released version 1.4.6

This commit is contained in:
wbaumann
2010-04-30 19:48:55 +00:00
parent d1e2c5efef
commit b720dc467c
10 changed files with 151 additions and 142 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://savannah.nongnu.org/support/?"
"func=additem&group=davfs2\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-15 11:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30 21:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 19:50+0200\n"
"Last-Translator: Vítězslav Kotrla <vitko@post.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -130,45 +130,45 @@ msgid "open files exceed max cache size by %llu MiBytes"
msgstr ""
"otevřené soubory přesahují limit velikosti vyrovnávací paměti o %llu MiB"
#: src/dav_coda.c:163 src/dav_fuse.c:162
#: src/dav_coda.c:166 src/dav_fuse.c:166
msgid "can't allocate message buffer"
msgstr "nemohu alokovat buffer pro zprávu"
#: src/kernel_interface.c:108
#: src/kernel_interface.c:111
msgid "trying fuse kernel file system"
msgstr "zkouším jaderný souborový systém fuse"
#: src/kernel_interface.c:116
#: src/kernel_interface.c:119
msgid "fuse device opened successfully"
msgstr "zařízení fuse otevřeno úspěšně"
#: src/kernel_interface.c:128
#: src/kernel_interface.c:131
msgid "trying coda kernel file system"
msgstr "zkouším jaderný souborový systém coda"
#: src/kernel_interface.c:134
#: src/kernel_interface.c:137
msgid "coda device opened successfully"
msgstr "zařízení coda otevřeno úspěšně"
#: src/kernel_interface.c:142
#: src/kernel_interface.c:145
#, c-format
msgid "unknown kernel file system %s"
msgstr "neznámý jaderný souborový systém %s"
#: src/kernel_interface.c:189
#: src/kernel_interface.c:192
msgid "no free coda device to mount"
msgstr "pro připojení není volné žádné coda zařízení"
#: src/kernel_interface.c:198
#: src/kernel_interface.c:201
#, c-format
msgid "CODA_KERNEL_VERSION %u not supported"
msgstr "CODA_KERNEL_VERSION %u není podporováno"
#: src/kernel_interface.c:237
#: src/kernel_interface.c:240
msgid "can't open fuse device"
msgstr "nemohu otevřít fuse zařízení"
#: src/kernel_interface.c:263
#: src/kernel_interface.c:266
msgid "can't mount using fuse kernel file system"
msgstr "nemohu připojit jaderný souborový systém fuse"
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "neplatné URL"
msgid "can't determine home directory"
msgstr "nelze určit domovský adresář"
#: src/mount_davfs.c:1100 src/webdav.c:415
#: src/mount_davfs.c:1100 src/webdav.c:419
#, c-format
msgid "can't read client certificate %s"
msgstr "nelze přečíst klientský certifikát %s"
@ -447,7 +447,7 @@ msgid "client certificate file %s has wrong permissions"
msgstr "soubor s klientským certifikátem %s má chybná oprávnění"
#: src/mount_davfs.c:1161 src/mount_davfs.c:1174 src/mount_davfs.c:1176
#: src/mount_davfs.c:1194 src/mount_davfs.c:1196 src/webdav.c:422
#: src/mount_davfs.c:1194 src/mount_davfs.c:1196 src/webdav.c:426
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
@ -729,25 +729,25 @@ msgstr "%s: čekám, než si %s (pid %s) sesynchronizuje vyrovnávací paměť.
