Remove support for Coda

This commit is contained in:
wbaumann
2013-08-09 16:16:13 +00:00
parent 2c7e88f6c5
commit d61383d148
23 changed files with 2133 additions and 4154 deletions

View File

@ -1,7 +1,5 @@
# List of source files which contain translatable strings.
src/cache.c
src/dav_coda.c
src/dav_fuse.c
src/kernel_interface.c
src/mount_davfs.c
src/umount_davfs.c

393
po/cs.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://savannah.nongnu.org/support/?"
"func=additem&group=davfs2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-01 18:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-09 12:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 19:50+0200\n"
"Last-Translator: Vítězslav Kotrla <vitko@post.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bitX-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: src/cache.c:662
#: src/cache.c:656
#, c-format
msgid ""
"connection timed out two times;\n"
@ -26,12 +26,12 @@ msgstr ""
"spojení vypršelo dvakrát;\n"
"zkouším to ještě jednou a naposledy"
#: src/cache.c:667
#: src/cache.c:661
#, c-format
msgid "Last try succeeded.\n"
msgstr "Poslední pokus byl úspěšný.\n"
#: src/cache.c:670
#: src/cache.c:664
#, c-format
msgid ""
"server temporarily unreachable;\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"server je dočasně nedostupný;\n"
"přesto připojuji"
#: src/cache.c:673
#: src/cache.c:667
#, c-format
msgid ""
"Mounting failed.\n"
@ -49,211 +49,177 @@ msgstr ""
"Připojení selhalo;\n"
"%s"
#: src/cache.c:713
#: src/cache.c:706
#, c-format
msgid "can't replace %s with %s"
msgstr "nemohu nahradit %s pomocí %s"
#: src/cache.c:717
#: src/cache.c:710
#, c-format
msgid "error writing new index file %s"
msgstr "chyba při zápisu nového indexového souboru %s"
#: src/cache.c:721
#: src/cache.c:714
#, c-format
msgid "can't create new index file for %s"
msgstr "nemohu vytvořit nový indexový soubor pro %s"
#: src/cache.c:943
#: src/cache.c:925
#, c-format
msgid ""
"File %s exists on the server but should not. Maybe it is an error in the "
"server's LOCK impementation. You may try option 'use_locks 0' in davfs2.conf."
msgstr ""
#: src/cache.c:2565 src/cache.c:2598
#: src/cache.c:2512 src/cache.c:2545
#, c-format
msgid "can't create cache file %s"
msgstr "nemohu vytvořit soubor vyrovnávací paměti %s"
#: src/cache.c:2613
#: src/cache.c:2560
#, c-format
msgid "error writing directory %s"
msgstr "chyba při zápisu adresáře %s"
#: src/cache.c:2781 src/mount_davfs.c:1162
#: src/cache.c:2723 src/mount_davfs.c:1013
#, c-format
msgid "can't read user data base"
msgstr "nemohu přečíst údaje o uživatelích"
#: src/cache.c:2793
#: src/cache.c:2735
#, c-format
msgid "can't open cache directory %s"
msgstr "nemohu otevřít kešovací adresář %s"
#: src/cache.c:2808
#: src/cache.c:2750
#, c-format
msgid "can't create cache directory %s"
msgstr "nemohu vytvořit kešovací adresář %s"
#: src/cache.c:2815
#: src/cache.c:2757
#, c-format
msgid "can't access cache directory %s"
msgstr "nemohu přistoupit ke kešovacímu adresáři %s"
#: src/cache.c:2818
#: src/cache.c:2760
#, c-format
msgid "wrong owner of cache directory %s"
msgstr "chybný vlastník kešovacího adresáře %s"
#: src/cache.c:2822
#: src/cache.c:2764
#, c-format
msgid "wrong permissions set for cache directory %s"
msgstr "pro kešovací adresář %s nastaveno chybné oprávnění"
#: src/cache.c:2852
#: src/cache.c:2794
msgid "found orphaned file in cache:"
msgstr ""
#: src/cache.c:2925
#: src/cache.c:2867
#, c-format
msgid "error parsing %s"
msgstr "chyba při zpracování %s"
#: src/cache.c:2926
#: src/cache.c:2868
#, c-format
msgid " at line %i"
msgstr ""
#: src/cache.c:2971
#: src/cache.c:2913
#, c-format
msgid "open files exceed max cache size by %llu MiBytes"
msgstr ""
"otevřené soubory přesahují limit velikosti vyrovnávací paměti o %llu MiB"
#: src/dav_coda.c:173 src/dav_fuse.c:173
msgid "can't allocate message buffer"
msgstr "nemohu alokovat buffer pro zprávu"
#: src/kernel_interface.c:114
#, c-format
msgid "trying fuse kernel file system"
msgstr "zkouším jaderný souborový systém fuse"
#: src/kernel_interface.c:121
#, c-format
msgid "fuse device opened successfully"
msgstr "zařízení fuse otevřeno úspěšně"
#: src/kernel_interface.c:133
#, c-format
msgid "trying coda kernel file system"
msgstr "zkouším jaderný souborový systém coda"
#: src/kernel_interface.c:137
#, c-format
msgid "coda device opened successfully"
msgstr "zařízení coda otevřeno úspěšně"
#: src/kernel_interface.c:145
#, c-format
msgid "unknown kernel file system %s"
msgstr "neznámý jaderný souborový systém %s"
#: src/kernel_interface.c:189
#, c-format
msgid "no free coda device to mount"
msgstr "pro připojení není volné žádné coda zařízení"
#: src/kernel_interface.c:198
#, c-format
msgid "CODA_KERNEL_VERSION %u not supported"
msgstr "CODA_KERNEL_VERSION %u není podporováno"
#: src/kernel_interface.c:235
#: src/kernel_interface.c:209
#, c-format
msgid "can't open fuse device"
msgstr "nemohu otevřít fuse zařízení"
#: src/kernel_interface.c:259
#, c-format
msgid "can't mount using fuse kernel file system"
msgstr "nemohu připojit jaderný souborový systém fuse"
#: src/kernel_interface.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "mounting failed"
msgstr "odpojení selhalo"
#: src/mount_davfs.c:316
#: src/kernel_interface.c:226
#, c-format
msgid "can't allocate message buffer"
msgstr "nemohu alokovat buffer pro zprávu"
#: src/mount_davfs.c:294
#, c-format
msgid "can't start daemon process"
msgstr "nemohu spustit proces na pozadí"
#: src/mount_davfs.c:338
#: src/mount_davfs.c:316
msgid "can't release root privileges"
msgstr "nemohu uvolnit oprávnění uživatele root"
#: src/mount_davfs.c:358
#: src/mount_davfs.c:333
msgid "failed to release tty properly"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:370
#: src/mount_davfs.c:345
#, c-format
msgid "can't write pid file %s"
msgstr "nemohu zapsat pid souboru %s"
#: src/mount_davfs.c:388
#: src/mount_davfs.c:362
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "odpojuji %s"
#: src/mount_davfs.c:390
#: src/mount_davfs.c:364
msgid "unmounting failed"
msgstr "odpojení selhalo"
#: src/mount_davfs.c:442
#: src/mount_davfs.c:435
#, c-format
msgid "can't change group id"
msgstr "nemohu změnit id skupiny"
#: src/mount_davfs.c:483 src/mount_davfs.c:577 src/mount_davfs.c:603
#: src/mount_davfs.c:473 src/mount_davfs.c:567 src/mount_davfs.c:593
#, c-format
msgid "can't create directory %s"
msgstr "nemohu vytvořit adresář %s"
#: src/mount_davfs.c:487 src/mount_davfs.c:581 src/mount_davfs.c:607
#: src/mount_davfs.c:612 src/mount_davfs.c:620
#: src/mount_davfs.c:477 src/mount_davfs.c:571 src/mount_davfs.c:597
#: src/mount_davfs.c:602 src/mount_davfs.c:610
#, c-format
msgid "can't access directory %s"
msgstr "nemohu přistupovat k adresáři %s"
#: src/mount_davfs.c:493 src/mount_davfs.c:587
#: src/mount_davfs.c:483 src/mount_davfs.c:577
#, c-format
msgid "can't change mode of directory %s"
msgstr "nemohu změnit oprávnění (mode) adresáře %s"
#: src/mount_davfs.c:498 src/mount_davfs.c:593
#: src/mount_davfs.c:488 src/mount_davfs.c:583
#, c-format
msgid "can't change group of directory %s"
msgstr "nemohu změnit skupinu adresáře %s"
#: src/mount_davfs.c:505 src/mount_davfs.c:561
#: src/mount_davfs.c:495 src/mount_davfs.c:551
#, c-format
msgid "file %s has wrong owner"
msgstr "soubor %s má chybného vlastníka"
#: src/mount_davfs.c:509 src/mount_davfs.c:566
#: src/mount_davfs.c:499 src/mount_davfs.c:556
#, c-format
msgid "file %s has wrong permissions"
msgstr "soubor %s má chybná oprávnění"
#: src/mount_davfs.c:638 src/mount_davfs.c:692
#: src/mount_davfs.c:628 src/mount_davfs.c:680
#, c-format
msgid "can't open file %s"
msgstr "nemohu otevřít soubor %s"
#: src/mount_davfs.c:643
#: src/mount_davfs.c:633
#, c-format
msgid "%s is already mounted on %s"
msgstr "%s už je připojeno jako %s"
#: src/mount_davfs.c:665
#: src/mount_davfs.c:655
#, c-format
