess endet"
#: src/umount_davfs.c:175
#: src/umount_davfs.c:177
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -717,37 +717,37 @@ msgstr ""
" versuche trotzdem das Dateisystem auszuhängen;\n"
" %s muss wahrscheinlich von Hand gelöscht werden"
#: src/umount_davfs.c:186
#: src/umount_davfs.c:188
#, c-format
msgid "%s: waiting while %s (pid %s) synchronizes the cache ."
msgstr ""
"%s: warte bis %s (PID %s) die Dateien im Cache\n"
"gesichert hat ."
#: src/umount_davfs.c:199
#: src/umount_davfs.c:201
#, c-format
msgid "an error occured while waiting; please wait for %s to terminate"
msgstr ""
"während des Wartens trat ein Fehler auf; bitte warte bis der %s-Prozess endet"
#: src/webdav.c:352
#: src/webdav.c:354
msgid "socket library initialization failed"
msgstr "die socket-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden"
#: src/webdav.c:365
#: src/webdav.c:367
msgid "can't open stream to log neon-messages"
msgstr "kann die Ausgabe für neon-Log-Meldungen nicht öffnen"
#: src/webdav.c:406
#: src/webdav.c:408
msgid "neon library does not support TLS/SSL"
msgstr "die Neon-Bibliothek uterstützt TLS/SSL nicht"
#: src/webdav.c:414
#: src/webdav.c:416
#, c-format
msgid "can't read server certificate %s"
msgstr "kann das Server-Zertifikat %s nicht lesen"
#: src/webdav.c:432
#: src/webdav.c:434
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to decrypt client\n"
@ -756,78 +756,78 @@ msgstr ""
"Gib bitte das Passwort für die Entschlüsselung des\n"
"Client-Zertifikats %s ein.\n"
#: src/webdav.c:446
#: src/webdav.c:448
#, c-format
msgid "can't decrypt client certificate %s"
msgstr "kann das Zertifikat %s nicht entschlüsseln"
#: src/webdav.c:500 src/webdav.c:503
#: src/webdav.c:502 src/webdav.c:505
msgid "mounting failed; the server does not support WebDAV"
msgstr "das Einhängen schlug fehl; der Server unterstützt WebDAV nicht"
#: src/webdav.c:511
#: src/webdav.c:513
msgid "warning: the server does not support locks"
msgstr "Warnung: der Server kann Dateien nicht sperren"
#: src/webdav.c:1589
#: src/webdav.c:1591
msgid "authentication failure:"
msgstr "Authentifizierungsfehler"
#: src/webdav.c:1627
#: src/webdav.c:1629
#, c-format
msgid "%i can't open cache file"
msgstr "%i kann die Cache-Datei nicht öffnen"
#: src/webdav.c:1635
#: src/webdav.c:1637
#, c-format
msgid "%i error writing to cache file"
msgstr "%i Fehler beim Schreiben der Cache-Datei"
#: src/webdav.c:1946 src/webdav.c:1949
#: src/webdav.c:1948 src/webdav.c:1951
msgid "error processing server certificate"
msgstr "Fehler beim Analysieren des Server-Zertifikats"
#: src/webdav.c:1960 src/webdav.c:1994
#: src/webdav.c:1962 src/webdav.c:1996
msgid "the server certificate is not yet valid"
msgstr "das Server-Zertifikat ist noch nicht gültig"
#: src/webdav.c:1962 src/webdav.c:1997
#: src/webdav.c:1964 src/webdav.c:1999
msgid "the server certificate has expired"
msgstr "das Server-Zertifikat ist nicht mehr gültig"
#: src/webdav.c:1964 src/webdav.c:2000
#: src/webdav.c:1966 src/webdav.c:2002
msgid "the server certificate does not match the server name"
msgstr "das Server-Zertifikat passt nicht zum Namen des Servers"
#: src/webdav.c:1966 src/webdav.c:2003
#: src/webdav.c:1968 src/webdav.c:2005
msgid "the server certificate is not trusted"
msgstr "wir trauen dem Zertifikat nicht"
#: src/webdav.c:1968 src/webdav.c:2006
#: src/webdav.c:1970 src/webdav.c:2008
msgid "unknown certificate error"
msgstr "Fehler beim Analysieren des Server-Zertifikats"
#: src/webdav.c:1969
#: src/webdav.c:1971
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr " Aussteller: %s"
#: src/webdav.c:1971
#: src/webdav.c:1973
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr " Inhaber: %s"
#: src/webdav.c:1973
#: src/webdav.c:1975
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr " Name: %s"
#: src/webdav.c:1975
#: src/webdav.c:1977
#, c-format
msgid " fingerprint: %s"
msgstr " Fingerabdruck: %s"
#: src/webdav.c:1977
#: src/webdav.c:1979
#, c-format
msgid ""
"You only should accept this certificate, if you can\n"
@ -838,27 +838,27 @@ msgstr ""
"dass der Fingerabdruck stimmt. Der Server könnte gefälscht sein oder\n"
"ein Angreifer könnte sich in die Verbindung zum Server eingeschaltet haben.\n"
#: src/webdav.c:1980
#: src/webdav.c:1982
#, c-format
msgid "Accept certificate for this session? [y,N] "
msgstr "Ich akzeptiere das Zertifikat für diese Sitzung [j,N]: "
#: src/webdav.c:2007
#: src/webdav.c:2009
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr " Aussteller des Zertifikats: %s"
#: src/webdav.c:2008
#: src/webdav.c:2010
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr " Inhaber des Zertifikats: %s"
#: src/webdav.c:2009
#: src/webdav.c:2011
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr " Name: %s"
#: src/webdav.c:2012
#: src/webdav.c:2014
msgid " accepted by user"
msgstr " durch den Benutzer akzeptiert"