msgid "an error occured while waiting; please wait for %s to terminate"
msgstr "při čekání došlo k chybě; čekejte prosím až %s skončí"
#: src/webdav.c:340
#: src/webdav.c:344
#, fuzzy
msgid "socket library initialization failed"
msgstr "selhala inicializace knihovny socketů"
#: src/webdav.c:353
#: src/webdav.c:357
msgid "can't open stream to log neon-messages"
msgstr ""
#: src/webdav.c:394
#: src/webdav.c:398
msgid "neon library does not support TLS/SSL"
msgstr "knihovna neon nepodporuje TLS/SSL"
#: src/webdav.c:402
#: src/webdav.c:406
#, c-format
msgid "can't read server certificate %s"
msgstr "nemohu přečíst serverový cerifikát %s"
#: src/webdav.c:420
#: src/webdav.c:424
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to decrypt client\n"
@ -756,78 +756,78 @@ msgstr ""
"Zadejte prosím heslo pro dešifrování klientského\n"
"certifikátu %s.\n"
#: src/webdav.c:434
#: src/webdav.c:438
#, c-format
msgid "can't decrypt client certificate %s"
msgstr "nemohu dešifrovat klientský certifikát %s"
#: src/webdav.c:488 src/webdav.c:491
#: src/webdav.c:492 src/webdav.c:495
msgid "mounting failed; the server does not support WebDAV"
msgstr "připojení selhalo; server nepodporuje WebDAV"
#: src/webdav.c:499
#: src/webdav.c:503
msgid "warning: the server does not support locks"
msgstr "varování: server nepodporuje zámky"
#: src/webdav.c:1567
#: src/webdav.c:1571
msgid "authentication failure:"
msgstr "selhání autentizace:"
#: src/webdav.c:1605
#: src/webdav.c:1609
#, c-format
msgid "%i can't open cache file"
msgstr "%i nemůže otevřít soubor vyrovnávací paměti"
#: src/webdav.c:1613
#: src/webdav.c:1617
#, c-format
msgid "%i error writing to cache file"
msgstr "%i chyba při zápisu do souboru vyrovnávací paměti"
#: src/webdav.c:1922 src/webdav.c:1925
#: src/webdav.c:1926 src/webdav.c:1929
msgid "error processing server certificate"
msgstr "chyba při zpracování certifikátu serveru"
#: src/webdav.c:1936 src/webdav.c:1970
#: src/webdav.c:1940 src/webdav.c:1974
msgid "the server certificate is not yet valid"
msgstr "certifikát serveru zatím není platný"
#: src/webdav.c:1938 src/webdav.c:1973
#: src/webdav.c:1942 src/webdav.c:1977
msgid "the server certificate has expired"
msgstr "platnost certifikátu serveru vypršela"
#: src/webdav.c:1940 src/webdav.c:1976
#: src/webdav.c:1944 src/webdav.c:1980
msgid "the server certificate does not match the server name"
msgstr "certifikát serveru nedopovídá jménu serveru"
#: src/webdav.c:1942 src/webdav.c:1979
#: src/webdav.c:1946 src/webdav.c:1983
msgid "the server certificate is not trusted"
msgstr "certifikát serveru je nedůvěryhodný"
#: src/webdav.c:1944 src/webdav.c:1982
#: src/webdav.c:1948 src/webdav.c:1986
msgid "unknown certificate error"
msgstr "neznámá chyba certifikátu"
#: src/webdav.c:1945
#: src/webdav.c:1949
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr " vydavatel: %s"
#: src/webdav.c:1947
#: src/webdav.c:1951
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr " subjekt: %s"
#: src/webdav.c:1949
#: src/webdav.c:1953
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr " identita: %s"
#: src/webdav.c:1951
#: src/webdav.c:1955
#, c-format
msgid " fingerprint: %s"
msgstr " otisk: %s"
#: src/webdav.c:1953
#: src/webdav.c:1957
#, c-format
msgid ""
"You only should accept this certificate, if you can\n"
@ -838,27 +838,27 @@ msgstr ""
"ověřit jeho otisk! Server může být podvržen nebo může\n"
"dojít k útoku s prostředníkem (man-in-the-middle attack).\n"
#: src/webdav.c:1956
#: src/webdav.c:1960
#, c-format
msgid "Accept certificate for this session? [y,N] "
msgstr "Přijmout certifikát pro toto sezení? [y,N] "
#: src/webdav.c:1983
#: src/webdav.c:1987
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr " vydavatel: %s"
#: src/webdav.c:1984
#: src/webdav.c:1988
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr " subjekt: %s"
#: src/webdav.c:1985
#: src/webdav.c:1989
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr " identita: %s"
#: src/webdav.c:1988
#: src/webdav.c:1992
msgid " accepted by user"
msgstr " přijat uživatelem"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://savannah.nongnu.org/support/?"