msgid ""
"found PID file %s.\n"
@ -264,97 +230,82 @@ msgstr ""
"Buď %s používá jiný proces, nebo\n"
"jiné připojení skončilo neobvykle"
#: src/mount_davfs.c:709
#: src/mount_davfs.c:697
#, c-format
msgid "no entry for %s found in %s"
msgstr "pro %s nebyla v %s nalezena žádná položka"
#: src/mount_davfs.c:713
#: src/mount_davfs.c:701
#, c-format
msgid "different URL in %s"
msgstr "v %s je jiné URL"
#: src/mount_davfs.c:716
#: src/mount_davfs.c:704
#, c-format
msgid "different file system type in %s"
msgstr "v %s je jiný souborový systém"
#: src/mount_davfs.c:727
#: src/mount_davfs.c:715
#, c-format
msgid "different config file in %s"
msgstr "v %s je jiný konfigurační soubor"
#: src/mount_davfs.c:733
#: src/mount_davfs.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "different username in %s"
msgstr "v %s je odlišný dir_mode"
#: src/mount_davfs.c:737
#: src/mount_davfs.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "neither option `user' nor option `users' set in %s"
msgstr "volba 'user' není v %s nastavena"
#: src/mount_davfs.c:740
#: src/mount_davfs.c:728
#, c-format
msgid "different mount options in %s"
msgstr "v %s jsou jiné parametry připojení"
#: src/mount_davfs.c:743
#: src/mount_davfs.c:731
#, c-format
msgid "different uid in %s"
msgstr "v %s je odlišné uid"
#: src/mount_davfs.c:745
#: src/mount_davfs.c:733
#, c-format
msgid "different gid in %s"
msgstr "v %s je odlišné gid"
#: src/mount_davfs.c:747
#: src/mount_davfs.c:735
#, c-format
msgid "different dir_mode in %s"
msgstr "v %s je odlišný dir_mode"
#: src/mount_davfs.c:749
#: src/mount_davfs.c:737
#, c-format
msgid "different file_mode in %s"
msgstr "v %s je odlišný file_mode"
#: src/mount_davfs.c:770
#: src/mount_davfs.c:757
#, c-format
msgid "you can't set file owner different from your uid"
msgstr "nemůžete nastavit jiného vlastníka souboru než je vaše uid"
#: src/mount_davfs.c:782
#: src/mount_davfs.c:769
#, c-format
msgid "you must be member of the group of the file system"
msgstr "musíte být členem skupiny souborového systému"
#: src/mount_davfs.c:793
#: src/mount_davfs.c:780
#, c-format
msgid "user %s must be member of group %s"
msgstr "uživatel %s musí být členem skupiny %s"
#: src/mount_davfs.c:814
#, c-format
msgid "can't mount %s on %s"
msgstr "není možno připojit %s do %s"
#: src/mount_davfs.c:816
#, c-format
msgid "kernel does not know file system %s"
msgstr "kernel nezná souborový systém %s"
#: src/mount_davfs.c:818
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "přípojný bod je zaneprázdněn"
#: src/mount_davfs.c:837 src/mount_davfs.c:1275
#: src/mount_davfs.c:800 src/mount_davfs.c:1139
#, c-format
msgid "can't change effective user id"
msgstr "nemohu změnit identifikátor efektivního uživatele"
#: src/mount_davfs.c:908 src/umount_davfs.c:92
#: src/mount_davfs.c:844 src/umount_davfs.c:92
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
@ -365,87 +316,67 @@ msgstr ""
"Program je poskytován BEZ JAKÉKOLIV záruky, včetně záruky PRODEJNOSTI či "
"VHODNOSTI K URČITÉMU ÚČELU.\n"
#: src/mount_davfs.c:924 src/umount_davfs.c:117
#: src/mount_davfs.c:860 src/umount_davfs.c:117
#, c-format
msgid "unknown error parsing arguments"
msgstr "neznámá chyba při zpracování argumentů"
#: src/mount_davfs.c:933 src/umount_davfs.c:123
#: src/mount_davfs.c:869 src/umount_davfs.c:123
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "chybějící argument"
#: src/mount_davfs.c:946
#: src/mount_davfs.c:882
#, c-format
msgid "can't evaluate path of mount point %s"
msgstr "nemohu vyhodnotit cestu k přípojnému bodu %s"
#: src/mount_davfs.c:949 src/umount_davfs.c:125
#: src/mount_davfs.c:885 src/umount_davfs.c:125
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "příliš mnoho argumentů"
#: src/mount_davfs.c:956
#: src/mount_davfs.c:892
#, c-format
msgid "A relative mount point must lie within your home directory"
msgstr "Relativní přípojný bod musí ležet ve vašem domovském adresáři"
#: src/mount_davfs.c:961
#: src/mount_davfs.c:897
#, c-format
msgid "no WebDAV-server specified"
msgstr "nebyl zadán žádný WebDAV server"
#: src/mount_davfs.c:964
#: src/mount_davfs.c:900
#, c-format
msgid "invalid URL"
msgstr "neplatné URL"
#: src/mount_davfs.c:1005
#: src/mount_davfs.c:930
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "uživatel %s neexistuje"
#: src/mount_davfs.c:1013
#: src/mount_davfs.c:938
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "skupina %s neexistuje"
#: src/mount_davfs.c:1042 src/mount_davfs.c:1069
#, c-format
msgid "can't read server certificate %s"
msgstr "nemohu přečíst serverový cerifikát %s"
#: src/mount_davfs.c:1099 src/webdav.c:432
#, c-format
msgid "can't read client certificate %s"
msgstr "nelze přečíst klientský certifikát %s"
#: src/mount_davfs.c:1104
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong owner"
msgstr "klientský certifikát %s má chybného vlastníka"
#: src/mount_davfs.c:1110
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong permissions"
msgstr "soubor s klientským certifikátem %s má chybná oprávnění"
#: src/mount_davfs.c:1153
#: src/mount_davfs.c:1004
#, c-format
msgid "program is not setuid root"
msgstr "program není spuštěn jako setuid root"
#: src/mount_davfs.c:1171
#: src/mount_davfs.c:1022
#, c-format
msgid "can't read group data base"
msgstr "nemohu přečíst údaje o skupinách"
#: src/mount_davfs.c:1201 src/mount_davfs.c:1214 src/mount_davfs.c:1216
#: src/mount_davfs.c:1234 src/mount_davfs.c:1236 src/webdav.c:439
#: src/mount_davfs.c:1049 src/mount_davfs.c:1062 src/mount_davfs.c:1064
#: src/mount_davfs.c:1082 src/mount_davfs.c:1084 src/mount_davfs.c:1099
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
#: src/mount_davfs.c:1205
#: src/mount_davfs.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with proxy\n"
@ -455,11 +386,11 @@ msgstr ""
"%s (pokud žádné zadat nechcete, pouze stiskněte enter).\n"
"Uživatelské jméno: "
#: src/mount_davfs.c:1207 src/mount_davfs.c:1227
#: src/mount_davfs.c:1055 src/mount_davfs.c:1075
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1211
#: src/mount_davfs.c:1059
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with proxy\n"
@ -468,7 +399,7 @@ msgstr ""
"Zadejte prosím heslo pro autentizaci uživatele %s na proxy\n"
"%s (pokud žádné zadat nechcete, pouze stiskněte enter).\n"
#: src/mount_davfs.c:1225
#: src/mount_davfs.c:1073
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with server\n"
@ -478,7 +409,7 @@ msgstr ""
"%s (nebo pouze stiskně enter, pokud nic zadat nechcete).\n"
"Uživatelské jméno: "
#: src/mount_davfs.c:1231
#: src/mount_davfs.c:1079
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with server\n"
@ -487,60 +418,94 @@ msgstr ""
"Zadejte prosím heslo uživatele %s pro autentizaci na serveru\n"
"%s (nebo pouze stiskně enter, pokud nic zadat nechcete).\n"
#: src/mount_davfs.c:1303
#: src/mount_davfs.c:1097
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to decrypt client\n"
"certificate %s.\n"
msgstr ""
"Zadejte prosím heslo pro dešifrování klientského\n"
"certifikátu %s.\n"
#: src/mount_davfs.c:1104
#, c-format
msgid "can't decrypt client certificate %s"
msgstr "nemohu dešifrovat klientský certifikát %s"
#: src/mount_davfs.c:1167
#, c-format
msgid "pid %i, got signal %i"
msgstr "pid %i dostal signál %i"
#: src/mount_davfs.c:1343
#: src/mount_davfs.c:1206
#, c-format
msgid ""
"Warning: can't write entry into mtab, but will mount the file system anyway"
msgstr ""
"Varování: nelze zapsat položku do mtab, přesto souborový systém připojím"
#: src/mount_davfs.c:1369
#: src/mount_davfs.c:1232
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a decimal number"
msgstr "volba %s má neplatný argument; musí to být číslo v desítkové soustavě"
#: src/mount_davfs.c:1372
#: src/mount_davfs.c:1235
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be an octal number"
msgstr "volba %s má neplatný argument; musí to být číslo v osmičkové soustavě"
