1
1
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp.git synced 2025-10-06 01:12:40 +02:00
Files
gimp/po-script-fu/fi.po

2429 lines
58 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2006-08-16 12:16:13 +00:00
# Gimp tiny-fu finnish translation
2000-06-16 14:08:01 +00:00
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
2006-08-16 12:16:13 +00:00
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006.
# Mikko Paananen, 2004.
# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>, 2000.
2000-02-27 19:35:39 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tiny-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 15:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-16 12:08+0200\n"
"Last-Translator: Ville Skyttä <ville.skytta@iki.fi>\n"
2004-12-20 13:05:43 +00:00
"Language-Team: fi\n"
"Language: fi\n"
2000-02-27 19:35:39 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
2000-02-27 19:35:39 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:119
#| msgid "Script-Fu Console"
msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "Script-_Fu-konsoli"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:124
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Interaktiivinen konsoli Script-Fu-kehitykseen"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:309
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP verkossa"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
msgid "_User Manual"
msgstr "_Käyttöohje"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
msgid "_Test"
msgstr "_Testi"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
msgid "_Buttons"
msgstr "P_ainikkeet"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
msgid "_Logos"
msgstr "_Logot"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
msgid "_Patterns"
msgstr "_Kuviot"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_WWW-sivujen teemat"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
msgid "_Alien Glow"
msgstr "_Alienhehku"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Viistokuvio"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alphakanava _logoksi"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:52
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Script-Fu:n evaluointitila sallii ainoastaan ei-interaktiivisen käytön"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:119
msgid "Script Console"
msgstr "Skriptikonsoli"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:124
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:251
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
2000-02-27 19:35:39 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:125
msgid "C_lear"
msgstr "T_yhjennä"
2006-10-22 05:25:32 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:126
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:324
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
2006-10-22 05:25:32 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:187
msgid "_Browse..."
2004-12-20 13:05:43 +00:00
msgstr "_Selaa..."
2000-02-27 19:35:39 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:246
2006-10-22 05:25:32 +00:00
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Tallenna Script-Fu-konsolin tuloste"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:167
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:293
2006-10-22 05:25:32 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "\"%s\" ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:319
2006-08-16 12:16:13 +00:00
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Script-Fu:n proseduuriselain"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:323
msgid "_Apply"
msgstr "T_oteuta"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:89
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Tervetuloa TinySchemeen"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:93
msgid "Scripting GIMP in the Scheme language"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu-palvelimen valinnat"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:923
msgid "_Start Server"
msgstr "_Käynnistä palvelin"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:956
msgid "Listen on IP:"
msgstr "Kuuntele IP-osoitteessa:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:963
msgid "Server port:"
msgstr "Palvelimen portti:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:969
msgid "Server logfile:"
msgstr "Palvelimen lokitiedosto:"
2000-02-27 19:35:39 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:982
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:91
msgid "_Start Server..."
msgstr "Käynnistä palvelin..."
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:96
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Palvelin Script-Fu etäkäyttöön"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:140
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
2004-12-20 13:05:43 +00:00
msgstr "Script-Fu ei voi suorittaa kahta komentosarjaa samaan aikaan."
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:142
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
2004-12-20 13:05:43 +00:00
msgstr "Komentosarja \"%s\" on jo ajossa."
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:166
msgid "_Reset"
msgstr "_Nollaa"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:168
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
2000-02-27 19:35:39 +00:00
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#, c-format
msgid "%s:"
2000-06-16 14:08:01 +00:00
msgstr "%s:"
2000-02-27 19:35:39 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:273
2000-05-01 21:30:04 +00:00
msgid "Script-Fu Color Selection"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
msgstr "Script-Fu-väriselain"
2000-02-27 19:35:39 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:398
2000-02-27 19:35:39 +00:00
msgid "Script-Fu File Selection"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
msgstr "Script-Fu-tiedostovalinta"
2000-02-27 19:35:39 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:401
2002-02-10 21:45:20 +00:00
msgid "Script-Fu Folder Selection"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
msgstr "Script-Fu-kansiovalinta"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#. Log to stdout. Later to Gimp.
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr ""
"Virhe suorittaessa\n"
" %s\n"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
"%s"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while loading %s:"
2000-12-25 08:08:08 +00:00
msgstr ""
2006-08-16 12:16:13 +00:00
"Virhe suorittaessa\n"
" %s\n"
"%s"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:75
msgid "Bumpmap"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:188
msgid "Add B_evel..."
2004-12-20 13:05:43 +00:00
msgstr "Lisää viiste..."
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
2006-10-22 05:25:32 +00:00
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Lisää viistetty reunus kuvan ympärille"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#. v3 >>> additional argument
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
#, fuzzy
#| msgid "Thickness"
msgid "_Thickness"
msgstr "Paksuus"
2000-06-16 14:08:01 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:196
#, fuzzy
#| msgid "Work on copy"
msgid "_Work on copy"
msgstr "Työskentele kopiolla"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
#, fuzzy
#| msgid "Keep bump layer"
msgid "_Keep bump layer"
msgstr "Säilytä kuhmutustaso"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:124
#, fuzzy
msgid "Border Layer"
msgstr "Reunuksen koko"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:178
msgid "Add _Border..."
2004-12-20 13:05:43 +00:00
msgstr "Lisää reunus..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:179
2006-10-15 17:32:10 +00:00
msgid "Add a border around an image"
2006-10-22 05:25:32 +00:00
msgstr "Lisää reunus kuvan ympärille"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:185
msgid "Border X size"
msgstr "Reunan X koko"
2000-03-30 10:06:05 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:186
msgid "Border Y size"
msgstr "Reunan Y koko"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:187
msgid "Border color"
msgstr "Reunan väri"
2000-03-30 10:06:05 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:188
msgid "Delta value on color"
2004-12-20 13:05:43 +00:00
msgstr "Värin muutosarvo"
2000-03-30 10:06:05 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:189
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
msgid "Allow resizing"
msgstr "Salli koon muuttaminen"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
msgid "Frame"
msgstr "Kehys"
2000-03-30 10:06:05 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr ""
2000-03-30 10:06:05 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
msgid "_Blend..."
msgstr "_Sekoita..."
