1
1
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp.git synced 2025-10-06 01:12:40 +02:00

Update Basque translation

This commit is contained in:
Asier Saratsua Garmendia
2025-08-22 05:48:50 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 0aa7af0f11
commit 4bf7ed4265

View File

@@ -6,15 +6,15 @@
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2006, 2008.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007, 2011, 2013, 2018.
# Edurne Labaka <elabaka@uzei.com>, 2015.
# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023.
# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2024, 2025.
# Asier Saratsua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023.
# Asier Saratsua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2024, 2025.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-26 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-04 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-17 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-18 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Saratsua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,255 +30,255 @@ msgstr "_Arakatu..."
msgid "Browse..."
msgstr "Arakatu..."
#: libgimp/gimpexportoptions.c:341 libgimp/gimpexportoptions.c:377
#: libgimp/gimpexportoptions.c:347 libgimp/gimpexportoptions.c:383
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "%s pluginak ezin ditu geruzak maneiatu"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:342 libgimp/gimpexportoptions.c:351
#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:378
#: libgimp/gimpexportoptions.c:348 libgimp/gimpexportoptions.c:357
#: libgimp/gimpexportoptions.c:366 libgimp/gimpexportoptions.c:384
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Batu ikusgai dauden geruzak"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:350
#: libgimp/gimpexportoptions.c:356
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s pluginak ezin ditu geruzen desplazamenduak, tamaina edo opakutasuna maneiatu"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:359 libgimp/gimpexportoptions.c:368
#: libgimp/gimpexportoptions.c:365 libgimp/gimpexportoptions.c:374
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s pluginak geruzak animazio-marko gisa bakarrik maneia ditzake"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:369
#: libgimp/gimpexportoptions.c:366 libgimp/gimpexportoptions.c:375
msgid "Save as Animation"
msgstr "Gorde animazio gisa"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:369 libgimp/gimpexportoptions.c:378
#: libgimp/gimpexportoptions.c:387 libgimp/gimpexportoptions.c:405
#: libgimp/gimpexportoptions.c:375 libgimp/gimpexportoptions.c:384
#: libgimp/gimpexportoptions.c:393 libgimp/gimpexportoptions.c:411
msgid "Flatten Image"
msgstr "Berdindu irudia"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:386
#: libgimp/gimpexportoptions.c:392
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "%s pluginak ezin du gardentasuna maneiatu"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:395
#: libgimp/gimpexportoptions.c:401
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer effects"
msgstr "%s pluginak ezin ditu geruza-efektuak maneiatu"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:396
#: libgimp/gimpexportoptions.c:402
msgid "Merge Layer Effects"
msgstr "Batu geruza-efektuak"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:404
#: libgimp/gimpexportoptions.c:410
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
msgstr "%s pluginak ezin ditu geruza gardenak maneiatu"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:413
#: libgimp/gimpexportoptions.c:419
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "%s pluginak ezin ditu geruza-maskarak maneiatu"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:414
#: libgimp/gimpexportoptions.c:420
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Aplikatu geruza-maskarak"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:422
#: libgimp/gimpexportoptions.c:428
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "%s pluginak RGB irudiak soilik maneia ditzake"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:423 libgimp/gimpexportoptions.c:461
#: libgimp/gimpexportoptions.c:470
#: libgimp/gimpexportoptions.c:429 libgimp/gimpexportoptions.c:467
#: libgimp/gimpexportoptions.c:476
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Bihurtu RGBra"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:431
#: libgimp/gimpexportoptions.c:437
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "%s pluginak gris-eskalako irudiak soilik maneia ditzake"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:432 libgimp/gimpexportoptions.c:461
#: libgimp/gimpexportoptions.c:482
#: libgimp/gimpexportoptions.c:438 libgimp/gimpexportoptions.c:467
#: libgimp/gimpexportoptions.c:488
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Bihurtu gris-eskalara"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:440
#: libgimp/gimpexportoptions.c:446
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "%s pluginak indexatutako irudiak soilik maneia ditzake"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:441 libgimp/gimpexportoptions.c:470
#: libgimp/gimpexportoptions.c:480
#: libgimp/gimpexportoptions.c:447 libgimp/gimpexportoptions.c:476
#: libgimp/gimpexportoptions.c:486
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr "Bihurtu indexatu ezarpen lehenetsiak erabiliz\n"
"(egin eskuz emaitza doitzeko)"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:450
#: libgimp/gimpexportoptions.c:456
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "%s pluginak indexatutako bit-map (bi kolore) irudiak soilik maneia ditzake"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:451
#: libgimp/gimpexportoptions.c:457
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr "Bihurtu indexatura bit-mapen ezarpen lehenetsiak erabiliz\n"
"(egin eskuz emaitza doitzeko)"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:460
#: libgimp/gimpexportoptions.c:466
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "%s pluginak RGB edo gris-eskalako irudiak soilik maneia ditzake"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:469
#: libgimp/gimpexportoptions.c:475
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "%s pluginak RGB irudiak edo irudi indexatuak soilik maneia ditzake"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:479