#: src/mount_davfs.c:1375
#: src/mount_davfs.c:1238
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a number"
msgstr "volba %s má neplatný argument; musí to být číslo"
#: src/mount_davfs.c:1652
#: src/mount_davfs.c:1513
#, c-format
msgid "option %s requires argument"
msgstr "volba %s vyžaduje argument"
#: src/mount_davfs.c:1744
#: src/mount_davfs.c:1605
#, c-format
msgid "Unknown option %s.\n"
msgstr "Neznámá volba %s.\n"
#: src/mount_davfs.c:2100 src/mount_davfs.c:2330
#: src/mount_davfs.c:1976
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read certificate %s"
msgstr "nelze přečíst klientský certifikát %s"
#: src/mount_davfs.c:2008 src/mount_davfs.c:2021
#, c-format
msgid "can't read client certificate %s"
msgstr "nelze přečíst klientský certifikát %s"
#: src/mount_davfs.c:2012
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong owner"
msgstr "klientský certifikát %s má chybného vlastníka"
#: src/mount_davfs.c:2016
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong permissions"
msgstr "soubor s klientským certifikátem %s má chybná oprávnění"
#: src/mount_davfs.c:2038 src/mount_davfs.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "opening %s failed"
msgstr "odpojení selhalo"
#: src/mount_davfs.c:2121 src/mount_davfs.c:2166 src/mount_davfs.c:2258
#: src/mount_davfs.c:2346 src/mount_davfs.c:2413
#: src/mount_davfs.c:2059 src/mount_davfs.c:2104 src/mount_davfs.c:2196
#: src/mount_davfs.c:2293 src/mount_davfs.c:2351 src/mount_davfs.c:2364
#, c-format
msgid "malformed line"
msgstr "špatně zapsaný řádek"
#: src/mount_davfs.c:2236 src/mount_davfs.c:2252
#: src/mount_davfs.c:2174 src/mount_davfs.c:2190
#, c-format
msgid "unknown option"
msgstr "neznámá volba"
#: src/mount_davfs.c:2545
#: src/mount_davfs.c:2496
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -553,7 +518,7 @@ msgstr ""
" %s -h,--help : vytiskne tuto zprávu\n"
"\n"
#: src/mount_davfs.c:2549
#: src/mount_davfs.c:2500
#, c-format
msgid ""
"To mount a WebDAV-resource don't call %s directly, but use\n"
@ -562,7 +527,7 @@ msgstr ""
"Pro připojení zdroje WebDAV nevolejte přímo %s, ale\n"
"použijte místo toho `mount'.\n"
#: src/mount_davfs.c:2551
#: src/mount_davfs.c:2502
#, c-format
msgid ""
" mount <mountpoint> : or\n"
@ -573,7 +538,7 @@ msgstr ""
" mount <url_serveru> : připojí zdroj WebDAV tak, jak je zadáno\n"
" v /etc/fstab.\n"
#: src/mount_davfs.c:2554
#: src/mount_davfs.c:2505
#, c-format
msgid ""
" mount -t davfs <server-url> <mountpoint> [-o options]\n"
@ -590,7 +555,7 @@ msgstr ""
" označuje seznam voleb oddělených čárkou.\n"
"\n"
#: src/mount_davfs.c:2559
#: src/mount_davfs.c:2510
#, c-format
msgid ""
"Recognised options:\n"
@ -609,7 +574,7 @@ msgstr ""
" file_mode= : výchozí mode souboru (v osmičkové soustavě)\n"
" dir_mode= : výchozí mode adresáře (v osmičkové soustavě)\n"
#: src/mount_davfs.c:2565
#: src/mount_davfs.c:2516
#, c-format
msgid ""
" ro : mount read-only\n"
@ -724,95 +689,81 @@ msgstr ""
msgid "neon library does not support TLS/SSL"
msgstr "knihovna neon nepodporuje TLS/SSL"
#: src/webdav.c:437
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to decrypt client\n"
"certificate %s.\n"
msgstr ""
"Zadejte prosím heslo pro dešifrování klientského\n"
"certifikátu %s.\n"
#: src/webdav.c:451
#, c-format
msgid "can't decrypt client certificate %s"
msgstr "nemohu dešifrovat klientský certifikát %s"
#: src/webdav.c:505 src/webdav.c:508
#: src/webdav.c:475 src/webdav.c:478
#, c-format
msgid "mounting failed; the server does not support WebDAV"
msgstr "připojení selhalo; server nepodporuje WebDAV"
#: src/webdav.c:516
#: src/webdav.c:486
#, c-format
msgid "warning: the server does not support locks"
msgstr "varování: server nepodporuje zámky"
#: src/webdav.c:1596
#: src/webdav.c:1566
msgid "authentication failure:"
msgstr "selhání autentizace:"
#: src/webdav.c:1634
#: src/webdav.c:1604
#, c-format
msgid "%i can't open cache file"
msgstr "%i nemůže otevřít soubor vyrovnávací paměti"
#: src/webdav.c:1642
#: src/webdav.c:1612
#, c-format
msgid "%i error writing to cache file"
msgstr "%i chyba při zápisu do souboru vyrovnávací paměti"
#: src/webdav.c:1952 src/webdav.c:1981 src/webdav.c:2018
#: src/webdav.c:1922 src/webdav.c:1951 src/webdav.c:1988
#, c-format
msgid "the server certificate is not trusted"
msgstr "certifikát serveru je nedůvěryhodný"
#: src/webdav.c:1961 src/webdav.c:1964
#: src/webdav.c:1931 src/webdav.c:1934
#, c-format
msgid "error processing server certificate"
msgstr "chyba při zpracování certifikátu serveru"
#: src/webdav.c:1975 src/webdav.c:2009
#: src/webdav.c:1945 src/webdav.c:1979
#, c-format
msgid "the server certificate is not yet valid"
msgstr "certifikát serveru zatím není platný"
#: src/webdav.c:1977 src/webdav.c:2012
#: src/webdav.c:1947 src/webdav.c:1982
#, c-format
msgid "the server certificate has expired"
msgstr "platnost certifikátu serveru vypršela"
#: src/webdav.c:1979 src/webdav.c:2015
#: src/webdav.c:1949 src/webdav.c:1985
#, c-format
msgid "the server certificate does not match the server name"
msgstr "certifikát serveru nedopovídá jménu serveru"
#: src/webdav.c:1983 src/webdav.c:2021
#: src/webdav.c:1953 src/webdav.c:1991
#, c-format
msgid "unknown certificate error"
msgstr "neznámá chyba certifikátu"
#: src/webdav.c:1984
#: src/webdav.c:1954
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr " vydavatel: %s"
#: src/webdav.c:1986
#: src/webdav.c:1956
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr " subjekt: %s"
#: src/webdav.c:1988
#: src/webdav.c:1958
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr " identita: %s"
#: src/webdav.c:1990
#: src/webdav.c:1960
#, c-format
msgid " fingerprint: %s"
msgstr " otisk: %s"
#: src/webdav.c:1992
#: src/webdav.c:1962
#, c-format
msgid ""
"You only should accept this certificate, if you can\n"
@ -823,30 +774,66 @@ msgstr ""
"ověřit jeho otisk! Server může být podvržen nebo může\n"
"dojít k útoku s prostředníkem (man-in-the-middle attack).\n"
#: src/webdav.c:1995
#: src/webdav.c:1965
#, c-format
msgid "Accept certificate for this session? [y,N] "
msgstr "Přijmout certifikát pro toto sezení? [y,N] "
#: src/webdav.c:2022
#: src/webdav.c:1992
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr " vydavatel: %s"
#: src/webdav.c:2023
#: src/webdav.c:1993
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr " subjekt: %s"
#: src/webdav.c:2024
#: src/webdav.c:1994
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr " identita: %s"
#: src/webdav.c:2027
#: src/webdav.c:1997
msgid " accepted by user"
msgstr " přijat uživatelem"
#~ msgid "trying fuse kernel file system"
#~ msgstr "zkouším jaderný souborový systém fuse"
#~ msgid "fuse device opened successfully"
#~ msgstr "zařízení fuse otevřeno úspěšně"
#~ msgid "trying coda kernel file system"
#~ msgstr "zkouším jaderný souborový systém coda"
#~ msgid "coda device opened successfully"
#~ msgstr "zařízení coda otevřeno úspěšně"
#~ msgid "unknown kernel file system %s"
#~ msgstr "neznámý jaderný souborový systém %s"
#~ msgid "no free coda device to mount"
#~ msgstr "pro připojení není volné žádné coda zařízení"
#~ msgid "CODA_KERNEL_VERSION %u not supported"
#~ msgstr "CODA_KERNEL_VERSION %u není podporováno"
#~ msgid "can't mount using fuse kernel file system"
#~ msgstr "nemohu připojit jaderný souborový systém fuse"
#~ msgid "can't mount %s on %s"
#~ msgstr "není možno připojit %s do %s"
#~ msgid "kernel does not know file system %s"
#~ msgstr "kernel nezná souborový systém %s"
#~ msgid "mount point is busy"
#~ msgstr "přípojný bod je zaneprázdněn"
#~ msgid "can't read server certificate %s"
#~ msgstr "nemohu přečíst serverový cerifikát %s"
#~ msgid "can't get home directory for uid %i"
#~ msgstr "nemohu zjistit domovský adresář pro uid %i"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: davfs2 1.4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://savannah.nongnu.org/support/?"
