davfs2/man/de/umount.davfs.8.po

250 lines
7.0 KiB
Plaintext

# #-#-#-#-# umount.davfs.8.po (davfs2 1.4.0) #-#-#-#-#
# German translation of umount.davfs(8) man page.
# Copyright (C) 2007 Werner Baumann
# Werner Baumann <werner.baumann@onlinehome.de>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: davfs2 1.4.0\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-13 21:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-13 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Werner Baumann <werner.baumann@onlinehome.de>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: TH
#: davfs2.conf.5:1 mount.davfs.8:1 umount.davfs.8:1
#, no-wrap
msgid "2009-04-13"
msgstr "2009-04-13"
# type: TH
#: davfs2.conf.5:1 mount.davfs.8:1 umount.davfs.8:1
#, no-wrap
msgid "@PACKAGE_STRING@"
msgstr "@PACKAGE_STRING@"
# type: SH
#: davfs2.conf.5:4 mount.davfs.8:3 umount.davfs.8:3
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
# type: SH
#: davfs2.conf.5:9 mount.davfs.8:22 umount.davfs.8:20
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
# type: SH
#: davfs2.conf.5:501 mount.davfs.8:514 umount.davfs.8:79
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"
# type: SH
#: davfs2.conf.5:507 mount.davfs.8:531 umount.davfs.8:84
#, no-wrap
msgid "DAVFS2 HOME"
msgstr "DAVFS2 HOME"
# type: Plain text
#: davfs2.conf.5:510 mount.davfs.8:534 umount.davfs.8:87
msgid "http://savannah.nongnu.org/projects/davfs2"
msgstr "http://savannah.nongnu.org/projects/davfs2"
# type: SH
#: davfs2.conf.5:512 mount.davfs.8:536 umount.davfs.8:89
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
# type: SH
#: mount.davfs.8:8 umount.davfs.8:8
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
# type: SH
#: mount.davfs.8:15 umount.davfs.8:15
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS (root only)"
msgstr "ÜBERSICHT (nur für root)"
# type: Plain text
#: mount.davfs.8:61 umount.davfs.8:30
msgid ""
"I<dir> is the mountpoint where the WebDAV resource is mounted on. It may be "
"an absolute or relative path."
msgstr ""
"I<dir> ist der Einhängepunkt. Es kann eine absolute oder relative Pfadangabe "
"sein."
# type: SH
#: mount.davfs.8:68 umount.davfs.8:51
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
# type: TP
#: mount.davfs.8:70 umount.davfs.8:53
#, no-wrap
msgid "B<-V --version>"
msgstr "B<-V --version>"
# type: Plain text
#: mount.davfs.8:73 umount.davfs.8:56
msgid "Output version."
msgstr "Zeige die Version an."
# type: TP
#: mount.davfs.8:74 umount.davfs.8:57
#, no-wrap
msgid "B<-h --help>"
msgstr "B<-h --help>"
# type: Plain text
#: mount.davfs.8:77 umount.davfs.8:60
msgid "Print a help message."
msgstr "Zeige einen Hilfe-Text an."
# type: SH
#: mount.davfs.8:345 umount.davfs.8:67
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"
# type: TP
#: mount.davfs.8:406 umount.davfs.8:69
#, no-wrap
msgid "I<@SYS_RUN@>"
msgstr "I<@SYS_RUN@>"
# type: SH
#: mount.davfs.8:509 umount.davfs.8:74
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"
# type: TH
#: umount.davfs.8:1
#, no-wrap
msgid "u@PROGRAM_NAME@"
msgstr "u@PROGRAM_NAME@"
# type: Plain text
#: umount.davfs.8:6
msgid "u@PROGRAM_NAME@ - Umount-helper to unmount a @PACKAGE@ file system"
msgstr "u@PROGRAM_NAME@ - Umount-Hilfsprogramm für @PACKAGE@ Dateisysteme"
# type: Plain text
#: umount.davfs.8:11
msgid "B<u@PROGRAM_NAME@ [-h | --help] [-V | --version]>"
msgstr "B<u@PROGRAM_NAME@ [-h | --help] [-V | --version]>"
# type: Plain text
#: umount.davfs.8:13
msgid "B<umount >I<dir>"
msgstr "B<umount >I<dir>"
# type: Plain text
#: umount.davfs.8:18
msgid "B<u@PROGRAM_NAME@ >I<dir>"
msgstr "B<u@PROGRAM_NAME@ >I<dir>"
# type: Plain text
#: umount.davfs.8:26
msgid ""
"B<u@PROGRAM_NAME@> is a umount helper program. It is called by the B<umount>"
"(8) command. Its purpose is to prevent the umount command from returning "
"unless B<@PROGRAM_NAME@> has synchronized all its cached files with the "
"webdav server."
msgstr ""
"B<u@PROGRAM_NAME@> ist ein Hilfsprogramm, das von B<umount>(8) aufgerufen "
"wird. Es soll verhindern, dass das umount-Kommando zurück kehrt, bevor "
"B<@PROGRAM_NAME@> alle geänderten Dateien aus dem Cache auf den WebDAV-"
"Server zurück sichern konnte."