"func=additem&group=davfs2\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-15 11:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30 21:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -124,45 +124,45 @@ msgstr ""
msgid "open files exceed max cache size by %llu MiBytes"
msgstr ""
#: src/dav_coda.c:163 src/dav_fuse.c:162
#: src/dav_coda.c:166 src/dav_fuse.c:166
msgid "can't allocate message buffer"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:108
#: src/kernel_interface.c:111
msgid "trying fuse kernel file system"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:116
#: src/kernel_interface.c:119
msgid "fuse device opened successfully"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:128
#: src/kernel_interface.c:131
msgid "trying coda kernel file system"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:134
#: src/kernel_interface.c:137
msgid "coda device opened successfully"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:142
#: src/kernel_interface.c:145
#, c-format
msgid "unknown kernel file system %s"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:189
#: src/kernel_interface.c:192
msgid "no free coda device to mount"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:198
#: src/kernel_interface.c:201
#, c-format
msgid "CODA_KERNEL_VERSION %u not supported"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:237
#: src/kernel_interface.c:240
msgid "can't open fuse device"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:263
#: src/kernel_interface.c:266
msgid "can't mount using fuse kernel file system"
msgstr ""
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
msgid "can't determine home directory"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1100 src/webdav.c:415
#: src/mount_davfs.c:1100 src/webdav.c:419
#, c-format
msgid "can't read client certificate %s"
msgstr ""
@ -432,7 +432,7 @@ msgid "client certificate file %s has wrong permissions"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1161 src/mount_davfs.c:1174 src/mount_davfs.c:1176
#: src/mount_davfs.c:1194 src/mount_davfs.c:1196 src/webdav.c:422
#: src/mount_davfs.c:1194 src/mount_davfs.c:1196 src/webdav.c:426
msgid "Password: "
msgstr ""
@ -653,129 +653,129 @@ msgstr ""
msgid "an error occured while waiting; please wait for %s to terminate"
msgstr ""
#: src/webdav.c:340
#: src/webdav.c:344
msgid "socket library initialization failed"
msgstr ""
#: src/webdav.c:353
#: src/webdav.c:357
msgid "can't open stream to log neon-messages"
msgstr ""
#: src/webdav.c:394
#: src/webdav.c:398
msgid "neon library does not support TLS/SSL"
msgstr ""
#: src/webdav.c:402
#: src/webdav.c:406
#, c-format
msgid "can't read server certificate %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:420
#: src/webdav.c:424
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to decrypt client\n"
"certificate %s.\n"
msgstr ""
#: src/webdav.c:434
#: src/webdav.c:438
#, c-format
msgid "can't decrypt client certificate %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:488 src/webdav.c:491
#: src/webdav.c:492 src/webdav.c:495
msgid "mounting failed; the server does not support WebDAV"
msgstr ""
#: src/webdav.c:499
#: src/webdav.c:503
msgid "warning: the server does not support locks"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1567
#: src/webdav.c:1571
msgid "authentication failure:"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1605
#: src/webdav.c:1609
#, c-format
msgid "%i can't open cache file"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1613
#: src/webdav.c:1617
#, c-format
msgid "%i error writing to cache file"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1922 src/webdav.c:1925
#: src/webdav.c:1926 src/webdav.c:1929
msgid "error processing server certificate"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1936 src/webdav.c:1970
#: src/webdav.c:1940 src/webdav.c:1974
msgid "the server certificate is not yet valid"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1938 src/webdav.c:1973
#: src/webdav.c:1942 src/webdav.c:1977
msgid "the server certificate has expired"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1940 src/webdav.c:1976
#: src/webdav.c:1944 src/webdav.c:1980
msgid "the server certificate does not match the server name"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1942 src/webdav.c:1979
#: src/webdav.c:1946 src/webdav.c:1983
msgid "the server certificate is not trusted"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1944 src/webdav.c:1982
#: src/webdav.c:1948 src/webdav.c:1986
msgid "unknown certificate error"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1945
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1947
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1949
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgid " issuer: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1951
#, c-format
msgid " fingerprint: %s"
msgid " subject: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1953
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1955
#, c-format
msgid " fingerprint: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1957
#, c-format
msgid ""
"You only should accept this certificate, if you can\n"
"verify the fingerprint! The server might be faked\n"
"or there might be a man-in-the-middle-attack.\n"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1956
#: src/webdav.c:1960
#, c-format
msgid "Accept certificate for this session? [y,N] "
msgstr ""
#: src/webdav.c:1983
#: src/webdav.c:1987
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1984
#: src/webdav.c:1988
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1985
#: src/webdav.c:1989
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1988
#: src/webdav.c:1992
msgid " accepted by user"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: davfs2 1.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://savannah.nongnu.org/support/?"