"func=additem&group=davfs2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-01 18:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-09 12:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,236 +18,202 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/cache.c:662
#: src/cache.c:656
#, c-format
msgid ""
"connection timed out two times;\n"
"trying one last time"
msgstr ""
#: src/cache.c:667
#: src/cache.c:661
#, c-format
msgid "Last try succeeded.\n"
msgstr ""
#: src/cache.c:670
#: src/cache.c:664
#, c-format
msgid ""
"server temporarily unreachable;\n"
"mounting anyway"
msgstr ""
#: src/cache.c:673
#: src/cache.c:667
#, c-format
msgid ""
"Mounting failed.\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/cache.c:713
#: src/cache.c:706
#, c-format
msgid "can't replace %s with %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:717
#: src/cache.c:710
#, c-format
msgid "error writing new index file %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:721
#: src/cache.c:714
#, c-format
msgid "can't create new index file for %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:943
#: src/cache.c:925
#, c-format
msgid ""
"File %s exists on the server but should not. Maybe it is an error in the "
"server's LOCK impementation. You may try option 'use_locks 0' in davfs2.conf."
msgstr ""
#: src/cache.c:2565 src/cache.c:2598
#: src/cache.c:2512 src/cache.c:2545
#, c-format
msgid "can't create cache file %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2613
#: src/cache.c:2560
#, c-format
msgid "error writing directory %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2781 src/mount_davfs.c:1162
#: src/cache.c:2723 src/mount_davfs.c:1013
#, c-format
msgid "can't read user data base"
msgstr ""
#: src/cache.c:2793
#: src/cache.c:2735
#, c-format
msgid "can't open cache directory %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2808
#: src/cache.c:2750
#, c-format
msgid "can't create cache directory %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2815
#: src/cache.c:2757
#, c-format
msgid "can't access cache directory %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2818
#: src/cache.c:2760
#, c-format
msgid "wrong owner of cache directory %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2822
#: src/cache.c:2764
#, c-format
msgid "wrong permissions set for cache directory %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2852
#: src/cache.c:2794
msgid "found orphaned file in cache:"
msgstr ""
#: src/cache.c:2925
#: src/cache.c:2867
#, c-format
msgid "error parsing %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2926
#: src/cache.c:2868
#, c-format
msgid " at line %i"
msgstr ""
#: src/cache.c:2971
#: src/cache.c:2913
#, c-format
msgid "open files exceed max cache size by %llu MiBytes"
msgstr ""
#: src/dav_coda.c:173 src/dav_fuse.c:173
msgid "can't allocate message buffer"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:114
#, c-format
msgid "trying fuse kernel file system"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:121
#, c-format
msgid "fuse device opened successfully"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:133
#, c-format
msgid "trying coda kernel file system"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:137
#, c-format
msgid "coda device opened successfully"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:145
#, c-format
msgid "unknown kernel file system %s"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:189
#, c-format
msgid "no free coda device to mount"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:198
#, c-format
msgid "CODA_KERNEL_VERSION %u not supported"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:235
#: src/kernel_interface.c:209
#, c-format
msgid "can't open fuse device"
msgstr ""
#: src/kernel_interface.c:259
#: src/kernel_interface.c:217
#, c-format
msgid "can't mount using fuse kernel file system"
msgid "mounting failed"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:316
#: src/kernel_interface.c:226
#, c-format
msgid "can't allocate message buffer"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:294
#, c-format
msgid "can't start daemon process"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:338
#: src/mount_davfs.c:316
msgid "can't release root privileges"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:358
#: src/mount_davfs.c:333
msgid "failed to release tty properly"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:370
#: src/mount_davfs.c:345
#, c-format
msgid "can't write pid file %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:388
#: src/mount_davfs.c:362
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:390
#: src/mount_davfs.c:364
msgid "unmounting failed"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:442
#: src/mount_davfs.c:435
#, c-format
msgid "can't change group id"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:483 src/mount_davfs.c:577 src/mount_davfs.c:603
#: src/mount_davfs.c:473 src/mount_davfs.c:567 src/mount_davfs.c:593
#, c-format
msgid "can't create directory %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:487 src/mount_davfs.c:581 src/mount_davfs.c:607
#: src/mount_davfs.c:612 src/mount_davfs.c:620
#: src/mount_davfs.c:477 src/mount_davfs.c:571 src/mount_davfs.c:597
#: src/mount_davfs.c:602 src/mount_davfs.c:610
#, c-format
msgid "can't access directory %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:493 src/mount_davfs.c:587
#: src/mount_davfs.c:483 src/mount_davfs.c:577
#, c-format
msgid "can't change mode of directory %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:498 src/mount_davfs.c:593
#: src/mount_davfs.c:488 src/mount_davfs.c:583
#, c-format
msgid "can't change group of directory %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:505 src/mount_davfs.c:561
#: src/mount_davfs.c:495 src/mount_davfs.c:551
#, c-format
msgid "file %s has wrong owner"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:509 src/mount_davfs.c:566
#: src/mount_davfs.c:499 src/mount_davfs.c:556
#, c-format
msgid "file %s has wrong permissions"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:638 src/mount_davfs.c:692
#: src/mount_davfs.c:628 src/mount_davfs.c:680
#, c-format
msgid "can't open file %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:643
#: src/mount_davfs.c:633
#, c-format
msgid "%s is already mounted on %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:665
#: src/mount_davfs.c:655
#, c-format
msgid ""
"found PID file %s.\n"
@ -255,268 +221,265 @@ msgid ""
"or another mount process ended irregular"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:709
#: src/mount_davfs.c:697
#, c-format
msgid "no entry for %s found in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:713
#: src/mount_davfs.c:701
#, c-format
msgid "different URL in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:716
#: src/mount_davfs.c:704
#, c-format
msgid "different file system type in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:727
#: src/mount_davfs.c:715
#, c-format
msgid "different config file in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:733
#: src/mount_davfs.c:721
#, c-format
msgid "different username in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:737
#: src/mount_davfs.c:725
#, c-format
msgid "neither option `user' nor option `users' set in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:740
#: src/mount_davfs.c:728
#, c-format
msgid "different mount options in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:743
#: src/mount_davfs.c:731
#, c-format
msgid "different uid in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:745
#: src/mount_davfs.c:733
#, c-format
msgid "different gid in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:747
#: src/mount_davfs.c:735
#, c-format
msgid "different dir_mode in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:749
#: src/mount_davfs.c:737
#, c-format
msgid "different file_mode in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:770
#: src/mount_davfs.c:757
#, c-format
msgid "you can't set file owner different from your uid"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:782
#: src/mount_davfs.c:769
#, c-format
msgid "you must be member of the group of the file system"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:793
#: src/mount_davfs.c:780
#, c-format
msgid "user %s must be member of group %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:814
#, c-format
msgid "can't mount %s on %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:816
#, c-format
msgid "kernel does not know file system %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:818
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:837 src/mount_davfs.c:1275
#: src/mount_davfs.c:800 src/mount_davfs.c:1139
#, c-format
msgid "can't change effective user id"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:908 src/umount_davfs.c:92
#: src/mount_davfs.c:844 src/umount_davfs.c:92
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:924 src/umount_davfs.c:117
#: src/mount_davfs.c:860 src/umount_davfs.c:117
#, c-format
msgid "unknown error parsing arguments"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:933 src/umount_davfs.c:123
#: src/mount_davfs.c:869 src/umount_davfs.c:123
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:946
#: src/mount_davfs.c:882
#, c-format
msgid "can't evaluate path of mount point %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:949 src/umount_davfs.c:125
#: src/mount_davfs.c:885 src/umount_davfs.c:125
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:956
#: src/mount_davfs.c:892
#, c-format
msgid "A relative mount point must lie within your home directory"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:961
#: src/mount_davfs.c:897
#, c-format
msgid "no WebDAV-server specified"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:964
#: src/mount_davfs.c:900
#, c-format
msgid "invalid URL"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1005
#: src/mount_davfs.c:930
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1013
#: src/mount_davfs.c:938
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1042 src/mount_davfs.c:1069
#, c-format
msgid "can't read server certificate %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1099 src/webdav.c:432
#, c-format
msgid "can't read client certificate %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1104
