From d9b9a7f8bd369bee7aa86b54fe01356ff6800313 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristian=20Secar=C4=83?= Date: Sun, 10 Aug 2025 13:48:38 +0000 Subject: [PATCH] Update Romanian translation --- po-libgimp/ro.po | 1701 +++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 908 insertions(+), 793 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/ro.po b/po-libgimp/ro.po index 914e185eaa..c00bd6ed27 100644 --- a/po-libgimp/ro.po +++ b/po-libgimp/ro.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-24 21:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-06 01:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 18:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-09 02:58+0300\n" "Last-Translator: Cristian Secară \n" "Language-Team: Gnome Romanian Team \n" "Language: ro\n" @@ -16,91 +16,102 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" -#: libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178 -msgid "Brush Selection" -msgstr "Selecție de penel" - -#: libgimp/gimpbrushselectbutton.c:887 libgimp/gimppatternselectbutton.c:674 +#: libgimp/gimpbrushchooser.c:134 libgimp/gimppatternchooser.c:129 msgid "_Browse..." msgstr "_Răsfoiește..." -#: libgimp/gimpexport.c:332 libgimp/gimpexport.c:368 +#: libgimp/gimpdrawablechooser.c:238 +msgid "Browse..." +msgstr "Răsfoiește..." + +#: libgimp/gimpexportoptions.c:347 libgimp/gimpexportoptions.c:383 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "Plugin-ul %s nu poate manipula straturi" -#: libgimp/gimpexport.c:333 libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpexport.c:351 -#: libgimp/gimpexport.c:369 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:348 libgimp/gimpexportoptions.c:357 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:366 libgimp/gimpexportoptions.c:384 msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "Fuzionează straturile vizibile" +msgstr "Îmbină straturile vizibile" -# hm ? -#: libgimp/gimpexport.c:341 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:356 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "Plugin-ul %s nu poate manipula decalajele, dimensiunea sau opacitatea de " "strat" -#: libgimp/gimpexport.c:350 libgimp/gimpexport.c:359 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:365 libgimp/gimpexportoptions.c:374 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "Plugin-ul %s poate manipula straturi numai sub formă de cadre animate" -#: libgimp/gimpexport.c:351 libgimp/gimpexport.c:360 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:366 libgimp/gimpexportoptions.c:375 msgid "Save as Animation" msgstr "Salvează ca animație" -#: libgimp/gimpexport.c:360 libgimp/gimpexport.c:369 libgimp/gimpexport.c:378 -#: libgimp/gimpexport.c:387 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:375 libgimp/gimpexportoptions.c:384 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:393 libgimp/gimpexportoptions.c:411 msgid "Flatten Image" msgstr "Aplatizează imaginea" -#: libgimp/gimpexport.c:377 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:392 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "Plugin-ul %s nu poate manipula transparența" -#: libgimp/gimpexport.c:386 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:401 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer effects" +msgstr "Plugin-ul %s nu poate gestiona efectele de strat" + +#: libgimp/gimpexportoptions.c:402 +msgid "Merge Layer Effects" +msgstr "Îmbină efectele de strat" + +#: libgimp/gimpexportoptions.c:410 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgstr "Plugin-ul %s nu poate manipula straturi transparente" -#: libgimp/gimpexport.c:395 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:419 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "Plugin-ul %s nu poate manipula măștile de strat" -#: libgimp/gimpexport.c:396 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:420 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Aplică măștile de strat" -#: libgimp/gimpexport.c:404 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:428 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini RGB" -#: libgimp/gimpexport.c:405 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:452 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:429 libgimp/gimpexportoptions.c:467 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:476 msgid "Convert to RGB" msgstr "Convertește la RGB" -#: libgimp/gimpexport.c:413 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:437 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini în tonuri de gri" -#: libgimp/gimpexport.c:414 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:464 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:438 libgimp/gimpexportoptions.c:467 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:488 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Convertește la tonuri de gri" -#: libgimp/gimpexport.c:422 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:446 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini indexate" -#: libgimp/gimpexport.c:423 libgimp/gimpexport.c:452 libgimp/gimpexport.c:462 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:447 libgimp/gimpexportoptions.c:476 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:486 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -108,13 +119,13 @@ msgstr "" "Convertește la imagine indexată folosind configurările implicite\n" "(efectuați manual pentru a ajusta rezultatul)" -#: libgimp/gimpexport.c:432 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:456 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini bitmap indexate (două culori)" -#: libgimp/gimpexport.c:433 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:457 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -123,231 +134,233 @@ msgstr "" "bitmap\n" "(efectuați manual pentru a ajusta rezultatul)" -#: libgimp/gimpexport.c:442 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:466 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini RGB sau în tonuri de gri" -#: libgimp/gimpexport.c:451 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:475 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini RGB sau indexate" -#: libgimp/gimpexport.c:461 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:485 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "" "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini în tonuri de gri sau indexate" -#: libgimp/gimpexport.c:472 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:496 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "Plugin-ul %s necesită un canal alfa" -#: libgimp/gimpexport.c:473 