2000-03-30 10:06:05 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:235
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Väliruutuja"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Suurin sumennussäde"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
msgid "Looped"
msgstr "Silmukka"
#. --- false form of "if-1"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
2006-10-15 17:32:10 +00:00
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
msgid "B_urn-In..."
msgstr "Polta..."
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
msgid "Glow color"
msgstr "Hehkun väri"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
msgid "Fadeout"
msgstr "Häivytys"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
msgid "Fadeout width"
msgstr "Häivytyksen leveys"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
msgid "Corona width"
msgstr "Koronan paksuus"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
msgid "After glow"
msgstr "Jälkihohto"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
msgid "Add glowing"
msgstr "Lisää hohto"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Optimoi GIF"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Nopeus (pikseliä/ruutu)"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206
msgid "Carved Surface"
msgstr ""
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207
#, fuzzy
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "Varjo"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208
#, fuzzy
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "Viisteen leveys"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209
#, fuzzy
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Luo varjo"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:210
msgid "Inset"
msgstr ""
2000-03-30 10:06:05 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "Kaiverra mallilla..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:223
2006-10-15 17:32:10 +00:00
msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
2006-10-15 17:32:10 +00:00
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230
msgid "Mask drawable"
msgstr ""
2006-10-15 17:32:10 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:231
msgid "Carve white areas"
msgstr "Kaiverra vaaleat alueet"
2000-03-30 10:06:05 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:153
#, fuzzy
msgid "Background"
2006-10-22 05:25:32 +00:00
msgstr "Taustaväri"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:154
msgid "Layer 1"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
msgstr "Taso 1"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:155
msgid "Layer 2"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
msgstr "Taso 2"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:156
msgid "Layer 3"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
msgstr "Taso 3"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:157
#, fuzzy
msgid "Drop Shadow"
2004-12-20 13:05:43 +00:00
msgstr "Varjo"
2000-03-30 10:06:05 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:284
#, fuzzy
msgid "Chrome"
msgstr "_Kromi..."
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:285
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:69
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "Korostusväri"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:305
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "_Kromi mallilla..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:306
2006-10-15 17:32:10 +00:00
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:312
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Kromikylläisyys"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:313
msgid "Chrome lightness"
2004-12-20 13:05:43 +00:00
msgstr "Kromivalotus"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:314
msgid "Chrome factor"
msgstr "Kromikerroin"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:315
msgid "Environment map"
2004-12-20 13:05:43 +00:00
msgstr "Ympäristökartta"
2000-05-28 17:55:57 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:318
msgid "Highlight balance"
2004-12-20 13:05:43 +00:00
msgstr "Valaistustasapaino"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:319
msgid "Chrome balance"
msgstr "Kromitasapaino"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:320
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Kromaa valkoiset alueet"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:75
#, fuzzy
msgid "Effect layer"
msgstr "Erillinen taso"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132
msgid "_Circuit..."
msgstr "_Piiri..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:133
2006-10-15 17:32:10 +00:00
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
msgid "Oilify mask size"
msgstr "Öljyväri-maskin koko"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:140
msgid "Circuit seed"
msgstr "Siemenluku"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:141
msgid "No background (only for separate layer)"
2004-12-20 13:05:43 +00:00
msgstr "Ei taustaa (vain erilliselle tasolle)"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
msgid "Keep selection"
msgstr "Säilytä valinta"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142
msgid "Separate layer"
msgstr "Erillinen taso"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
msgid "_Clothify..."
msgstr "Kangas"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:54
2006-10-15 17:32:10 +00:00
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
2000-05-01 21:30:04 +00:00
msgid "Blur X"
msgstr "Sumenna X"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
2000-05-01 21:30:04 +00:00
msgid "Blur Y"
msgstr "Sumenna Y"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
msgid "Azimuth"
msgstr "Atsimuutti"
2000-06-16 14:08:01 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Elevation"
2004-12-20 13:05:43 +00:00
msgstr "Kohoama"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64
msgid "Depth"
msgstr "Syvyys"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:42
#, fuzzy
msgid "Stain"
msgstr "Tahrat"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:133
#, fuzzy
#| msgid "_Coffee Stain..."
msgid "_Stain..."
2004-12-20 13:05:43 +00:00
msgstr "Kahvitahra..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:134
msgid "Add layers of stain or blotch marks"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:140
#, fuzzy
#| msgid "Number of times to whirl"
msgid "Number of stains to add"
msgstr "Pyörteen kierrokset"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:141
#, fuzzy
msgid "Darken only"
msgstr "Tumma väri"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:142
msgid "Gradient to color stains"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
msgid "_Difference Clouds"
2006-11-02 14:06:17 +00:00
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:72
2006-11-02 14:06:17 +00:00
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
msgid "_Distort..."
msgstr "_Väännä..."
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:107
2006-10-15 17:32:10 +00:00
msgid "Distress the selection"
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
msgid "_Threshold"
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
#, fuzzy
#| msgid "Spread"
msgid "_Spread"
msgstr "Levitä"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
#, fuzzy
#| msgid "Granularity (1 is low)"
msgid "_Granularity (1 is low)"
2004-12-20 13:05:43 +00:00
msgstr "Rakeisuus (1 on matala)"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
#, fuzzy
#| msgid "Smooth"
msgid "S_mooth"
msgstr "Pehmennys"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
#, fuzzy
#| msgid "Smooth horizontally"
msgid "Smooth hor_izontally"
2004-12-20 13:05:43 +00:00
msgstr "Pehmennä vaakasuuntaan"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
#, fuzzy
#| msgid "Smooth vertically"
msgid "Smooth _vertically"
2004-12-20 13:05:43 +00:00
msgstr "Pehmennä pystysuuntaan"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
#, fuzzy
#| msgid "_Drop Shadow..."
msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
msgstr "_Varjo..."