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong owner"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1110
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong permissions"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1153
#: src/mount_davfs.c:1004
#, c-format
msgid "program is not setuid root"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1171
#: src/mount_davfs.c:1022
#, c-format
msgid "can't read group data base"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1201 src/mount_davfs.c:1214 src/mount_davfs.c:1216
#: src/mount_davfs.c:1234 src/mount_davfs.c:1236 src/webdav.c:439
#: src/mount_davfs.c:1049 src/mount_davfs.c:1062 src/mount_davfs.c:1064
#: src/mount_davfs.c:1082 src/mount_davfs.c:1084 src/mount_davfs.c:1099
msgid "Password: "
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1205
#: src/mount_davfs.c:1053
#, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with proxy\n"
"%s or hit enter for none.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1207 src/mount_davfs.c:1227
#: src/mount_davfs.c:1055 src/mount_davfs.c:1075
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1211
#: src/mount_davfs.c:1059
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with proxy\n"
"%s or hit enter for none.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1225
#: src/mount_davfs.c:1073
#, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with server\n"
"%s or hit enter for none.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1231
#: src/mount_davfs.c:1079
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with server\n"
"%s or hit enter for none.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1303
#: src/mount_davfs.c:1097
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to decrypt client\n"
"certificate %s.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1104
#, c-format
msgid "can't decrypt client certificate %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1167
#, c-format
msgid "pid %i, got signal %i"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1343
#: src/mount_davfs.c:1206
#, c-format
msgid ""
"Warning: can't write entry into mtab, but will mount the file system anyway"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1369
#: src/mount_davfs.c:1232
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a decimal number"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1372
#: src/mount_davfs.c:1235
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be an octal number"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1375
#: src/mount_davfs.c:1238
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a number"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1652
#: src/mount_davfs.c:1513
#, c-format
msgid "option %s requires argument"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1744
#: src/mount_davfs.c:1605
#, c-format
msgid "Unknown option %s.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2100 src/mount_davfs.c:2330
#: src/mount_davfs.c:1976
#, c-format
msgid "can't read certificate %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2008 src/mount_davfs.c:2021
#, c-format
msgid "can't read client certificate %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2012
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong owner"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2016
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong permissions"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2038 src/mount_davfs.c:2266
#, c-format
msgid "opening %s failed"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2121 src/mount_davfs.c:2166 src/mount_davfs.c:2258
#: src/mount_davfs.c:2346 src/mount_davfs.c:2413
#: src/mount_davfs.c:2059 src/mount_davfs.c:2104 src/mount_davfs.c:2196
#: src/mount_davfs.c:2293 src/mount_davfs.c:2351 src/mount_davfs.c:2364
#, c-format
msgid "malformed line"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2236 src/mount_davfs.c:2252
#: src/mount_davfs.c:2174 src/mount_davfs.c:2190
#, c-format
msgid "unknown option"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2545
#: src/mount_davfs.c:2496
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -525,14 +488,14 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2549
#: src/mount_davfs.c:2500
#, c-format
msgid ""
"To mount a WebDAV-resource don't call %s directly, but use\n"
"`mount' instead.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2551
#: src/mount_davfs.c:2502
#, c-format
msgid ""
" mount <mountpoint> : or\n"
@ -540,7 +503,7 @@ msgid ""
" /etc/fstab.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2554
#: src/mount_davfs.c:2505
#, c-format
msgid ""
" mount -t davfs <server-url> <mountpoint> [-o options]\n"
@ -551,7 +514,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2559
#: src/mount_davfs.c:2510
#, c-format
msgid ""
"Recognised options:\n"
@ -562,7 +525,7 @@ msgid ""
" dir_mode= : default directory mode (octal)\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2565
#: src/mount_davfs.c:2516
#, c-format
msgid ""
" ro : mount read-only\n"
@ -652,93 +615,81 @@ msgstr ""
msgid "neon library does not support TLS/SSL"
msgstr ""
#: src/webdav.c:437
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to decrypt client\n"
"certificate %s.\n"
msgstr ""
#: src/webdav.c:451
#, c-format
msgid "can't decrypt client certificate %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:505 src/webdav.c:508
#: src/webdav.c:475 src/webdav.c:478
#, c-format
msgid "mounting failed; the server does not support WebDAV"
msgstr ""
#: src/webdav.c:516
#: src/webdav.c:486
#, c-format
msgid "warning: the server does not support locks"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1596
#: src/webdav.c:1566
msgid "authentication failure:"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1634
#: src/webdav.c:1604
#, c-format
msgid "%i can't open cache file"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1642
#: src/webdav.c:1612
#, c-format
msgid "%i error writing to cache file"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1952 src/webdav.c:1981 src/webdav.c:2018
#: src/webdav.c:1922 src/webdav.c:1951 src/webdav.c:1988
#, c-format
msgid "the server certificate is not trusted"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1961 src/webdav.c:1964
#: src/webdav.c:1931 src/webdav.c:1934
#, c-format
msgid "error processing server certificate"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1975 src/webdav.c:2009
#: src/webdav.c:1945 src/webdav.c:1979
#, c-format
msgid "the server certificate is not yet valid"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1977 src/webdav.c:2012
#: src/webdav.c:1947 src/webdav.c:1982
#, c-format
msgid "the server certificate has expired"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1979 src/webdav.c:2015
#: src/webdav.c:1949 src/webdav.c:1985
#, c-format
msgid "the server certificate does not match the server name"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1983 src/webdav.c:2021
#: src/webdav.c:1953 src/webdav.c:1991
#, c-format
msgid "unknown certificate error"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1984
#: src/webdav.c:1954
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1986
#: src/webdav.c:1956
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1988
#: src/webdav.c:1958
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1990
#: src/webdav.c:1960
#, c-format
msgid " fingerprint: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1992
#: src/webdav.c:1962
#, c-format
msgid ""
"You only should accept this certificate, if you can\n"
@ -746,26 +697,26 @@ msgid ""
"or there might be a man-in-the-middle-attack.\n"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1995
#: src/webdav.c:1965
#, c-format
msgid "Accept certificate for this session? [y,N] "
msgstr ""
#: src/webdav.c:2022
#: src/webdav.c:1992
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:2023
#: src/webdav.c:1993
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:2024
#: src/webdav.c:1994
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:2027
#: src/webdav.c:1997
msgid " accepted by user"
msgstr ""

370
po/de.po
View File

@ -1,5 +1,5 @@
# davfs2 messages de.
# Copyright (C) 2008, 2009 Werner Baumann <werner.baumann@onlinehome.de>
# Copyright (C) 2008, 2009, 2013 Werner Baumann <werner.baumann@onlinehome.de>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Werner Baumann <werner.baumann@onlinehome.de>, 2009.
#
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: davfs2 1.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://savannah.nongnu.org/support/?"
"func=additem&group=davfs2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-01 18:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-01 19:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-09 12:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 12:49+0100\n"
"Last-Translator: Werner Baumann <werner.baumann@onlinehome.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/cache.c:662
#: src/cache.c:656
#, c-format
msgid ""
"connection timed out two times;\n"
@ -26,12 +26,12 @@ msgstr ""
"die Verbindung wurde zweimal wegen Zeitüberschreitung abgebrochen;\n"
"ich versuche es zum letzten mal"
#: src/cache.c:667
#: src/cache.c:661
#, c-format
msgid "Last try succeeded.\n"
msgstr "Der letzte Versuch war erfolgreich.\n"
#: src/cache.c:670
#: src/cache.c:664
#, c-format
msgid ""
"server temporarily unreachable;\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"der Server ist zur Zeit nicht erreichbar;\n"
"das Dateisystem wird trotzdem eingehängt"
#: src/cache.c:673
#: src/cache.c:667
#, c-format
msgid ""
"Mounting failed.\n"
@ -49,22 +49,22 @@ msgstr ""
"das Einhängen schlug fehl;\n"
"%s"
#: src/cache.c:713
#: src/cache.c:706
#, c-format
msgid "can't replace %s with %s"
msgstr "kann %s nicht durch %s ersetzen"
#: src/cache.c:717
#: src/cache.c:710
#, c-format
msgid "error writing new index file %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der neuen Indexdatei %s"
#: src/cache.c:721
#: src/cache.c:714
#, c-format
msgid "can't create new index file for %s"
msgstr "kann keine neue Indexdatei für %s erzeugen"
#: src/cache.c:943
#: src/cache.c:925
#, c-format
msgid ""
"File %s exists on the server but should not. Maybe it is an error in the "
@ -74,191 +74,156 @@ msgstr ""
"behandelt der Server LOCK-Requests fehlerhaft. Du kannst es mit der Option "
"'use_locks 0' in davfs2.conf versuchen."