"func=additem&group=davfs2\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-15 11:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30 21:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 12:26+0100\n"
"Last-Translator: Werner Baumann <werner.baumann@onlinehome.de>\n"
"Language-Team: \n"
@ -134,45 +134,45 @@ msgstr ""
"Die Größe der offenen Dateien überschreitet die maximale Größe des Cache um %"
"llu MiBytes"
#: src/dav_coda.c:163 src/dav_fuse.c:162
#: src/dav_coda.c:166 src/dav_fuse.c:166
msgid "can't allocate message buffer"
msgstr "kein Speicher für den Nachrichtenpuffer verfügbar"
#: src/kernel_interface.c:108
#: src/kernel_interface.c:111
msgid "trying fuse kernel file system"
msgstr "ich versuche es mit dem Kernel-Dateisystem fuse"
#: src/kernel_interface.c:116
#: src/kernel_interface.c:119
msgid "fuse device opened successfully"
msgstr "fuse-Gerätedatei erfolgreich geöffnet"
#: src/kernel_interface.c:128
#: src/kernel_interface.c:131
msgid "trying coda kernel file system"
msgstr "ich versuche es mit dem Kernel-Dateisystem coda"
#: src/kernel_interface.c:134
#: src/kernel_interface.c:137
msgid "coda device opened successfully"
msgstr "coda-Gerätedatei erfolgreich geöffnet"
#: src/kernel_interface.c:142
#: src/kernel_interface.c:145
#, c-format
msgid "unknown kernel file system %s"
msgstr "das Kernel-Dateisystem %s ist unbekannt"
#: src/kernel_interface.c:189
#: src/kernel_interface.c:192
msgid "no free coda device to mount"
msgstr "keine freie coda-Gerätedatei gefunden"
#: src/kernel_interface.c:198
#: src/kernel_interface.c:201
#, c-format
msgid "CODA_KERNEL_VERSION %u not supported"
msgstr "CODA_KERNEL_VERSION %u wird nicht unterstützt"
#: src/kernel_interface.c:237
#: src/kernel_interface.c:240
msgid "can't open fuse device"
msgstr "kann die fuse-Gerätedatei nicht öffnen"
#: src/kernel_interface.c:263
#: src/kernel_interface.c:266
msgid "can't mount using fuse kernel file system"
msgstr ""
"mit Kernel-Dateisystem fuse kann das Dateisystem nicht eingehängt werden"
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "die URL ist ungültig"
msgid "can't determine home directory"
msgstr "kann das Home-Verzeichnis nicht ermitteln"
#: src/mount_davfs.c:1100 src/webdav.c:415
#: src/mount_davfs.c:1100 src/webdav.c:419
#, c-format
msgid "can't read client certificate %s"
msgstr "kann das Client-Zertifikat %s nicht lesen"
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
"%s sind falsch"
#: src/mount_davfs.c:1161 src/mount_davfs.c:1174 src/mount_davfs.c:1176
#: src/mount_davfs.c:1194 src/mount_davfs.c:1196 src/webdav.c:422
#: src/mount_davfs.c:1194 src/mount_davfs.c:1196 src/webdav.c:426
msgid "Password: "
msgstr "Passwort:"
@ -740,24 +740,24 @@ msgid "an error occured while waiting; please wait for %s to terminate"
msgstr ""
"während des Wartens trat ein Fehler auf; bitte warte bis der %s-Prozess endet"
#: src/webdav.c:340
#: src/webdav.c:344
msgid "socket library initialization failed"
msgstr "die socket-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden"
#: src/webdav.c:353
#: src/webdav.c:357
msgid "can't open stream to log neon-messages"
msgstr "kann die Ausgabe für neon-Log-Meldungen nicht öffnen"
#: src/webdav.c:394
#: src/webdav.c:398
msgid "neon library does not support TLS/SSL"
msgstr "die Neon-Bibliothek uterstützt TLS/SSL nicht"
#: src/webdav.c:402
#: src/webdav.c:406
#, c-format
msgid "can't read server certificate %s"
msgstr "kann das Server-Zertifikat %s nicht lesen"
#: src/webdav.c:420
#: src/webdav.c:424