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:172
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Lisää varjo valitulle alueelle tai alfakanavalle"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
msgid "Offset X"
msgstr "Siirtymä X"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
msgid "Offset Y"
msgstr "Siirtymä Y"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
msgid "Blur radius"
msgstr "Pehmennyksen säde"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
2000-05-01 21:30:04 +00:00
msgid "Color"
2004-12-20 13:05:43 +00:00
msgstr "Väri"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Opacity"
2004-12-20 13:05:43 +00:00
msgstr "Peitto"
2000-06-16 14:08:01 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "Piirrä _kirjasinkartta..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
"Luo kuva, joka sisältää esikatselukuvan kirjasinnimen suodinta vastaavista "
"kirjasimista"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171
msgid "_Text"
msgstr "_Teksti"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172
msgid "Use font _name as text"
msgstr "Käytä kirjasimen nimeä tekstinä"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
msgid "_Labels"
msgstr "_Nimiöt"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:174
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Suodatin (regexp)"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "Kirjasin_koko (pikseliä)"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:176
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Reunus (pikseliä)"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177
msgid "_Color scheme"
msgstr "_Väriskeema"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177
msgid "Black on white"
msgstr "Musta valkoisella"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177
msgid "Active colors"
msgstr "Aktiiviset värit"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "Häivytä reuna..."
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:151
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
msgid "Border size"
2004-12-20 13:05:43 +00:00
msgstr "Reunuksen koko"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
msgid "Blur border"
msgstr "Pehmennysreuna"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Rakeisuus (1 on matala)"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
msgid "Add shadow"
msgstr "Lisää varjo"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Varjon vahvuus (%)"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:111
msgid "Work on copy"
msgstr "Työskentele kopiolla"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
msgid "Flatten image"
msgstr "Yhdistä kuva"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:63
#, fuzzy
#| msgid "Using _Paths"
msgid "_Using Paths"
msgstr "Polkujen _käyttö"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:64
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:75
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:97
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:108
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:119
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:130
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:141
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
msgid "Bookmark to the user manual"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
msgstr "Kirjanmerkki käyttöohjeeseen"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:74
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "Kuvien _valmistelu verkkokäyttöön"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "Työskentely _digikameran kuvien kanssa"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:96
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "Luo, avaa ja tallenna _tiedostoja"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:107
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "_Peruskäsitteet"
2000-06-16 14:08:01 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:118
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "Kuinka käyttää _ohjausikkunoita"
2000-06-16 14:08:01 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:129
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "Yksinkertaisten _kuvien piirto"
2000-06-16 14:08:01 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:140
#, fuzzy
#| msgid "Create and Use _Selections"
msgid "_Create and Use Selections"
msgstr "Luo ja käytä _valintoja"
2000-06-16 14:08:01 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
msgid "_Table of Contents"
msgstr "_Sisällysluettelo"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:184
msgid "_Main Web Site"
msgstr "Web-sivusto"
2000-06-16 14:08:01 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:185
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:196
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
msgstr "Kirjanmerkki GIMP:in verkkosivustolle"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:195
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "Kehittäjien sivusto"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:206
msgid "_Roadmaps"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:207
msgid "Bookmark to the roadmaps of GIMP"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
msgid "_Bug Reports and Feature Requests"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:228
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "_Käyttöohjeen www-sivusto"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "Oma väriliuku..."
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:73
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:191
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:74
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:192
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
msgid "Gradient reverse"
msgstr "Väriliuku takaperin"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "Uudet apulinjat valinnasta"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
msgstr "Luo neljä apulinjaa nykyisen valinnan rajaavan laatikon ympärille"
2003-09-07 23:24:08 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:30
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "Uusi apulinja (%)..."
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:31
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#. doesn't matter how many drawables are selected
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
#, fuzzy
#| msgid "Direction"
msgid "_Direction"
msgstr "Suunta"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaakasuora"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:38
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
msgid "Vertical"
msgstr "Pystysuora"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:39
#, fuzzy
#| msgid "Position (in %)"
msgid "_Position (in %)"
msgstr "Sijainti (%:na)"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:26
msgid "New _Guide..."
msgstr "Uusi apulinja..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
#, fuzzy
#| msgid "Position"
msgid "_Position"
msgstr "Sijainti"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "Poista kaikki apulinjat"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Poista kaikki vaaka- ja pystysuuntaiset apulinjat"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#. else
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:124
msgid "Lava works with exactly one selected layer"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
msgid "_Lava..."
msgstr "_Lava..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "Täytä valinta laavalla"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137
msgid "Seed"
msgstr "Siemen"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138
msgid "Size"
msgstr "Koko"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139
msgid "Roughness"
msgstr "Epätasaisuus"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140
msgid "Gradient"
msgstr "Väriliuku"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143
msgid "Use current gradient"
msgstr "Käytä valittua väriliukua"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
msgid "Line _Nova..."
msgstr "Line _Nova..."
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
#, fuzzy
#| msgid "Number of lines"
msgid "_Number of lines"
msgstr "Viivojen määrä"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
#, fuzzy
#| msgid "Sharpness (degrees)"
msgid "S_harpness (degrees)"
msgstr "Terävyys (astetta)"
2000-06-16 14:08:01 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
#, fuzzy
#| msgid "Offset radius"
msgid "O_ffset radius"
msgstr "Siirtymän säde"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
#, fuzzy
#| msgid "Randomness"
msgid "Ran_domness"
msgstr "Satunnaisuus"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
msgid "_Rectangular..."
msgstr "Neli_kulmio..."
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:65
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "Luo nelikulmainen sivellin"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:68
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:136
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:261
msgid "Spacing"
msgstr "Välistys"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "Neli_kulmio, sulitettu..."
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "Luo nelikulmainen sivellin sulitetuilla reunoilla"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:260
msgid "Feathering"
msgstr "Sulitus"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:186
msgid "_Elliptical..."
msgstr "_Elliptinen..."
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr "Luo elliptinen sivellin"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:253
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "Elli_ptinen, sulitettu..."
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:254
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "Luo elliptinen sivellin sulitetuilla reunoilla"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
msgid "_Old Photo..."
msgstr "Vanha valokuva..."
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr "Muuta kuva näyttämään vanhalta valokuvalta"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:96
msgid "Defocus"
msgstr "Epäterävä"
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
#. values of the latter, with the exception of the initial value
#. and the 'minimum' value.