#: src/cache.c:2565 src/cache.c:2598
#: src/cache.c:2512 src/cache.c:2545
#, c-format
msgid "can't create cache file %s"
msgstr "kann die Cachedatei %s nicht erzeugen"
#: src/cache.c:2613
#: src/cache.c:2560
#, c-format
msgid "error writing directory %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Verzeichnisses %s"
#: src/cache.c:2781 src/mount_davfs.c:1162
#: src/cache.c:2723 src/mount_davfs.c:1013
#, c-format
msgid "can't read user data base"
msgstr "kann die Benutzerdatenbank nicht lesen"
#: src/cache.c:2793
#: src/cache.c:2735
#, c-format
msgid "can't open cache directory %s"
msgstr "kann das Cacheverzeichnis %s nicht öffnen"
#: src/cache.c:2808
#: src/cache.c:2750
#, c-format
msgid "can't create cache directory %s"
msgstr "kann das Cacheverzeichnis %s nicht erzeugen"
#: src/cache.c:2815
#: src/cache.c:2757
#, c-format
msgid "can't access cache directory %s"
msgstr "Zugriff auf das Cachverzeichnis %s verweigert"
#: src/cache.c:2818
#: src/cache.c:2760
#, c-format
msgid "wrong owner of cache directory %s"
msgstr "das Cacheverzeichnis %s hat den falschen Besitzer"
#: src/cache.c:2822
#: src/cache.c:2764
#, c-format
msgid "wrong permissions set for cache directory %s"
msgstr "das Cachverzeichnis %s hat die falschen Dateirechte"
#: src/cache.c:2852
#: src/cache.c:2794
msgid "found orphaned file in cache:"
msgstr "fand verwaiste Datei im Cache:"
#: src/cache.c:2925
#: src/cache.c:2867
#, c-format
msgid "error parsing %s"
msgstr "Syntaxfehler in %s"
#: src/cache.c:2926
#: src/cache.c:2868
#, c-format
msgid " at line %i"
msgstr " in Zeile %i"
#: src/cache.c:2971
#: src/cache.c:2913
#, c-format
msgid "open files exceed max cache size by %llu MiBytes"
msgstr ""
"Die Größe der offenen Dateien überschreitet die maximale Größe des Cache um "
"%llu MiBytes"
#: src/dav_coda.c:173 src/dav_fuse.c:173
msgid "can't allocate message buffer"
msgstr "kein Speicher für den Nachrichtenpuffer verfügbar"
#: src/kernel_interface.c:114
#, c-format
msgid "trying fuse kernel file system"
msgstr "ich versuche es mit dem Kernel-Dateisystem fuse"
#: src/kernel_interface.c:121
#, c-format
msgid "fuse device opened successfully"
msgstr "fuse-Gerätedatei erfolgreich geöffnet"
#: src/kernel_interface.c:133
#, c-format
msgid "trying coda kernel file system"
msgstr "ich versuche es mit dem Kernel-Dateisystem coda"
#: src/kernel_interface.c:137
#, c-format
msgid "coda device opened successfully"
msgstr "coda-Gerätedatei erfolgreich geöffnet"
#: src/kernel_interface.c:145
#, c-format
msgid "unknown kernel file system %s"
msgstr "das Kernel-Dateisystem %s ist unbekannt"
#: src/kernel_interface.c:189
#, c-format
msgid "no free coda device to mount"
msgstr "keine freie coda-Gerätedatei gefunden"
#: src/kernel_interface.c:198
#, c-format
msgid "CODA_KERNEL_VERSION %u not supported"
msgstr "CODA_KERNEL_VERSION %u wird nicht unterstützt"
#: src/kernel_interface.c:235
#: src/kernel_interface.c:209
#, c-format
msgid "can't open fuse device"
msgstr "kann die fuse-Gerätedatei nicht öffnen"
#: src/kernel_interface.c:259
#: src/kernel_interface.c:217
#, c-format
msgid "can't mount using fuse kernel file system"
msgstr ""
"mit Kernel-Dateisystem fuse kann das Dateisystem nicht eingehängt werden"
msgid "mounting failed"
msgstr "das Aushängen schlug fehl"
#: src/mount_davfs.c:316
#: src/kernel_interface.c:226
#, c-format
msgid "can't allocate message buffer"
msgstr "kein Speicher für den Nachrichtenpuffer verfügbar"
#: src/mount_davfs.c:294
#, c-format
msgid "can't start daemon process"
msgstr "kann den Hintergrundprozess nicht starten"
#: src/mount_davfs.c:338
#: src/mount_davfs.c:316
msgid "can't release root privileges"
msgstr "ich werde die root-Rechte nicht los"
#: src/mount_davfs.c:358
#: src/mount_davfs.c:333
msgid "failed to release tty properly"
msgstr "kann das Terminal nicht freigeben"
#: src/mount_davfs.c:370
#: src/mount_davfs.c:345
#, c-format
msgid "can't write pid file %s"
msgstr "kann die PID-Datei %s nicht schreiben"
#: src/mount_davfs.c:388
#: src/mount_davfs.c:362
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "hänge %s aus"
#: src/mount_davfs.c:390
#: src/mount_davfs.c:364
msgid "unmounting failed"
msgstr "das Aushängen schlug fehl"
#: src/mount_davfs.c:442
#: src/mount_davfs.c:435
#, c-format
msgid "can't change group id"
msgstr "kann die Gruppenkennung nicht ändern"
#: src/mount_davfs.c:483 src/mount_davfs.c:577 src/mount_davfs.c:603
#: src/mount_davfs.c:473 src/mount_davfs.c:567 src/mount_davfs.c:593
#, c-format
msgid "can't create directory %s"
msgstr "kann das Verzeichnis %s nicht erzeugen"
#: src/mount_davfs.c:487 src/mount_davfs.c:581 src/mount_davfs.c:607
#: src/mount_davfs.c:612 src/mount_davfs.c:620
#: src/mount_davfs.c:477 src/mount_davfs.c:571 src/mount_davfs.c:597
#: src/mount_davfs.c:602 src/mount_davfs.c:610
#, c-format
msgid "can't access directory %s"
msgstr "Zugriff auf das Verzeichnis %s verweigert"
#: src/mount_davfs.c:493 src/mount_davfs.c:587
#: src/mount_davfs.c:483 src/mount_davfs.c:577
#, c-format
msgid "can't change mode of directory %s"
msgstr "kann die Rechte des Verzeichnisses %s nicht ändern"
#: src/mount_davfs.c:498 src/mount_davfs.c:593
#: src/mount_davfs.c:488 src/mount_davfs.c:583
#, c-format
msgid "can't change group of directory %s"
msgstr "kann die Gruppenkennung des Verneichnisses %s nicht ändern"
#: src/mount_davfs.c:505 src/mount_davfs.c:561
#: src/mount_davfs.c:495 src/mount_davfs.c:551
#, c-format
msgid "file %s has wrong owner"
msgstr "die Datei %s hat den falschen Besitzer"
#: src/mount_davfs.c:509 src/mount_davfs.c:566
#: src/mount_davfs.c:499 src/mount_davfs.c:556
#, c-format
msgid "file %s has wrong permissions"
msgstr "die Dateirechte für %s sind falsch"
#: src/mount_davfs.c:638 src/mount_davfs.c:692
#: src/mount_davfs.c:628 src/mount_davfs.c:680
#, c-format
msgid "can't open file %s"
msgstr "kann die Datei %s nicht öffnen"
#: src/mount_davfs.c:643
#: src/mount_davfs.c:633
#, c-format
msgid "%s is already mounted on %s"
msgstr "%s ist bereits auf %s eingehängt"
#: src/mount_davfs.c:665
#: src/mount_davfs.c:655
#, c-format
msgid ""
"found PID file %s.\n"
@ -269,99 +234,84 @@ msgstr ""
"Möglicherweise wird %s von einem anderen Prozess benutzt,\n"
"oder ein anderer Mount-Prozess endete irregulär"
#: src/mount_davfs.c:709
#: src/mount_davfs.c:697
#, c-format
msgid "no entry for %s found in %s"
msgstr "für %s ist kein Eintrag in %s"
#: src/mount_davfs.c:713
#: src/mount_davfs.c:701
#, c-format
msgid "different URL in %s"
msgstr "in %s ist eine andere URL angegeben"
#: src/mount_davfs.c:716
#: src/mount_davfs.c:704
#, c-format
msgid "different file system type in %s"
msgstr "in %s ist ein anderer Dateisystemtyp angegeben"
#: src/mount_davfs.c:727
#: src/mount_davfs.c:715
#, c-format
msgid "different config file in %s"
msgstr "in %s ist eine andere Konfigurationsdatei angegeben"
#: src/mount_davfs.c:733
#: src/mount_davfs.c:721
#, c-format
msgid "different username in %s"