# type: Plain text
#: umount.davfs.8:39
msgid ""
"While for local file systems B<umount>(8) will only return when all cached "
"data have been written to disk, this is not automatically true for a mounted "
"B<@PACKAGE@> file system. With this umount helper the user can rely on the "
"familiar behaviour of B<umount>(8). To inform the operating system that the "
"file system uses a network connection, you should always use the B<_netdev> "
"option, when mounting as B<@PACKAGE@> file system."
msgstr ""
"Bei lokalen Dateisystemen kehrt B<umount>(8) erst zurück, wenn alle Daten "
"aus dem Cache auf die Festplatte geschrieben sind. Dies funkioniert bei "
"einem B<@PACKAGE@>-Dateisystem nicht automatisch. Mit diesem Hilfsprogramm "
"kann sich der Benutzer auf das bekannte Verhalten von B<umount>(8) "
"verlassen. Es sollte auch immer mit der Option B<_netdev> eingehängt werden, "
"damit das Betriebssystem darüber informiert wird, dass das B<@PACKAGE@>-"
"Dateisystem eine Netzwerkverbindung braucht."
# type: Plain text
#: umount.davfs.8:43
msgid ""
"Depending on the amount of data and the quality of the connection, "
"unmounting a B<@PACKAGE@> file system may take some seconds up to some hours."
msgstr ""
"Abhängig von der Datenmenge und der Qualität der Netzwerkverbindung kann das "
"Aushängen ein paar Sekunden, aber auch einige Stunden dauern."
# type: Plain text
#: umount.davfs.8:49
msgid ""
"If the B<@PROGRAM_NAME@> daemon encountered serious errors, "
"B<u@PROGRAM_NAME@> may return an error instead of unmounting the file "
"system. In this case try B<umount -i>. The B<-i> option will prevent "
"B<umount>(8) from calling B<u@PROGRAM_NAME@>."
msgstr ""
"Wenn der B<@PROGRAM_NAME@>-Hintergrundprozess ernste Probleme hat, kann "
"B<u@PROGRAM_NAME@> möglicherweise das Dateisystem nicht aushängen, sondern "
"meldet einen Fehler. Versuche es in diesem Fall mit B<umount -i>. Die Option "
"B<-i> hindert B<umount>(8) daran, B<u@PROGRAM_NAME@> aufzurufen."
# type: TP
#: umount.davfs.8:61
#, no-wrap
msgid "B<-f -l -n -r -v>"
msgstr "B<-f -l -n -r -v>"
# type: Plain text
#: umount.davfs.8:65
msgid ""
"This options are B<ignored>. They are only recognized for compatibility with "
"B<umount>(8)."
msgstr ""
"Dies Optionen dienen nur der Kompatibilität mit B<umount>(8) und werden "
"ignoriert."
# type: Plain text
#: umount.davfs.8:72
msgid "PID-files of running B<u@PROGRAM_NAME@> processes are looked up here."
msgstr ""
"Die PID-Dateien der laufenden B<@PROGRAM_NAME@>-Hintergrundprozesse werden "
"in diesem Verzeichnis gesucht."
# type: Plain text
#: umount.davfs.8:77
msgid "No known bugs."
msgstr "Derzeit keine bekannten."
# type: Plain text
#: umount.davfs.8:82
msgid ""
"This man page was written by Werner Baumann E<lt>werner.baumann@onlinehome."
"deE<gt>."
msgstr ""
"Diese Handbuch hat Werner Baumann E<lt>werner.baumann@onlinehome.deE<gt> "
"geschrieben."
# type: Plain text
#: umount.davfs.8:94
msgid "B<@PROGRAM_NAME@>(8), B<umount>(8), B<@CONFIGFILE@>(5), B<fstab>(5)"
msgstr "B<@PROGRAM_NAME@>(8), B<umount>(8), B<@CONFIGFILE@>(5), B<fstab>(5)"