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:101
msgid "Sepia"
msgstr "Seepia"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
msgid "Mottle"
msgstr "Läikikäs"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:162
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:164
2006-10-15 17:32:10 +00:00
msgid ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
2006-10-15 17:32:10 +00:00
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#. Side effect.
#. Tell the user the mangled path, might be different than user entered.
#. The user should not need to search for the file.
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:199
msgid "Exported palette to file: "
2006-10-22 05:25:32 +00:00
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:287
msgid "Folder for the output file"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:288
2006-10-15 17:32:10 +00:00
msgid ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:317
msgid "_CSS stylesheet..."
msgstr "_CSS-tyylisivu..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:318
2006-10-22 05:25:32 +00:00
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
2006-10-22 05:25:32 +00:00
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:338
msgid "P_HP dictionary..."
msgstr "P_HP-sanasto..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:339
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:363
msgid "_Python dictionary..."
msgstr "_Python-sanasto..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:364
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:385
msgid "_Text file..."
msgstr "_Tekstitiedosto..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:386
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:425
msgid "J_ava map..."
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:426
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable&lt;String,Color&gt;"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:59
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:45
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65
#, fuzzy
#| msgid "New _Brush..."
msgid "Paste as New _Brush..."
msgstr "Uusi _sivellin..."
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:66
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Liitä leikepöydän sisältö uudeksi siveltimeksi"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
msgid "_Brush name"
msgstr "_Siveltimen nimi"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
#, fuzzy
#| msgid "Brush"
msgid "My Brush"
msgstr "Sivellin"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
msgid "_File name"
msgstr "_Tiedostonimi"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#, fuzzy
#| msgid "Airbrush"
msgid "mybrush"
msgstr "Ruisku"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
#, fuzzy
#| msgid "Spacing"
msgid "_Spacing"
msgstr "Välistys"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
#, fuzzy
#| msgid "New _Pattern..."
msgid "Paste as New _Pattern..."
msgstr "Uusi _kuvio..."
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Liitä leikepöydän sisältö uudeksi kuvioksi"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55
#, fuzzy
#| msgid "Pattern name"
msgid "_Pattern name"
msgstr "Kuvion nimi"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55
#, fuzzy
#| msgid "Pattern"
msgid "My Pattern"
msgstr "Kuvio"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
#, fuzzy
#| msgid "Pattern"
msgid "mypattern"
msgstr "Kuvio"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "_Perspective..."
msgstr "Perspektiivi..."
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Lisää perspektiivivarjo valitulle alueelle (tai alfalle)"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205
msgid "Angle"
msgstr "Kulma"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Suhteellinen etäisyys horisontista"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Varjon suhteellinen pituus"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolaatio"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
msgid "Reverse Layer _Order"
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
msgid "_Rippling..."
msgstr "Aaltoilu..."
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:71
msgid ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
#, fuzzy
#| msgid "Rippling strength"
msgid "Ri_ppling strength"
msgstr "Aaltoilun voimakkuus"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
#, fuzzy
#| msgid "Number of frames"
msgid "_Number of frames"
msgstr "Ruutujen määrä"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
#, fuzzy
#| msgid "Edge behavior"
msgid "Edge _behavior"
msgstr "Reunan käytös"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Wrap"
msgstr "Kierrä"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Smear"
msgstr "Tuhri"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Black"
msgstr "Musta"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132
msgid "_Round Corners..."
msgstr "Pyöristä kulmat..."
2000-12-19 22:19:02 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:133
2006-10-15 17:32:10 +00:00
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr "Pyöristä kuvan kulmat ja lisää valinnaisesti varjo ja tausta"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
msgid "Edge radius"
msgstr "Reunan säde"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Lisää varjo"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
msgid "Shadow X offset"
msgstr "Varjon X siirtymä"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Varjon Y siirtymä"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144
msgid "Add background"
msgstr "Lisää tausta"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:55
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
msgid "Palette"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
msgstr "Paletti"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "Pyö_ristetty neliö..."
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "Pyöristä nykyisen valinnan kulmat"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:146
msgid "R_adius (%)"
msgstr "S_äde (%)"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
#, fuzzy
#| msgid "Concave"
msgid "Co_ncave"
msgstr "Kovera"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:251
msgid "_Slide..."
msgstr "_Dia..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:252
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:258
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:259
msgid "Number"
msgstr "Numero"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:260
msgid "Font"
msgstr "Kirjasin"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:261
msgid "Font color"
msgstr "Kirjasimen väri"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:99
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "Pyörivä maapallo..."
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:100
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
msgid "Frames"
msgstr "Ruutuja"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:108
msgid "Turn from left to right"
msgstr "Käänny vasemmalta oikealle"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:109
msgid "Transparent background"
msgstr "Läpinäkyvä tausta"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:110
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Indeksi n:ksi väriksi (0 = säilytä RGB)"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#. Translator: this means "in the Scheme programming language" aka ScriptFu.
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:154
msgid "Plug-In Example in _Scheme"
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:155
msgid "Plug-in example in Scheme"
msgstr ""
2006-10-15 17:32:10 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "_Saumaton sumennus..."
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:73
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "Ra_dius"
msgstr "S_äde"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80
msgid "Blur _vertically"
msgstr "Sumenna _pystysuoraan"
2006-08-16 12:16:13 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81
msgid "Blur _horizontally"
msgstr "Sumenna _vaakasuoraan"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
msgid "Blur _type"
msgstr "_Sumennustyyppi"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:88
msgid "Mask size"
msgstr "Maskin koko"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:89
msgid "Mask opacity"
msgstr "Maskin peitto"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
msgid "_Waves..."
msgstr "Aallot..."
2000-05-16 06:45:36 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
msgstr ""
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:102
msgid "Amplitude"
msgstr "Voimakkuus"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
msgid "Wavelength"
msgstr "Aallonpituus"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
msgid "Number of frames"
msgstr "Ruutujen määrä"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Invert direction"
msgstr "Käänteinen suunta"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419
msgid "_Weave..."
msgstr "Kudos..."