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:497 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Adaugă un canal alfa" -#: libgimp/gimpexport.c:481 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:505 #, c-format msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" msgstr "Plugin-ul %s necesită decuparea straturilor la limitele imaginii" -#: libgimp/gimpexport.c:482 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:506 msgid "Crop Layers" msgstr "Decupează straturile" -#: libgimp/gimpexport.c:482 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:506 msgid "Resize Image to Layers" msgstr "Redimensionează imaginea la straturi" -#: libgimp/gimpexport.c:541 -msgid "Confirm Save" -msgstr "Confirmă salvarea" +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:550 +msgid "Save _Exif" +msgstr "Salvează metadatele _Exif" -#: libgimp/gimpexport.c:546 libgimp/gimpexport.c:628 libgimp/gimpexport.c:1199 -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:303 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anulează" +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:551 +msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata" +msgstr "Salvează metadatele Exif (Exchangeable image file format)" -#: libgimp/gimpexport.c:547 -msgid "C_onfirm" -msgstr "C_onfirmă" +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:559 +msgid "Save _IPTC" +msgstr "Salvează metadatele _IPTC" -#: libgimp/gimpexport.c:623 -msgid "Export File" -msgstr "Export de fișier" - -#: libgimp/gimpexport.c:627 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignoră" - -#: libgimp/gimpexport.c:629 libgimp/gimpexport.c:1200 -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:275 -msgid "_Export" -msgstr "_Exportă" - -# a fost: din următoarele motive (iar motivele sunt de obicei unul singur) -#. the headline -#: libgimp/gimpexport.c:659 -#, c-format -msgid "" -"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " -"reasons:" +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560 +msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata" msgstr "" -"Imaginea trebuie exportată înainte de a putea fi salvată ca %s, deoarece:" +"Salvează metadatele IPTC (International Press Telecommunications Council)" -# convertire conform discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/4c3cad3138a3566d -#. the footline -#: libgimp/gimpexport.c:733 -msgid "The export conversion won't modify your original image." -msgstr "Convertirea pentru export nu va modifica imaginea originală." +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:568 +msgid "Save _XMP" +msgstr "Salvează metadatele _XMP" -#: libgimp/gimpexport.c:853 -#, c-format -msgid "" -"You are about to save a layer mask as %s.\n" -"This will not save the visible layers." -msgstr "" -"Sunteți pe cale de a salva un strat de mască ca %s.\n" -"Acest lucru nu va salva straturile vizibile." +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:569 +msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata" +msgstr "Salvează metadatele XMP (Extensible Metadata Platform)" -#: libgimp/gimpexport.c:859 -#, c-format -msgid "" -"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" -"This will not save the visible layers." -msgstr "" -"Sunteți pe cale de a salva un canal (selecție salvată) ca %s.\n" -"Acest lucru nu va salva straturile vizibile." +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:577 +msgid "Save color _profile" +msgstr "Salvează _profilul de culoare" -#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:578 +msgid "Save the ICC color profile as metadata" +msgstr "Salvează profilul de culoare ICC ca metadate" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:586 +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "Salvează minia_tura" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:587 +msgid "Save a smaller representation of the image as metadata" +msgstr "Salvează o reprezentare mai mică a imaginii ca metadate" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:595 +msgid "Save c_omment" +msgstr "Salvează c_omentariul" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:596 +msgid "Save a comment as metadata" +msgstr "Salvează un comentariu ca metadate" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:600 +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:601 +msgid "Image comment" +msgstr "Comentariu de imagine" + +#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:155 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadate" + +#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:164 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Editare metadate" + +#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:164 +msgid "(edit)" +msgstr "(editare)" + +# titlu pe bară #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". -#: libgimp/gimpexport.c:1193 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:397 +#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:460 #, c-format msgid "Export Image as %s" -msgstr "Exportă imaginea ca %s" +msgstr "Export de imagine în format %s" -#: libgimp/gimpfontselectbutton.c:137 -msgid "Font Selection" -msgstr "Selecție font" - -#: libgimp/gimpgradientselectbutton.c:155 -msgid "Gradient Selection" -msgstr "Selecție degrade" - -#: libgimp/gimpimagemetadata.c:306 +#: libgimp/gimpimagemetadata.c:124 msgid "Background" msgstr "Fundal" -#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:654 modules/controller-midi.c:426 +#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:770 modules/controller-midi.c:426 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: libgimp/gimppaletteselectbutton.c:136 -msgid "Palette Selection" -msgstr "Selecție paletă" +#: libgimp/gimploadprocedure.c:273 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:445 +#, c-format +msgid "" +"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. " +"This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer." +msgstr "" +"Acest plugin care încarcă fișiere a returnat starea SUCCESS (SUCCESS) fără o " +"imagine. Aceasta este o eroare în codul plugin-ului. Contactați " +"dezvoltatorul plugin-ului." -#: libgimp/gimppatternselectbutton.c:165 -msgid "Pattern Selection" -msgstr "Selecție model" +#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:68 +msgid "Allowed values:" +msgstr "Valori permise:" #. procedure executed successfully -#: libgimp/gimppdb.c:552 +#: libgimp/gimppdb.c:335 msgid "success" msgstr "succes" #. procedure execution failed -#: libgimp/gimppdb.c:556 +#: libgimp/gimppdb.c:339 msgid "execution error" msgstr "eroare de execuție" #. procedure called incorrectly -#: libgimp/gimppdb.c:560 +#: libgimp/gimppdb.c:343 msgid "calling error" msgstr "eroare de apelare" #. procedure execution cancelled -#: libgimp/gimppdb.c:564 +#: libgimp/gimppdb.c:347 msgid "cancelled" msgstr "anulat" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:162 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 msgid "by name" msgstr "după nume" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:163 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 msgid "by description" msgstr "după descriere" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 msgid "by help" msgstr "după ajutor" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 msgid "by authors" -msgstr "" +msgstr "după autori" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156 msgid "by copyright" msgstr "după drepturi de autor" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:157 msgid "by date" msgstr "după dată" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:158 msgid "by type" msgstr "după tip" #. count label -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:369 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:527 -#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:358 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 +#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:161 msgid "No matches" msgstr "Nicio potrivire" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:372 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:361 msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "Termenul de căutat nu este valid sau nu este complet" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:381 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:370 msgid "Searching" msgstr "Căutare" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:393 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:382 msgid "Searching by name" msgstr "Căutare după nume" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:414 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:403 msgid "Searching by description" msgstr "Căutare după descriere" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:422 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:411 msgid "Searching by help" msgstr "Căutare după ajutor" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:419 msgid "Searching by authors" -msgstr "" +msgstr "Căutare după autori" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:427 msgid "Searching by copyright" msgstr "Căutare după drepturi de autor" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:435 msgid "Searching by date" msgstr "Căutare după dată" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443 msgid "Searching by type" msgstr "Căutare după tip" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" @@ -356,11 +369,11 @@ msgstr[1] "%d proceduri" msgstr[2] "%d de proceduri" # hm ? sau interogarea introdusă ? -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:476 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:465 msgid "No matches for your query" msgstr "Nicio potrivire pentru interogarea dumneavoastră" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:480 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" @@ -368,102 +381,145 @@ msgstr[0] "%d procedură se potrivește cu interogarea dumneavoastră" msgstr[1] "%d proceduri se potrivesc cu interogarea dumneavoastră" msgstr[2] "%d de proceduri se potrivesc cu interogarea dumneavoastră" -#: libgimp/gimpprocedure.c:1917 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2161 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" -msgstr "" +msgstr "Procedura „%s” nu a returnat nicio valoare" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2008 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2367 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" +"Procedura „%s” a returnat un tip de valoare greșit pentru valoarea returnată " +"„%s” (#%d). Se aștepta %s, s-a obținut %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2020 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2379 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" -"%d). Expected %s, got %s." +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " +"(#%d). Expected %s, got %s." msgstr "" +"Procedura „%s” a fost apelată cu un tip de valoare greșit pentru argumentul " +"„%s” (#%d). Se aștepta %s, dar s-a obținut %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2055 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2414 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" +"Procedura „%s” a returnat „%s” ca valoare returnată „%s” (#%d, tip %s). " +"Această valoare este în afara intervalului." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2069 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2428 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" +"Procedura „%s” a fost apelată cu valoarea „%s” pentru argumentul „%s” (#%d, " +"tip %s). Această valoare este în afara intervalului." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2113 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2472 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." -msgstr "" +msgstr "Procedura „%s” a returnat un șir UTF-8 nevalid pentru argumentul „%s”." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2123 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2482 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " "'%s'." msgstr "" +"Procedura „%s” a fost apelată cu un șir UTF-8 nevalid pentru argumentul „%s”." -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:273 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:314 libgimp/gimpproceduredialog.c:613 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:277 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554 -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:316 libgimp/gimpproceduredialog.c:615 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportă" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:713 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:276 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:339 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:405 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:481 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:285 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:326 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:551 msgid "_Reset" -msgstr "Resetea_ză" +msgstr "_Restabilește" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:337 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:344 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 +#: libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:714 