msgstr "in %s ist ein anderer Benutzername angegeben"
#: src/mount_davfs.c:737
#: src/mount_davfs.c:725
#, c-format
msgid "neither option `user' nor option `users' set in %s"
msgstr "in %s ist weder die Option „user” noch die Option „users” angegeben"
#: src/mount_davfs.c:740
#: src/mount_davfs.c:728
#, c-format
msgid "different mount options in %s"
msgstr "in %s sind andere Mount-Optionen angegeben"
#: src/mount_davfs.c:743
#: src/mount_davfs.c:731
#, c-format
msgid "different uid in %s"
msgstr "in %s ist eine andere uid angegeben"
#: src/mount_davfs.c:745
#: src/mount_davfs.c:733
#, c-format
msgid "different gid in %s"
msgstr "in %s ist eine andere gid angegeben"
#: src/mount_davfs.c:747
#: src/mount_davfs.c:735
#, c-format
msgid "different dir_mode in %s"
msgstr "in %s ist ein anderer dir_mode angegeben"
#: src/mount_davfs.c:749
#: src/mount_davfs.c:737
#, c-format
msgid "different file_mode in %s"
msgstr "in %s ist ein anderer file_mode angegeben"
#: src/mount_davfs.c:770
#: src/mount_davfs.c:757
#, c-format
msgid "you can't set file owner different from your uid"
msgstr ""
"du kannst als Besitzer des Dateisystems keine fremde Benutzerkennung angeben"
#: src/mount_davfs.c:782
#: src/mount_davfs.c:769
#, c-format
msgid "you must be member of the group of the file system"
msgstr ""
"du musst Mitglied in der Gruppe sein, zu der das Dateisystem gehören soll"
#: src/mount_davfs.c:793
#: src/mount_davfs.c:780
#, c-format
msgid "user %s must be member of group %s"
msgstr "der Benutzer %s muss Mitglied der Gruppe %s sein"
#: src/mount_davfs.c:814
#, c-format
msgid "can't mount %s on %s"
msgstr "kann %s nicht auf %s einhängen"
#: src/mount_davfs.c:816
#, c-format
msgid "kernel does not know file system %s"
msgstr "der Kernel kenn das Dateisystem %s nicht"
#: src/mount_davfs.c:818
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "das Einhängepunkt wird anderweitig benutzt"
#: src/mount_davfs.c:837 src/mount_davfs.c:1275
#: src/mount_davfs.c:800 src/mount_davfs.c:1139
#, c-format
msgid "can't change effective user id"
msgstr "kann die effektive Benutzer-ID nicht ändern"
#: src/mount_davfs.c:908 src/umount_davfs.c:92
#: src/mount_davfs.c:844 src/umount_davfs.c:92
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
@ -372,91 +322,67 @@ msgstr ""
"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
"ZWECKE.\n"
#: src/mount_davfs.c:924 src/umount_davfs.c:117
#: src/mount_davfs.c:860 src/umount_davfs.c:117
#, c-format
msgid "unknown error parsing arguments"
msgstr "Fehler beim Analysieren der Befehlsargumente"
#: src/mount_davfs.c:933 src/umount_davfs.c:123
#: src/mount_davfs.c:869 src/umount_davfs.c:123
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "zu wenig Argumente"
#: src/mount_davfs.c:946
#: src/mount_davfs.c:882
#, c-format
msgid "can't evaluate path of mount point %s"
msgstr "kann den eindeutigen Pfad des Einhängepunktes %s nicht ermitteln"
#: src/mount_davfs.c:949 src/umount_davfs.c:125
#: src/mount_davfs.c:885 src/umount_davfs.c:125
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
#: src/mount_davfs.c:956
#: src/mount_davfs.c:892
#, c-format
msgid "A relative mount point must lie within your home directory"
msgstr "Ein relativer Einhängepunkt muss in deinem Home-Verzeichnis liegen"
#: src/mount_davfs.c:961
#: src/mount_davfs.c:897
#, c-format
msgid "no WebDAV-server specified"
msgstr "es wurde kein WebDAV-Server angegeben"
#: src/mount_davfs.c:964
#: src/mount_davfs.c:900
#, c-format
msgid "invalid URL"
msgstr "die URL ist ungültig"
#: src/mount_davfs.c:1005
#: src/mount_davfs.c:930
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "der Benutzer %s existiert nicht"
#: src/mount_davfs.c:1013
#: src/mount_davfs.c:938
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "die Gruppe %s existiert nicht"
#: src/mount_davfs.c:1042 src/mount_davfs.c:1069
#, c-format
msgid "can't read server certificate %s"
msgstr "kann das Server-Zertifikat %s nicht lesen"
#: src/mount_davfs.c:1099 src/webdav.c:432
#, c-format
msgid "can't read client certificate %s"
msgstr "kann das Client-Zertifikat %s nicht lesen"
#: src/mount_davfs.c:1104
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong owner"
msgstr ""
"die Datei %s\n"
"des Client-Zertifikats hat den falschen Besitzer"
#: src/mount_davfs.c:1110
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong permissions"
msgstr ""
"die Dateirechte für das Cient-Zertifikat\n"
"%s sind falsch"
#: src/mount_davfs.c:1153
#: src/mount_davfs.c:1004
#, c-format
msgid "program is not setuid root"
msgstr "die Programmdatei hat das setuid-Bit nicht gesetzt"
#: src/mount_davfs.c:1171
#: src/mount_davfs.c:1022
#, c-format
msgid "can't read group data base"
msgstr "kann die Gruppendatenbank nicht lesen"
#: src/mount_davfs.c:1201 src/mount_davfs.c:1214 src/mount_davfs.c:1216
#: src/mount_davfs.c:1234 src/mount_davfs.c:1236 src/webdav.c:439
#: src/mount_davfs.c:1049 src/mount_davfs.c:1062 src/mount_davfs.c:1064
#: src/mount_davfs.c:1082 src/mount_davfs.c:1084 src/mount_davfs.c:1099
msgid "Password: "
msgstr "Passwort:"
#: src/mount_davfs.c:1205
#: src/mount_davfs.c:1053
#, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with proxy\n"
@ -465,11 +391,11 @@ msgstr ""
"Gib bitte den Benutzernamen für den Proxy %s an; wenn du keinen angeben "
"willst, drücke Return.\n"
#: src/mount_davfs.c:1207 src/mount_davfs.c:1227
#: src/mount_davfs.c:1055 src/mount_davfs.c:1075
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: src/mount_davfs.c:1211
#: src/mount_davfs.c:1059
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with proxy\n"
@ -478,7 +404,7 @@ msgstr ""
"Gib bitte das Passwort von %s für den Proxy %s\n"
"an; wenn du keines angeben willst, drücke Return.\n"
#: src/mount_davfs.c:1225
#: src/mount_davfs.c:1073
#, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with server\n"
@ -487,7 +413,7 @@ msgstr ""
"Gib bitte den Benutzernamen für den Server %s an; wenn du keinen angeben "
"willst, drücke Return.\n"
#: src/mount_davfs.c:1231
#: src/mount_davfs.c:1079
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with server\n"
@ -496,12 +422,26 @@ msgstr ""
"Gib bitte das Passwort von %s für den Server %s\n"
"an; wenn du keines angeben willst, drücke Return.\n"
#: src/mount_davfs.c:1303
#: src/mount_davfs.c:1097
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to decrypt client\n"
"certificate %s.\n"
msgstr ""
"Gib bitte das Passwort für die Entschlüsselung des\n"
"Client-Zertifikats %s ein.\n"
#: src/mount_davfs.c:1104
#, c-format
msgid "can't decrypt client certificate %s"
msgstr "kann das Zertifikat %s nicht entschlüsseln"
#: src/mount_davfs.c:1167
#, c-format
msgid "pid %i, got signal %i"
msgstr "PID %i, erhielt Signal %i"
#: src/mount_davfs.c:1343
#: src/mount_davfs.c:1206
#, c-format
msgid ""
"Warning: can't write entry into mtab, but will mount the file system anyway"
@ -509,48 +449,72 @@ msgstr ""
"Warnung: kann keinen Eintrag in die mtab schreiben, häne das Dateisystem "
"trotzdem ein."