2000-05-16 06:45:36 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:420
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
msgstr ""
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426
msgid "Ribbon width"
msgstr "Nauhan leveys"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:427
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "Nauhojen väli"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Varjon tummuus"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:429
msgid "Shadow depth"
msgstr "Varjon syvyys"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:430
msgid "Thread length"
msgstr "Langan pituus"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:431
msgid "Thread density"
msgstr "Langan tiheys"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432
msgid "Thread intensity"
msgstr "Langan voimakkuus"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:93
msgid "Shadow"
msgstr "Varjo"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "_Xach-efekti"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:123
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
msgid "Highlight X offset"
msgstr "Korostuksen X siirtymä"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Korostuksen Y siirtymä"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
msgid "Highlight color"
msgstr "Korostusväri"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Korostuksen peitto"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Varjon väri"
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Varjon peitto"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr "Varjon sumennuksen säde"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "Varjon X siirtymä"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Varjon Y siirtymä"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
2024-11-16 10:09:12 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "_Console"
#~ msgstr "Script-Fu-konsoli"
#~ msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
#~ msgstr "Lue uudestaan kaikki saatavilla olevat Script-Fu-skriptit"
#~ msgid "_Refresh Scripts"
#~ msgstr "Päivitä skriptit"
#~ msgid ""
#~ "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is "
#~ "open. Please close all Script-Fu windows and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Et voi käyttää toimintoa \"Päivitä skriptit\" kun Script-Fu ikkuna on "
#~ "auki. Sulje kaikki Script-Fu-ikkunat ja yritä uudestaan."
#~ msgid "Interactive Scheme Development"
#~ msgstr "Interaktiivinen Scheme-kehitys"
#, c-format
#~ msgid "Script-Fu: %s"
#~ msgstr "Script-Fu: %s"
#~ msgid "Script-Fu Font Selection"
#~ msgstr "Script-Fu merkistövalinta"
#~ msgid "Script-Fu Palette Selection"
#~ msgstr "Script-Fu palettiselain"
#~ msgid "Script-Fu Pattern Selection"
#~ msgstr "Script-Fu kuviovalitsin"
#~ msgid "Script-Fu Gradient Selection"
#~ msgstr "Script-Fu väriliukuselain"
#~ msgid "Script-Fu Brush Selection"
#~ msgstr "Script-Fu sivellinselain"
#~ msgid "Image to carve"
#~ msgstr "Kaiverrettava kuva"
#~ msgid "Stains"
#~ msgstr "Tahrat"
#, fuzzy
#~ msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
#~ msgstr "Raja (iso 1<-->255 pieni)"
#~ msgid "_Erase Every Other Row..."
#~ msgstr "_Poista joka toinen rivi..."
#~ msgid "Erase every other row or column"
#~ msgstr "Poista joka toinen rivi tai sarake"
#~ msgid "Rows/cols"
#~ msgstr "Rivit/Sarakkeet"
#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Rivit"
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "Sarakkeet"
#~ msgid "Even/odd"
#~ msgstr "Parillinen/pariton"
#~ msgid "Even"
#~ msgstr "Parillinen"
#~ msgid "Odd"
#~ msgstr "Pariton"
#~ msgid "Erase/fill"
#~ msgstr "Poista/täytä"
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Poista"
#~ msgid "Fill with BG"
#~ msgstr "Täytä taustalla"
#~ msgid "Plug-in _Registry"
#~ msgstr "Liitännäisrekisteri"
#~ msgid "_Grid..."
#~ msgstr "_Ristikko..."
#~ msgid "X divisions"
#~ msgstr "X jako"
#~ msgid "Y divisions"
#~ msgstr "Y jako"
#~ msgid "_Predator..."
#~ msgstr "_Peto..."
#~ msgid "Edge amount"
#~ msgstr "Reunan määrä"
#~ msgid "Pixelize"
#~ msgstr "Pikselöi"
#~ msgid "Pixel amount"
#~ msgstr "Pikselimäärä"
#~ msgid "To _Brush..."
#~ msgstr "_Siveltimeksi..."
#~ msgid "Convert a selection to a brush"
#~ msgstr "Muunna valinta siveltimeksi"
#~ msgid "To _Image"
#~ msgstr "_Kuvaksi..."
#~ msgid "To _Pattern..."
#~ msgstr "Kuvioksi..."
#~ msgid "_Spyrogimp..."
#~ msgstr "Spirograafi..."
#~ msgid ""
#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
#~ msgstr ""
#~ "Lisää spirograafeja, epitrosoideja ja Lissajoun käyriä nykyiseen tasoon"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tyyppi"
#~ msgid "Spyrograph"
#~ msgstr "Spirograafi"
#~ msgid "Epitrochoid"
#~ msgstr "Epitrosoidi"
#~ msgid "Lissajous"
#~ msgstr "Lissajou"
#~ msgid "Shape"
#~ msgstr "Muoto"
#~ msgid "Circle"
#~ msgstr "Ympyrä"
#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "Kolmio"
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "Neliö"
#~ msgid "Pentagon"
#~ msgstr "Pentagoni"
#~ msgid "Hexagon"
#~ msgstr "Heksagoni"
#~ msgid "Polygon: 7 sides"
#~ msgstr "7-sivuinen polygoni"
#~ msgid "Polygon: 8 sides"
#~ msgstr "8-sivuinen polygoni"
#~ msgid "Polygon: 9 sides"
#~ msgstr "9-sivuinen polygoni"
#~ msgid "Polygon: 10 sides"
#~ msgstr "10-sivuinen polygoni"
#~ msgid "Outer teeth"
#~ msgstr "Ulkohammastus"
#~ msgid "Inner teeth"
#~ msgstr "Sisähammastus"
#~ msgid "Margin (pixels)"
#~ msgstr "Marginaali (pikseliä)"
#~ msgid "Hole ratio"
#~ msgstr "Reiän suhde"
#~ msgid "Start angle"
#~ msgstr "Alkukulma"
#~ msgid "Tool"
#~ msgstr "Työkalu"
#~ msgid "Pencil"
#~ msgstr "Kynä"
#~ msgid "Color method"
#~ msgstr "Värimetodi"
#~ msgid "Solid Color"
#~ msgstr "Yhtenäinen väri"
#~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
#~ msgstr "Väriliuku: toistuva saha-aalto"
#~ msgid "Gradient: Loop Triangle"
#~ msgstr "Väriliuku: toistuva kolmio"
#~ msgid "_Sphere..."