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:465 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:276 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:339 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:405 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:481 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anulează" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:379 msgid "_Load Saved Settings" -msgstr "" +msgstr "Încarcă setările sa_lvate" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:338 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:380 msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button" -msgstr "" +msgstr "Încărcă setările salvate cu butonul „Salvează setările”" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:350 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:392 msgid "_Save Settings" -msgstr "" +msgstr "_Salvează setările" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:351 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:393 msgid "Store current settings for later reuse" -msgstr "" +msgstr "Stochează setările curente pentru reutilizare ulterioară" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:1964 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:892 +msgid "Brush Chooser" +msgstr "Selector de peneluri" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:896 +msgid "Font Chooser" +msgstr "Selector de fonturi" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:900 +msgid "Gradient Chooser" +msgstr "Selector de degradeuri" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:904 +msgid "Palette Chooser" +msgstr "Selector de palete" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:908 +msgid "Pattern Chooser" +msgstr "Selector de modele" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2789 msgid "Reset to _Initial Values" -msgstr "" +msgstr "Restabilește la valorile _inițiale" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:1973 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2798 msgid "Reset to _Factory Defaults" -msgstr "" +msgstr "Restabilește la valorile impli_cite" #: libgimp/gimpprocview.c:176 msgid "Image types:" -msgstr "" +msgstr "Tipuri de imagine:" #: libgimp/gimpprocview.c:179 msgid "Menu label:" -msgstr "" +msgstr "Etichetă meniu:" #: libgimp/gimpprocview.c:187 msgid "Menu path:" -msgstr "" +msgstr "Cale meniu:" #: libgimp/gimpprocview.c:202 msgid "Parameters" @@ -479,7 +535,7 @@ msgstr "Informații adiționale" #: libgimp/gimpprocview.c:263 msgid "Authors:" -msgstr "" +msgstr "Autori:" #: libgimp/gimpprocview.c:266 msgid "Date:" @@ -489,342 +545,448 @@ msgstr "Dată:" msgid "Copyright:" msgstr "Drepturi de autor:" -#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166 -msgid "Metadata" +#: libgimp/gimppropwidgets.c:191 +#, c-format +msgid "Choose layer: %s" +msgstr "Alegeți startul: %s" + +#: libgimp/gimppropwidgets.c:193 +#, c-format +msgid "Choose channel: %s" +msgstr "Alegeți canalul: %s" + +#: libgimp/gimppropwidgets.c:195 +#, c-format +msgid "Choose drawable: %s" +msgstr "Alegeți elementul desenabil: %s" + +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:136 +msgid "" +"This unit is used to select the pixel density and show dimensions in " +"physical unit" msgstr "" +"Această unitate este utilizată pentru a selecta densitatea pixelilor și a " +"afișa dimensiunile în unități fizice" -#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 -msgid "Edit Metadata" +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:125 +msgid "_Keep aspect ratio" +msgstr "_Păstrează raportul de aspect" + +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126 +msgid "Force dimensions with aspect ratio" +msgstr "Forțează dimensiunile cu raportul de aspect" + +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:199 +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:200 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "pixeli/%a" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:111 +msgid "_Width (pixels)" +msgstr "_Width (pixels)" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118 +msgid "_Height (pixels)" +msgstr "Î_nălțime (pixeli)" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:130 +msgid "_Prefer native dimensions" +msgstr "_Preferă dimensiuni native" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131 +msgid "Load and use dimensions from source file" +msgstr "Încarcă și utilizează dimensiuni din fișierul sursă" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:139 +msgid "Resolu_tion" +msgstr "_Rezoluție" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:140 +msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit" +msgstr "Densitatea pixelilor: numărul de pixeli pe unitate fizică" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:145 +msgid "Unit" +msgstr "Unitate de măsură" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:146 +msgid "Physical unit" +msgstr "Unitate fizică" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:368 +msgid "" +"dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's " +"data." msgstr "" +"dimensiunile nu au putut fi nici extrase, nici calculate din datele imaginii " +"vectoriale." -#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 -msgid "(edit)" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:373 +msgid "Vector image loading plug-in failed: " +msgstr "Încărcarea plugin-ului de imagine vectorială a eșuat: " + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:397 +msgid "" +"Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the " +"vector image." msgstr "" +"Dimensiunile nu pot fi 0 și nu s-au putut extrage dimensiuni native din " +"imaginea vectorială." -#: libgimp/gimpunitcache.c:54 -msgid "percent" -msgstr "procent" +#. TRANSLATORS: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF", +#. * followed by 2D dimensions with unit, e.g. "200 inch x 400 inch" +#. +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:131 +#, c-format +msgid "Source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s" +msgstr "Dimensiunea fișierului sursă %s: %%.%df %s × %%.%df %s" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF". +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:168 +#, c-format +msgid "Source %s file's aspect ratio: %%.%df × %%.%df" +msgstr "Raportul de aspect al fișierului sursă %s: %%.%df × %%.%df" + +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:176 +#, c-format +msgid "Approximated source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s" +msgstr "Dimensiunea aproximativă a fișierului sursă %s: %%.%df %s × %%.