#: src/mount_davfs.c:1369
#: src/mount_davfs.c:1232
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a decimal number"
msgstr "das Argument der Option %s ist ungültig; es muss eine Dezimalzahl sein"
#: src/mount_davfs.c:1372
#: src/mount_davfs.c:1235
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be an octal number"
msgstr "das Argument der Option %s ist ungültig; es muss eine Oktalzahl sein"
#: src/mount_davfs.c:1375
#: src/mount_davfs.c:1238
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a number"
msgstr "das Argument der Option %s ist ungültig; es muss eine Zahl sein"
#: src/mount_davfs.c:1652
#: src/mount_davfs.c:1513
#, c-format
msgid "option %s requires argument"
msgstr "die Option %s verlangt ein Argument"
#: src/mount_davfs.c:1744
#: src/mount_davfs.c:1605
#, c-format
msgid "Unknown option %s.\n"
msgstr "unbekannte Option %s.\n"
#: src/mount_davfs.c:2100 src/mount_davfs.c:2330
#: src/mount_davfs.c:1976
#, c-format
msgid "can't read certificate %s"
msgstr "kann das Zertifikat %s nicht lesen"
#: src/mount_davfs.c:2008 src/mount_davfs.c:2021
#, c-format
msgid "can't read client certificate %s"
msgstr "kann das Client-Zertifikat %s nicht lesen"
#: src/mount_davfs.c:2012
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong owner"
msgstr ""
"die Datei %s\n"
"des Client-Zertifikats hat den falschen Besitzer"
#: src/mount_davfs.c:2016
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong permissions"
msgstr ""
"die Dateirechte für das Cient-Zertifikat\n"
"%s sind falsch"
#: src/mount_davfs.c:2038 src/mount_davfs.c:2266
#, c-format
msgid "opening %s failed"
msgstr "konnte %s nicht öffnen"
#: src/mount_davfs.c:2121 src/mount_davfs.c:2166 src/mount_davfs.c:2258
#: src/mount_davfs.c:2346 src/mount_davfs.c:2413
#: src/mount_davfs.c:2059 src/mount_davfs.c:2104 src/mount_davfs.c:2196
#: src/mount_davfs.c:2293 src/mount_davfs.c:2351 src/mount_davfs.c:2364
#, c-format
msgid "malformed line"
msgstr "Syntaxfehler in der Zeile"
#: src/mount_davfs.c:2236 src/mount_davfs.c:2252
#: src/mount_davfs.c:2174 src/mount_davfs.c:2190
#, c-format
msgid "unknown option"
msgstr "unbekannte Option"
#: src/mount_davfs.c:2545
#: src/mount_davfs.c:2496
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -563,7 +527,7 @@ msgstr ""
" %s -h, --help : diese Hilfe anzeigen\n"
"\n"
#: src/mount_davfs.c:2549
#: src/mount_davfs.c:2500
#, c-format
msgid ""
"To mount a WebDAV-resource don't call %s directly, but use\n"
@ -572,7 +536,7 @@ msgstr ""
"Um eine WebDAV-Resource zu einzuhängen, sollte %s nicht direkt\n"
"aufgerufen werden; stattdessen sollte „mount” benutzt werden.\n"
#: src/mount_davfs.c:2551
#: src/mount_davfs.c:2502
#, c-format
msgid ""
" mount <mountpoint> : or\n"
@ -583,7 +547,7 @@ msgstr ""
" mount <server-url> : hänge die WebDAV-Resource entsprechend den\n"
" Angaben in /etc/fstab ein.\n"
#: src/mount_davfs.c:2554
#: src/mount_davfs.c:2505
#, c-format
msgid ""
" mount -t davfs <server-url> <mountpoint> [-o options]\n"
@ -600,7 +564,7 @@ msgstr ""
" Kommas unterteilte Liste von Optionen.\n"
"\n"
#: src/mount_davfs.c:2559
#: src/mount_davfs.c:2510
#, c-format
msgid ""
"Recognised options:\n"
@ -617,7 +581,7 @@ msgstr ""
" file_mode= : Standard-Rechte für Dateien (oktal)\n"
" dir_mode= : Standard-Rechte für Verzeichnisse (oktal)\n"
#: src/mount_davfs.c:2565
#: src/mount_davfs.c:2516
#, c-format
msgid ""
" ro : mount read-only\n"
@ -735,95 +699,81 @@ msgstr "kann die Ausgabe für neon-Log-Meldungen nicht öffnen"
msgid "neon library does not support TLS/SSL"
msgstr "die Neon-Bibliothek uterstützt TLS/SSL nicht"
#: src/webdav.c:437
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to decrypt client\n"
"certificate %s.\n"
msgstr ""
"Gib bitte das Passwort für die Entschlüsselung des\n"
"Client-Zertifikats %s ein.\n"
#: src/webdav.c:451
#, c-format
msgid "can't decrypt client certificate %s"
msgstr "kann das Zertifikat %s nicht entschlüsseln"
#: src/webdav.c:505 src/webdav.c:508
#: src/webdav.c:475 src/webdav.c:478
#, c-format
msgid "mounting failed; the server does not support WebDAV"
msgstr "das Einhängen schlug fehl; der Server unterstützt WebDAV nicht"
#: src/webdav.c:516
#: src/webdav.c:486
#, c-format
msgid "warning: the server does not support locks"
msgstr "Warnung: der Server kann Dateien nicht sperren"
#: src/webdav.c:1596
#: src/webdav.c:1566
msgid "authentication failure:"
msgstr "Authentifizierungsfehler"
#: src/webdav.c:1634
#: src/webdav.c:1604
#, c-format
msgid "%i can't open cache file"
msgstr "%i kann die Cache-Datei nicht öffnen"
#: src/webdav.c:1642
#: src/webdav.c:1612
#, c-format
msgid "%i error writing to cache file"
msgstr "%i Fehler beim Schreiben der Cache-Datei"
#: src/webdav.c:1952 src/webdav.c:1981 src/webdav.c:2018
#: src/webdav.c:1922 src/webdav.c:1951 src/webdav.c:1988
#, c-format
msgid "the server certificate is not trusted"
msgstr "wir trauen dem Zertifikat nicht"
#: src/webdav.c:1961 src/webdav.c:1964
#: src/webdav.c:1931 src/webdav.c:1934
#, c-format
msgid "error processing server certificate"
msgstr "Fehler beim Analysieren des Server-Zertifikats"
#: src/webdav.c:1975 src/webdav.c:2009
#: src/webdav.c:1945 src/webdav.c:1979
#, c-format
msgid "the server certificate is not yet valid"
msgstr "das Server-Zertifikat ist noch nicht gültig"
#: src/webdav.c:1977 src/webdav.c:2012
#: src/webdav.c:1947 src/webdav.c:1982
#, c-format
msgid "the server certificate has expired"
msgstr "das Server-Zertifikat ist nicht mehr gültig"
#: src/webdav.c:1979 src/webdav.c:2015
#: src/webdav.c:1949 src/webdav.c:1985
#, c-format
msgid "the server certificate does not match the server name"
msgstr "das Server-Zertifikat passt nicht zum Namen des Servers"
#: src/webdav.c:1983 src/webdav.c:2021
#: src/webdav.c:1953 src/webdav.c:1991
#, c-format
msgid "unknown certificate error"
msgstr "Fehler beim Analysieren des Server-Zertifikats"
#: src/webdav.c:1984
#: src/webdav.c:1954
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr " Aussteller: %s"
#: src/webdav.c:1986
#: src/webdav.c:1956
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr " Inhaber: %s"
#: src/webdav.c:1988
#: src/webdav.c:1958
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr " Name: %s"
#: src/webdav.c:1990
#: src/webdav.c:1960
#, c-format
msgid " fingerprint: %s"
msgstr " Fingerabdruck: %s"
#: src/webdav.c:1992
#: src/webdav.c:1962
#, c-format
msgid ""
"You only should accept this certificate, if you can\n"
@ -834,26 +784,28 @@ msgstr ""
"dass der Fingerabdruck stimmt. Der Server könnte gefälscht sein oder\n"
"ein Angreifer könnte sich in die Verbindung zum Server eingeschaltet haben.\n"
#: src/webdav.c:1995
#: src/webdav.c:1965
#, c-format
msgid "Accept certificate for this session? [y,N] "
msgstr "Ich akzeptiere das Zertifikat für diese Sitzung [j,N]: "
#: src/webdav.c:2022
#: src/webdav.c:1992
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr " Aussteller des Zertifikats: %s"
#: src/webdav.c:2023
#: src/webdav.c:1993
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr " Inhaber des Zertifikats: %s"
#: src/webdav.c:2024
#: src/webdav.c:1994
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr " Name: %s"
#: src/webdav.c:2027
#: src/webdav.c:1997
msgid " accepted by user"
msgstr " durch den Benutzer akzeptiert"