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to decrypt client\n"
@ -766,78 +766,78 @@ msgstr ""
"Gib bitte das Passwort für die Entschlüsselung des\n"
"Client-Zertifikats %s ein.\n"
#: src/webdav.c:434
#: src/webdav.c:438
#, c-format
msgid "can't decrypt client certificate %s"
msgstr "kann das Zertifikat %s nicht entschlüsseln"
#: src/webdav.c:488 src/webdav.c:491
#: src/webdav.c:492 src/webdav.c:495
msgid "mounting failed; the server does not support WebDAV"
msgstr "das Einhängen schlug fehl; der Server unterstützt WebDAV nicht"
#: src/webdav.c:499
#: src/webdav.c:503
msgid "warning: the server does not support locks"
msgstr "Warnung: der Server kann Dateien nicht sperren"
#: src/webdav.c:1567
#: src/webdav.c:1571
msgid "authentication failure:"
msgstr "Authentifizierungsfehler"
#: src/webdav.c:1605
#: src/webdav.c:1609
#, c-format
msgid "%i can't open cache file"
msgstr "%i kann die Cache-Datei nicht öffnen"
#: src/webdav.c:1613
#: src/webdav.c:1617
#, c-format
msgid "%i error writing to cache file"
msgstr "%i Fehler beim Schreiben der Cache-Datei"
#: src/webdav.c:1922 src/webdav.c:1925
#: src/webdav.c:1926 src/webdav.c:1929
msgid "error processing server certificate"
msgstr "Fehler beim Analysieren des Server-Zertifikats"
#: src/webdav.c:1936 src/webdav.c:1970
#: src/webdav.c:1940 src/webdav.c:1974
msgid "the server certificate is not yet valid"
msgstr "das Server-Zertifikat ist noch nicht gültig"
#: src/webdav.c:1938 src/webdav.c:1973
#: src/webdav.c:1942 src/webdav.c:1977
msgid "the server certificate has expired"
msgstr "das Server-Zertifikat ist nicht mehr gültig"
#: src/webdav.c:1940 src/webdav.c:1976
#: src/webdav.c:1944 src/webdav.c:1980
msgid "the server certificate does not match the server name"
msgstr "das Server-Zertifikat passt nicht zum Namen des Servers"
#: src/webdav.c:1942 src/webdav.c:1979
#: src/webdav.c:1946 src/webdav.c:1983
msgid "the server certificate is not trusted"
msgstr "wir trauen dem Zertifikat nicht"
#: src/webdav.c:1944 src/webdav.c:1982
#: src/webdav.c:1948 src/webdav.c:1986
msgid "unknown certificate error"
msgstr "Fehler beim Analysieren des Server-Zertifikats"
#: src/webdav.c:1945
#: src/webdav.c:1949
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr " Aussteller: %s"
#: src/webdav.c:1947
#: src/webdav.c:1951
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr " Inhaber: %s"
#: src/webdav.c:1949
#: src/webdav.c:1953
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr " Name: %s"
#: src/webdav.c:1951
#: src/webdav.c:1955
#, c-format
msgid " fingerprint: %s"
msgstr " Fingerabdruck: %s"
#: src/webdav.c:1953
#: src/webdav.c:1957
#, c-format
msgid ""
"You only should accept this certificate, if you can\n"
@ -848,26 +848,26 @@ msgstr ""
"dass der Fingerabdruck stimmt. Der Server könnte gefälscht sein oder\n"
"ein Angreifer könnte sich in die Verbindung zum Server eingeschaltet haben.\n"
#: src/webdav.c:1956
#: src/webdav.c:1960
#, c-format
msgid "Accept certificate for this session? [y,N] "
msgstr "Ich akzeptiere das Zertifikat für diese Sitzung [j,N]: "
#: src/webdav.c:1983
#: src/webdav.c:1987
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr " Aussteller des Zertifikats: %s"
#: src/webdav.c:1984
#: src/webdav.c:1988
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr " Inhaber des Zertifikats: %s"
#: src/webdav.c:1985
#: src/webdav.c:1989
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr " Name: %s"
#: src/webdav.c:1988
#: src/webdav.c:1992
msgid " accepted by user"
msgstr " durch den Benutzer akzeptiert"