#: libgimp/gimpexportoptions.c:485
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "%s pluginak gris-eskalako edo indexatutako irudiak soilik maneia ditzake"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:490
#: libgimp/gimpexportoptions.c:496
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "%s pluginak alfa kanala behar du"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:491
#: libgimp/gimpexportoptions.c:497
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Gehitu alfa kanala"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:499
#: libgimp/gimpexportoptions.c:505
#, c-format
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
msgstr "%s pluginak geruzak moztu behar ditu irudiaren mugetatik"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:500
#: libgimp/gimpexportoptions.c:506
msgid "Crop Layers"
msgstr "Moztu geruzak"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:500
#: libgimp/gimpexportoptions.c:506
msgid "Resize Image to Layers"
msgstr "Aldatu irudien tamaina geruzetara"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:536
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:550
msgid "Save _Exif"
msgstr "Gorde _EXIFa"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:537
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:551
msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata"
msgstr "Gorde EXIF (Exchangeable image file format) metadatuak"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:542
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:559
msgid "Save _IPTC"
msgstr "Gorde _IPTCa"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:543
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560
msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
msgstr "Gorde IPTC (International Press Telecommunications Council) metadatuak"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:548
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:568
msgid "Save _XMP"
msgstr "Gorde _XMPa"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:549
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:569
msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
msgstr "Gorde XMP (Extensible Metadata Platforma) metadatuak"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:554
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:577
msgid "Save color _profile"
msgstr "Gorde kolore-_profila"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:555
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:578
msgid "Save the ICC color profile as metadata"
msgstr "Gorde ICC kolore-profila metadatu gisa"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:586
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Gorde _miniatura"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:561
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:587
msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
msgstr "Gorde irudiaren ordezko txikiagoa metadatu gisa"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:567
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:595
msgid "Save c_omment"
msgstr "Gorde ir_uzkina"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:568
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:596
msgid "Save a comment as metadata"
msgstr "Gorde iruzkina metadatu gisa"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:572
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:600
msgid "Comment"
msgstr "Iruzkina"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:573
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:601
msgid "Image comment"
msgstr "Irudi-iruzkina"
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:155
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatuak"
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:164
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Editatu metadatuak"
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:164
msgid "(edit)"
msgstr "(editatu)"
#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:436
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:460
#, c-format
msgid "Export Image as %s"
msgstr "Esportatu irudia %s gisa"
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:124
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:196
msgid "Background"
msgstr "Atzeko planoa"
#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:770 modules/controller-midi.c:426
#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:787 modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: libgimp/gimploadprocedure.c:271 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:445
#: libgimp/gimploadprocedure.c:273 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:445
#, c-format
msgid ""
"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. "
"This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer."
msgstr "Fitxategiak kargatzeko plugin honek ARRAKASTA itzuli du egoera gisa, baina irudirik gabe. Pluginaren kodeak akatsa du, jarri harremanetan pluginaren garatzailearekin."
#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:65
#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:68
msgid "Allowed values:"
msgstr "Onartutako balioak:"
#. procedure executed successfully
#: libgimp/gimppdb.c:337
#: libgimp/gimppdb.c:335
msgid "success"
msgstr "ongi burutu da"
#. procedure execution failed
#: libgimp/gimppdb.c:341
#: libgimp/gimppdb.c:339
msgid "execution error"
msgstr "exekuzioko errorea"
#. procedure called incorrectly
#: libgimp/gimppdb.c:345
#: libgimp/gimppdb.c:343
msgid "calling error"
msgstr "deiaren errorea"
#. procedure execution cancelled
#: libgimp/gimppdb.c:349
#: libgimp/gimppdb.c:347
msgid "cancelled"
msgstr "bertan behera utzita"
@@ -370,45 +370,45 @@ msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "prozedura %d bat dator kontsultarekin"
msgstr[1] "%d prozedura bat datoz kontsultarekin"
#: libgimp/gimpprocedure.c:2158
#: libgimp/gimpprocedure.c:2161
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "'%s' prozedurak ez du itzulerako baliorik itzuli"
#: libgimp/gimpprocedure.c:2335
#: libgimp/gimpprocedure.c:2367
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr "'%s' prozedurak itzulerako '%s' (#%d) balioaren okerreko balio mota itzuli du. %s espero zen, baina %s jaso da."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2347
#: libgimp/gimpprocedure.c:2379
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
"(#%d). Expected %s, got %s."