#~ msgstr "Pallo..."
#~ msgid "/Script-Fu/"
#~ msgstr "/Script-Fu/"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Languages/Script-Fu"
#~ msgstr "<Toolbox>/Laajennokset/Kielet/Script-Fu"
#~ msgid "_Misc"
#~ msgstr "_Muut"
#~ msgid "_Utils"
#~ msgstr "_Apuohjelmat"
2006-08-16 12:16:13 +00:00
#~ msgid "An_imation"
#~ msgstr "An_imaatio"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "_Animators"
#~ msgstr "_Animaattorit"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "_Artistic"
#~ msgstr "T_aiteellinen"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "_Blur"
#~ msgstr "_Sumenna"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#~ msgid "_Decor"
#~ msgstr "_Koristele"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "_Effects"
#~ msgstr "_Efektit"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "_Light and Shadow"
#~ msgstr "_Valo ja varjo"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "S_hadow"
#~ msgstr "V_arjo"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "_Render"
#~ msgstr "_Esitä"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "_Alchemy"
#~ msgstr "_Alkemia"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#~ msgid "3D _Outline..."
#~ msgstr "3D reunus..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
#~ msgstr "Kuhmutuksen säde (Alfatasolla)"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
#~ msgstr "Luo logo reunustetulla tekstillä ja varjolla"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Default bumpmap settings"
#~ msgstr "Kuhmutuksen perusasetukset"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Font size (pixels)"
#~ msgstr "Kirjasinkoko (pikseleinä)"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Outline blur radius"
#~ msgstr "Ulkoreunan sumennuksen säde"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
#~ "shadow"
#~ msgstr "Reunusta valittu alue (tai alpha) kuviolla ja varjolla"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Shadow blur radius"
#~ msgstr "Varjon sumennuksen säde"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Block size"
#~ msgstr "Palan koko"
2006-08-16 12:16:13 +00:00
#~ msgid "End blend"
#~ msgstr "Lopun sekoitus"
2006-08-16 12:16:13 +00:00
#~ msgid "Number of X tiles"
#~ msgstr "Lohkoja vaakasuoraan"
2006-08-16 12:16:13 +00:00
#~ msgid "Number of Y tiles"
#~ msgstr "Lohkoja pystysuuntaan"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Start blend"
#~ msgstr "Alun sekoitus"
2006-08-16 12:16:13 +00:00
#~ msgid "Supersample"
#~ msgstr "Ylinäytteistys"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "Luo www-sivun logo, jossa on alienhehkua tekstin ympärillä"
2006-08-16 12:16:13 +00:00
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Alas"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Vasen"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Suunta"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Oikea"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Ylös"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "_Arrow..."
#~ msgstr "_Nuoli..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Bar height"
#~ msgstr "Viivan korkeus"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Bar length"
#~ msgstr "Viivan pituus"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "_Hrule..."
#~ msgstr "_Vaakaerotin..."
2000-06-16 14:08:01 +00:00
#~ msgid "_Bullet..."
#~ msgstr "_Kohta..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "B_utton..."
#~ msgstr "_Painike..."
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#~ msgid "Glow radius"
#~ msgstr "Hehkun säde"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "Reunustus"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Tekstin väri"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Alien _Glow..."
#~ msgstr "_Alienhehku..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
#~ msgstr "Luo logo, jossa on alienhehkua tekstin ympärillä"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
#~ msgstr "Hehkun koko (pikseliä × 4)"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Lisää psykedeelisiä reunuksia valitulle alueelle (tai alphalle)"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Alien _Neon..."
#~ msgstr "Alien _neon..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
#~ msgstr "Luo logo, jossa on psykedeeliset tekstin reunukset"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Fade away"
#~ msgstr "Häivytys"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Number of bands"
#~ msgstr "Kaistojen määrä"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Width of bands"
#~ msgstr "Kaistojen leveys"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#~ msgid "Width of gaps"
#~ msgstr "Välien leveys"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#~ msgid "_Basic I..."
#~ msgstr "Perus I"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "B_asic II..."
#~ msgstr "Perus II"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#~ msgid "Lower-right color"
#~ msgstr "Oikean alareunan väri"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Pressed"
#~ msgstr "Painettu"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
#~ msgstr "Yksinkertainen viistottu painike..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#~ msgid "Upper-left color"
#~ msgstr "Vasemman yläreunan väri"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Diameter"
#~ msgstr "Halkaisija:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#~ msgid "H_eading..."
#~ msgstr "Otsikko..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Blen_ded..."
#~ msgstr "Sekoitettu..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Blend mode"
#~ msgstr "Sekoitustila"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#~ msgid "Custom Gradient"
#~ msgstr "Oma väriliuku"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#~ msgid "FG-BG-HSV"
#~ msgstr "Edusta-tausta-HSV"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "FG-BG-RGB"
#~ msgstr "Edusta-tausta-RGB"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "FG-Transparent"
#~ msgstr "Edusta-läpinäkyvä"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Offset (pixels)"
#~ msgstr "Siirtymä (pikseliä)"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Taustaväri"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Bo_vination..."
#~ msgstr "Lehmätys..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Spots density X"
#~ msgstr "Kuvioiden tiheys X"
2006-10-22 05:25:32 +00:00
#~ msgid "Spots density Y"
#~ msgstr "Kuvioiden tiheys Y"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#~ msgid "Color 1"
#~ msgstr "Väri 1"
2006-10-22 05:25:32 +00:00
#~ msgid "Color 2"
#~ msgstr "Väri 2"
#~ msgid "Color 3"
#~ msgstr "Väri 3"
2006-10-22 05:25:32 +00:00
#~ msgid "Granularity"
#~ msgstr "Rakeisuus"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#~ msgid "Image size"
#~ msgstr "Kuvan koko"
#~ msgid "_Camouflage..."
