Files
Impression/po/nb.po
2024-09-28 15:09:24 +02:00

274 lines
7.5 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the impression package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: impression\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 12:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Sunniva Løvstad <turtle@turtle.garden>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.desktop.in.in:3
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:5
#: data/resources/blueprints/window.blp:9
#: data/resources/blueprints/window.blp:21
#: data/resources/blueprints/window.blp:146 src/main.rs:44 src/window.rs:435
msgid "Impression"
msgstr "Impression"
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.desktop.in.in:4
msgid "Media Writer"
msgstr "Mediaskriver"
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.desktop.in.in:5
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:11
msgid "Create bootable drives"
msgstr "Opprett oppstartbare disker"
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.desktop.in.in:11
msgid "usb;flash;writer;bootable;drive;iso;img;disk;image"
msgstr "usb;flash;skrivere;oppstartbar;bootable;iso;img;disk;bilete;bilde;"
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.gschema.xml.in:6
msgid "Window width"
msgstr "Vindubredde"
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.gschema.xml.in:10
msgid "Window height"
msgstr "Vinduhøyde"
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.gschema.xml.in:14
msgid "Window maximized state"
msgstr "Hvorvidt vinduet er maskimisert"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:7
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:9
msgid "Khaleel Al-Adhami"
msgstr "Khaleel Al-Adhami"
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Write disk images to your drives with ease. Select an image, insert your "
"drive, and you're good to go! Impression is a useful tool for both avid "
"distro-hoppers and casual computer users."
msgstr ""
"Skriv diskbilder til diskene dine med letthet. Velg et bilde, sett inn "
"disken din, og så er du klar! Impression er et nyttig verktøy for begge "
"ivrige distrohoppere og vanlige datamaskinbrukere."
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:40
msgid "Screen with a choice of a local image or internet download"
msgstr ""
"Skjerm med et valg mellom et lokalt bilde eller nedlastbare bilder fra "
"internett"
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:44
msgid "Screen with a chosen ISO and available USB memories"
msgstr "Skjerm med et valgt ISO-bilde og tilgjengelige USB-disker"
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:48
msgid "Writing the ISO in progress"
msgstr "Skjerm som er i gang med å skrive ISO-bildet"
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:52
msgid "Success screen with a big check mark"
msgstr "Lykkeskjerm med en stor hake"
#: data/resources/blueprints/help-overlay.blp:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: data/resources/blueprints/help-overlay.blp:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open File"
msgstr "Åpne fil"
#: data/resources/blueprints/help-overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "Nytt vindu"
#: data/resources/blueprints/help-overlay.blp:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Vis tastatursnarveier"
#: data/resources/blueprints/help-overlay.blp:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: data/resources/blueprints/window.blp:25
msgid "Drop Here to Open"
msgstr "Slipp her for å åpne"
#: data/resources/blueprints/window.blp:35
#: data/resources/blueprints/window.blp:156
#: data/resources/blueprints/window.blp:254
msgid "Main Menu"
msgstr "Hovedmeny"
#: data/resources/blueprints/window.blp:54
msgid "Choose Image"
msgstr "Velg bilde"
#: data/resources/blueprints/window.blp:64
msgid "Open File…"
msgstr "Åpne fil…"
#: data/resources/blueprints/window.blp:74
msgid "Direct Download"
msgstr "Direkte nedlasting"
#: data/resources/blueprints/window.blp:108
msgid "No Connection"
msgstr "Ingen tilkobling"
#: data/resources/blueprints/window.blp:109
msgid "Connect to the internet to view available images"
msgstr "Koble til internett for å vise tilgjengelige bilder"
#: data/resources/blueprints/window.blp:218
msgid "All data on the selected drive will be erased"
msgstr "Alle data på den valgte disken skal slettes"
#: data/resources/blueprints/window.blp:221
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
#: data/resources/blueprints/window.blp:283
msgid "No Drives"
msgstr "Ingen disker"
#: data/resources/blueprints/window.blp:284
msgid "Insert a drive to write to"
msgstr "Sett inn en disk for å skrive bilde"
#: data/resources/blueprints/window.blp:295
msgid "Writing Completed"
msgstr "Skriving fullført"
#: data/resources/blueprints/window.blp:296
msgid "The drive can be safely removed"
msgstr "Disken kan trygt fjernes"
#: data/resources/blueprints/window.blp:305
msgid "Finish"
msgstr "Fullfør"
#: data/resources/blueprints/window.blp:326
msgid "Writing Unsuccessful"
msgstr "Skriving mislyktes"
#: data/resources/blueprints/window.blp:335
msgid "Retry"
msgstr "Prøv på nytt"
#: data/resources/blueprints/window.blp:355 src/window.rs:344 src/window.rs:373
msgid "Writing"
msgstr "Skriver"
#: data/resources/blueprints/window.blp:357 src/window.rs:343
msgid "Do not remove the drive"
msgstr "Ikke fjern disken"
#: data/resources/blueprints/window.blp:372 src/window.rs:258 src/window.rs:295
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
#: data/resources/blueprints/window.blp:400
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatursnarveier"
#: data/resources/blueprints/window.blp:405
msgid "About Impression"
msgstr "Om Impression"
#: src/window.rs:254
msgid "Stop Writing?"
msgstr "Avslutt skriving?"
#: src/window.rs:255
msgid "This might leave the drive in a faulty state"
msgstr "Dette kan gjør disken unyttbar."
#: src/window.rs:258
msgid "_Stop"
msgstr "Av_slutt"
#: src/window.rs:288
msgid "Erase Drive?"
msgstr "Slett disken?"
#: src/window.rs:289
msgid "You will lose all data stored on {}"
msgstr "Du vil tape alle data lagret på {}. Dette kan ikke angres."
#: src/window.rs:296
msgid "_Erase"
msgstr "_Slett"
#: src/window.rs:337 src/window.rs:367
msgid "Writing will begin once the download is completed"
msgstr "Skrivingen begynner når bildet er fullstendig nedlastet"
#: src/window.rs:339 src/window.rs:372
msgid "Downloading Image"
msgstr "Laster ned bilde"
#: src/window.rs:369
msgid "This could take a while"
msgstr "Dette kan ta en stund"
#: src/window.rs:397
msgid "Failed to write image"
msgstr "Mislyktes med å skrive bildet"
#: src/window.rs:409
msgid "Image Written"
msgstr "Skrev bildet"
#: src/window.rs:674
msgid "Disk Images"
msgstr "Diskbilder"
#: src/window.rs:700
msgid "File is not a Disk Image"
msgstr "Filen er ikke et diskbilde"
#: src/window.rs:804
msgid "translator-credits"
msgstr "Sunniva Løvstad <impression@turtle.garden>"
#: src/window.rs:806
msgid "Code borrowed from"
msgstr "Kode lånet fra"
#: src/flash.rs:95
msgid "Failed to open disk"
msgstr "Mislyktes med å åpne disken"
#: src/flash.rs:145
msgid "Failed to extract drive"
msgstr "Mislyktes med å ekstrahere disken"
#: src/flash.rs:203
msgid "Failed to download image"
msgstr "Mislyktes med å laste ned bildet"
#: src/flash.rs:256
msgid "Writing to disk failed"
msgstr "Mislyktes med å skrive til disken"