msgstr "'%s' prozedurak itzulerako '%s' (#%d) argumentuaren okerreko balio mota itzuli du. %s espero zen, baina %s jaso da."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2382
#: libgimp/gimpprocedure.c:2414
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr "'%s' prozedurak '%s' itzuli du '%s' (#%d, %s mota) itzulerako balio gisa. Balio hau barrutiz kanpo dago."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2396
#: libgimp/gimpprocedure.c:2428
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
"%s). This value is out of range."
msgstr "'%1$s' prozedurak '%3$s' (#%4$d, %5$s mota) argumentua '%2$s' balioarekin deitu du. Balio hau barrutiz kanpo dago."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2440
#: libgimp/gimpprocedure.c:2472
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
msgstr "'%s' prozedurak baliogabeko UTF-8 kate bat itzuli du '%s' argumenturako."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2450
#: libgimp/gimpprocedure.c:2482
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
@@ -425,9 +425,10 @@ msgid "_Export"
msgstr "_Esportatu"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:713
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:276
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:339 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:405
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:481
msgid "_OK"
msgstr "_Ados"
@@ -438,9 +439,9 @@ msgstr "_Berrezarri"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:344 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:465 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
#: libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:714 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:465
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:276 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:339
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:405 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:481
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
@@ -460,31 +461,31 @@ msgstr "_Gorde ezarpenak"
msgid "Store current settings for later reuse"
msgstr "Bitegiratu uneko ezarpenak geroago erabili ahal izateko"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:847
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:892
msgid "Brush Chooser"
msgstr "Brotxaren hautatzailea"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:851
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:896
msgid "Font Chooser"
msgstr "Letra-tipoen hautatzailea"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:855
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:900
msgid "Gradient Chooser"
msgstr "Gradienteen hautatzailea"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:859
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:904
msgid "Palette Chooser"
msgstr "Paleten hautatzailea"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:863
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:908
msgid "Pattern Chooser"
msgstr "Ereduen hautatzailea"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2665
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2789
msgid "Reset to _Initial Values"
msgstr "Berrezarri _hasierako balioak"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2674
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2798
msgid "Reset to _Factory Defaults"
msgstr "Berrezarri _fabrikako lehenetsiak"
@@ -892,23 +893,23 @@ msgstr "32 bit, koma mugikorra"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:387
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "Sortu paleta optimoa"
msgid "_Generate optimum palette"
msgstr "Sortu paleta _optimoa"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "Erabili weberako optimizatutako paleta"
msgid "Use _web-optimized palette"
msgstr "Erabili _weberako optimizatutako paleta"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "Erabili paleta zuri-beltza (1 bitekoa)"
msgid "Use _black and white (1-bit) palette"
msgstr "Erabili paleta _zuri-beltza (1 bitekoa)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr "Erabili paleta pertsonalizatua"
msgid "Use custom _palette"
msgstr "Erabili paleta _pertsonalizatua"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:419
msgctxt "convolve-type"
@@ -1676,62 +1677,62 @@ msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Moztu itxurarekin"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1218
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1224
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "Metadatuak fitxategi lokaletatik soilik karga daitezke"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1274
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1280
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "Metadatuak fitxategi lokaletan soilik gorde daitezke"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1323
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1329
#, c-format
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "EXIF datuen baliogabeko tamaina."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1368
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1374
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "EXIF datuen analisiak huts egin du."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1420
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1426
#, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "IPTC datuen analisiak huts egin du."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1468
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1474
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "XMP datuen analisiak huts egin du."