#~ msgstr "Naamioväri..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Taustakuva"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Carve raised text"
#~ msgstr "Kaiverra teksti koholle"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Carved..."
#~ msgstr "Kaiverrettu..."
#~ msgid "Padding around text"
#~ msgstr "Tekstin reunustus"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Chalk color"
#~ msgstr "Liidun väri"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "_Chalk..."
#~ msgstr "_Liitu..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Blur amount"
#~ msgstr "Sumennuksen määrä"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#~ msgid "Chip Awa_y..."
#~ msgstr "Sirpaleista..."
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Chip amount"
#~ msgstr "Sirpaleen määrä"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#~ msgid "Fill BG with pattern"
#~ msgstr "Täytä tausta kuviolla"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Käännä"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#~ msgid "Keep background"
#~ msgstr "Säilytä tausta"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
#~ msgstr "Siirtymä (pikseliä × 2)"
2000-05-16 06:45:36 +00:00
#~ msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)"
#~ msgstr ""
#~ "Vain tummennus\\n(Parempi, mutta vain kuville joissa on paljon valkoista)"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Comic Boo_k..."
#~ msgstr "Sarjakuva..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Outline color"
#~ msgstr "Ulkoreunan väri"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Outline size"
#~ msgstr "Ulkoreunan koko"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Cool _Metal..."
#~ msgstr "Viileä metalli..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Effect size (pixels)"
#~ msgstr "Efektin koko (pikseliä)"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Background image"
#~ msgstr "Taustakuva"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Crystal..."
#~ msgstr "Kristalli..."
#~ msgid "Apply generated layermask"
#~ msgstr "Sovella luotua tasomaskia"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Clear unselected maskarea"
#~ msgstr "Tyhjennä valitsematon maskialue"
#~ msgid ""
#~ "Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Luo tasomaski, joka häivyttää valitun alueen (tai alfan) reunat"
#~ msgid "Fade from %"
#~ msgstr "Häivytä %:sta"
#~ msgid "Fade to %"
#~ msgstr "Häivytä %-arvoon"
#~ msgid "Use growing selection"
#~ msgstr "Käytä kasvavaa valintaa"
#~ msgid "_Fade to Layer Mask..."
#~ msgstr "_Häivytä tasomaskiksi..."
#~ msgid "Detail level"
#~ msgstr "Yksityiskohtataso"
#~ msgid "Image height"
#~ msgstr "Kuvan korkeus"
#~ msgid "Image width"
#~ msgstr "Kuvan leveys"
#~ msgid "Random seed"
#~ msgstr "Siemenluku"
#~ msgid "Scale X"
#~ msgstr "Skaalaa X"
#~ msgid "Scale Y"
#~ msgstr "Skaalaa Y"
#~ msgid "_Flatland..."
#~ msgstr "Tasamaa..."
#~ msgid ""
#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
#~ "shadow"
#~ msgstr "Lisää huuruefekti valitulle alueelle (tai alfalle) varjon kera"
#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
#~ msgstr "Lisää jäätynyt logo, jossa on myös varjo"
#~ msgid "_Frosty..."
#~ msgstr "_Jäinen..."
#~ msgid "Autocrop"
#~ msgstr "Automaattirajaus"
#~ msgid "Index image"
#~ msgstr "Indeksikuva"
#~ msgid "Number of colors"
#~ msgstr "Värien määrä"
#~ msgid "Remove background"
#~ msgstr "Poista tausta"
#~ msgid "Select-by-color threshold"
#~ msgstr "Valitse-värin-mukaan raja"
#~ msgid "Shadow color"
#~ msgstr "Varjon väri"
#~ msgid "_Big Header..."
#~ msgstr "Iso otsikko..."
#~ msgid "_Small Header..."
#~ msgstr "Pieni otsikko..."
#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
#~ msgstr "_Aliotsikko pyöreänä putkipainikkeena..."
#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
#~ msgstr "_Ali-aliotsikko pyöreänä putkipainikkeena..."
#~ msgid "_General Tube Labels..."
#~ msgstr "_Yleiset putkipainikkeet..."
#~ msgid "_Tube Button Label..."
#~ msgstr "_Otsikko pyöreänä putkipainikkeena..."
#~ msgid "Blend gradient (outline)"
#~ msgstr "Väriliuku (ulkoreuna)"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Blend gradient (text)"
#~ msgstr "Väriliuku (teksti)"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Glo_ssy..."
#~ msgstr "Kiiltävä..."
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Outline gradient reverse"
#~ msgstr "Käänteinen ulkoreunan väriliuku"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Pattern (outline)"
#~ msgstr "Kuvio (ulkoreuna)"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Pattern (overlay)"
#~ msgstr "Kuvio (päällystaso)"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#~ msgid "Pattern (text)"
#~ msgstr "Kuvio (teksti)"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Text gradient reverse"
#~ msgstr "Tekstiväriliuku takaperin"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
#~ msgstr "Käytä kuviota ulkoreunalla väriliu'un sijaan"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
#~ msgstr "Käytä kuviota tekstissä väriliu'un sijaan"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#~ msgid "Use pattern overlay"
#~ msgstr "Käytä päällystason kuviota"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Lisää hehkuvan kuuman metallin efekti valittuun alueeseen (tai alfaan)"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
#~ msgstr "Luo logo, joka näyttää hehkuvalta kuumalta metallilta"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
#~ msgstr "Efektin koko (pikseliä × 3)"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Glo_wing Hot..."
#~ msgstr "Hehkuva kuuma..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
#~ msgstr "Viistouksen korkeus (terävyys)"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Border size (pixels)"
#~ msgstr "Reunuksen koko (pikseliä)"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Gradient Beve_l..."
#~ msgstr "Viistottu väriliuku..."
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#~ msgid "BG opacity"
#~ msgstr "Taustan peitto"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Draw _HSV Graph..."