#: libgimpbase/gimpunit.c:81
#: libgimpbase/gimpunit.c:82
msgctxt "unit-plural"
msgid "pixels"
msgstr "pixel"
#: libgimpbase/gimpunit.c:88
#: libgimpbase/gimpunit.c:89
msgctxt "unit-plural"
msgid "inches"
msgstr "hazbete"
#: libgimpbase/gimpunit.c:94
#: libgimpbase/gimpunit.c:95
msgctxt "unit-plural"
msgid "millimeters"
msgstr "milimetro"
#: libgimpbase/gimpunit.c:101
#: libgimpbase/gimpunit.c:102
msgctxt "unit-plural"
msgid "points"
msgstr "puntu"
#: libgimpbase/gimpunit.c:107
#: libgimpbase/gimpunit.c:108
msgctxt "unit-plural"
msgid "picas"
msgstr "pika"
#: libgimpbase/gimpunit.c:117
#: libgimpbase/gimpunit.c:118
msgctxt "unit-plural"
msgid "percent"
msgstr "ehunekoa"
@@ -2098,19 +2099,19 @@ msgstr "Errorea %2$d lerroan '%1$s' analizatzean : %3$s"
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Errorea '%s' modulua kargatzean: %s"
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:450
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:458
msgid "Module error"
msgstr "Modulu-errorea"
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:451
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:459
msgid "Loaded"
msgstr "Kargatuta"
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:452
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:460
msgid "Load failed"
msgstr "Huts egin du kargatzean"
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:453
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:461
msgid "Not loaded"
msgstr "Ez da kargatu"
@@ -2232,7 +2233,7 @@ msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:708 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2113
#: modules/color-selector-cmyk.c:301 modules/color-selector-cmyk.c:385
#: modules/color-selector-cmyk.c:321 modules/color-selector-cmyk.c:405
#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191
#, c-format
msgid "Profile: %s"
@@ -2354,33 +2355,34 @@ msgid "the target to open to"
msgstr "zein helburutan irekiko den"
#. Count label
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:275 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1018
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:275 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1014
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ez da ezer hautatu"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:293
msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _dena"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:313
msgid "Select _range:"
msgstr "Hautatu _barrutia:"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:325
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:289
msgid "Open _pages as"
msgstr "Ireki _orrialdeak honela"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:448 libgimpwidgets/gimppageselector.c:625
#. Select all button & range entry
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301
msgid "Select _range:"
msgstr "Hautatu _barrutia:"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:323
msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _dena"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:444 libgimpwidgets/gimppageselector.c:621
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d. orria"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1023
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1019
msgid "One page selected"
msgstr "Orrialde bat hautatuta"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1026
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1030
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1034
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
@@ -2434,28 +2436,28 @@ msgstr "Lauza pertsonalizatuen 1. kolorea"
msgid "Custom Checks Color 2"
msgstr "Lauza pertsonalizatuen 2. kolorea"
#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2474
#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2552
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "Sarrerako testu-eremua karaktere %dera mugatua."
msgstr[1] "Sarrerako testu-eremua %d karakteretara mugatua."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:259
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:260
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr "Erabili balio hau ausazko zenbaki-sortzailearen hazi gisa, hala \"ausazko\" eragiketa jakin bat errepika dezakezu"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:263
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:264
msgid "_New Seed"
msgstr "_Hazi berria"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:279
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:280
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Hasi ausazko zenbaki-sortzailea sortutako ausazko zenbaki batekin"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:283
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:284
msgid "_Randomize"
msgstr "_Ausaz nahasi"
@@ -2626,51 +2628,55 @@ msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Txikiagotu"
#: modules/color-selector-cmyk.c:85
#: modules/color-selector-cmyk.c:87
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "CMYK kolore-hautatzailea (kolore-profilean erabilia)"
#: modules/color-selector-cmyk.c:119
#: modules/color-selector-cmyk.c:121
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
#: modules/color-selector-cmyk.c:143
#: modules/color-selector-cmyk.c:145
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
#: modules/color-selector-cmyk.c:145
#: modules/color-selector-cmyk.c:147
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
#: modules/color-selector-cmyk.c:147
#: modules/color-selector-cmyk.c:149
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
#: modules/color-selector-cmyk.c:149
#: modules/color-selector-cmyk.c:151
msgid "_K"
msgstr "_K"
#: modules/color-selector-cmyk.c:153
#: modules/color-selector-cmyk.c:155
msgid "Cyan"
msgstr "Cyana"
#: modules/color-selector-cmyk.c:154
#: modules/color-selector-cmyk.c:156
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: modules/color-selector-cmyk.c:155
#: modules/color-selector-cmyk.c:157
msgid "Yellow"
msgstr "Horia"
#: modules/color-selector-cmyk.c:156
#: modules/color-selector-cmyk.c:158
msgid "Black"
msgstr "Beltza"
#: modules/color-selector-cmyk.c:288 modules/color-selector-cmyk.c:367
#: modules/color-selector-cmyk.c:265
msgid "Total Ink Coverage"
msgstr "Tinta-estaldura osoa"
#: modules/color-selector-cmyk.c:308 modules/color-selector-cmyk.c:387
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Profila: (bat ere ez)"