#~ msgstr "Piirrä _HSV graafi..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "End X"
#~ msgstr "Loppu X"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "End Y"
#~ msgstr "Loppu Y"
#~ msgid "From top-left to bottom-right"
#~ msgstr "Ylhäältä vasemmalta - alas oikealle"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Graph scale"
#~ msgstr "Graafin skaala"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Start X"
#~ msgstr "Alku X"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#~ msgid "Start Y"
#~ msgstr "Alku Y"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Use selection bounds instead of values below"
#~ msgstr "Käytä valinnan rajoja allaolevien sijasta"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Frame color"
#~ msgstr "Ruudun väri"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Frame size"
#~ msgstr "Ruudun koko"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#~ msgid "Imigre-_26..."
#~ msgstr "Imigre-_26..."
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Land height"
#~ msgstr "Maan korkeus"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Sea depth"
#~ msgstr "Veden syvyys"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "_Land..."
#~ msgstr "Maa..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
#~ msgstr "Efektin koko (pikseliä × 5)"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "N_eon..."
#~ msgstr "N_eon..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Cell size (pixels)"
#~ msgstr "Solun koko (pikseliä)"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Density (%)"
#~ msgstr "Tiheys (%)"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
#~ msgstr "Sanomalehtite_ksti..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Lower color"
#~ msgstr "Alempi väri"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Lower color (active)"
#~ msgstr "Alempi väri (aktiivinen)"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Not pressed"
#~ msgstr "Ei painettu"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Not pressed (active)"
#~ msgstr "Ei painettu (aktiivinen)"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Padding X"
#~ msgstr "Reunustus X"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Padding Y"
#~ msgstr "Reunustus Y"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Round ratio"
#~ msgstr "Pyöreyssuhde"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Text color (active)"
#~ msgstr "Tekstin väri (aktiivinen)"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#~ msgid "Upper color"
#~ msgstr "Ylempi väri"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Upper color (active)"
#~ msgstr "Ylempi väri (aktiivinen)"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#~ msgid "_Round Button..."
#~ msgstr "Pyöreä painike..."
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Käyttäytyminen"
2000-05-28 17:55:57 +00:00
#~ msgid "Detail in Middle"
#~ msgstr "Yksityiskohdat keskellä"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Render _Map..."
#~ msgstr "Luo kartta..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Lohko"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Round the corners of the current selection (deprecated, use Rounded "
#~ "Rectangle)"
#~ msgstr ""
#~ "Pyöristä valinnan kulmat (vanhentunut käytä \"Pyöristetty Neliö\"-työkalua"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
#~ msgstr "Luo hyvälaatuinen kromattu logo"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "SOTA Chrome..."
#~ msgstr "SOTA kromi..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Speed Text..."
#~ msgstr "Vauhtiteksti..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Lighting (degrees)"
#~ msgstr "Valaistus (astetta)"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Radius (pixels)"
#~ msgstr "Säde (pikseliä)"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Sphere color"
#~ msgstr "Pallon väri"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Burst color"
#~ msgstr "Ryöpyn väri"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
#~ msgstr "Efektin koko (pikseliä × 30)"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
#~ "shadow"
#~ msgstr ""
#~ "Täytä valittu alue (tai alfa) tähtiryöppy-häivytyksellä ja lisää varjo"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Starb_urst..."
#~ msgstr "Tähtiryöppy..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
#~ msgstr "Efektin koko (pikseliä × 4)"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Sta_rscape..."
#~ msgstr "Tähdistö"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Swirl-_Tile..."
#~ msgstr "Pyörrekuvio"
#~ msgid "Whirl amount"
#~ msgstr "Pyörteen määrä"
2006-10-22 05:25:32 +00:00
#~ msgid "Quarter size"
#~ msgstr "Neljänneskoko"
2006-08-16 12:16:13 +00:00
#~ msgid "Whirl angle"
#~ msgstr "Pyörteen kulma"
#~ msgid "_Swirly..."
#~ msgstr "Pyörre..."
2006-08-16 12:16:13 +00:00
#~ msgid "Base color"
#~ msgstr "Perusväri"
2006-08-16 12:16:13 +00:00
#~ msgid "Edge only"
#~ msgstr "Vain reuna"
#~ msgid "Edge width"
#~ msgstr "Reunan leveys"
2006-08-16 12:16:13 +00:00
#~ msgid "Hit rate"
#~ msgstr "Osumasuhde"
2006-08-16 12:16:13 +00:00
#~ msgid "_Particle Trace..."
#~ msgstr "Hiukkasen jäljitys"
#~ msgid "Antialias"
#~ msgstr "Reunan pehmennys"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Fill angle"
#~ msgstr "Täyttökulma"
2006-08-16 12:16:13 +00:00
#~ msgid "Ending blend"
#~ msgstr "Lopun sekoitus"
2006-08-16 12:16:13 +00:00
#~ msgid "Hexagons"
#~ msgstr "Heksagonit"
2006-10-15 17:32:10 +00:00
#~ msgid "Mosaic tile type"
#~ msgstr "Mosaiikki"
2000-05-28 17:55:57 +00:00
#~ msgid "Octagons"
#~ msgstr "Oktagonit"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Squares"
#~ msgstr "Neliöt"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Starting blend"
#~ msgstr "Alun sekoitus"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Text pattern"
#~ msgstr "Tekstin kuvio"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "_Textured..."
#~ msgstr "Pinnoitettu..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Web Title Header..."
#~ msgstr "Web-otsikko..."
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "Edustaväri"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
#~ msgid "T_ruchet..."
#~ msgstr "_Vaakaerotin..."
2006-08-16 12:16:13 +00:00
2006-11-02 14:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) Dimitrios Souflis\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tekijänoikeudet (©) Dimitrios Souflis\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Script-Fu Console - "
#~ msgstr "Script-Fu-konsoli - "
2006-10-22 05:25:32 +00:00
#~ msgid "<Image>/Filters/Decor"
#~ msgstr "<Kuva>/Suotimet/Koristeelliset"
#~ msgid "Burn-In: Need two layers in total!"
#~ msgstr "Polta: tarvitaan kaksi tasoa!"
#~ msgid "_Unsharp Mask..."
#~ msgstr "Sumennusmaski..."