%df %s" + +#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF". +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:189 +#, c-format +msgid "The source %s file does not specify a size!" +msgstr "Fișierul sursă %s nu specifică o dimensiune!" + +#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:330 +#, c-format +msgid "Load %s Image" +msgstr "Încărcare imagine %s" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" msgstr "_Alb (opacitate totală)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_Negru (transparență totală)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "Canalul _alfa al stratului" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "_Transferul canalului alfa al stratului" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:35 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" msgstr "_Selecție" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:36 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:35 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "Copia în tonuri de _gri a stratului" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:37 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:36 msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" msgstr "_Canal" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Circle" msgstr "Cerc" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Square" msgstr "Pătrat" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:69 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Diamond" msgstr "Romb" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 msgctxt "cap-style" msgid "Butt" msgstr "Retezat" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 msgctxt "cap-style" msgid "Round" msgstr "Rotund" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:101 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 msgctxt "cap-style" msgid "Square" msgstr "Pătrat" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "Adaugă la selecția curentă" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Scade din selecția curentă" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "Înlocuiește selecția curentă" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:135 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Intersectează cu selecția curentă" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Roșu" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "Albastru" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "Gri" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "Indexat" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:173 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" # dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "Mică" # dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "Medie" # dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:205 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "Mare" # dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "Tablă de șah luminoasă" # dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "Tablă de șah de luminozitate medie" # dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "Tablă de șah întunecată" # dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "Numai alb" # dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:243 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "Numai gri" # dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:244 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:243 msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "Numai negru" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:245 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:244 msgctxt "check-type" msgid "Custom checks" -msgstr "" +msgstr "Verificări personalizate" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:274 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:273 msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "Imagine" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:275 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:274 msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "Model" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:311 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:310 msgctxt "color-tag" msgid "None" msgstr "Fără" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:312 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:311 msgctxt "color-tag" msgid "Blue" msgstr "Albastru" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:313 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:312 msgctxt "color-tag" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:314 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:313 msgctxt "color-tag" msgid "Yellow" msgstr "Galben" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:315 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:314 msgctxt "color-tag" msgid "Orange" msgstr "Portocaliu" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:316 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:315 msgctxt "color-tag" msgid "Brown" msgstr "Maro" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:317 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:316 msgctxt "color-tag" msgid "Red" msgstr "Roșu" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:318 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:317 msgctxt "color-tag" msgid "Violet" msgstr "Violet" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:319 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:318 msgctxt "color-tag" msgid "Gray" msgstr "Gri" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:352 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:351 msgctxt "component-type" msgid "8-bit integer" msgstr "Număr întreg pe 8 biți" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:353 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:352 msgctxt "component-type" msgid "16-bit integer" msgstr "Număr întreg pe 16 biți" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:354 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:353 msgctxt "component-type" msgid "32-bit integer" msgstr "Număr întreg pe 32 de biți" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:355 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:354 msgctxt "component-type" msgid "16-bit floating point" msgstr "Virgulă mobilă pe 16 biți" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:356 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:355 msgctxt "component-type" msgid "32-bit floating point" msgstr "Virgulă mobilă pe 32 biți" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:357 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:356 msgctxt "component-type" msgid "64-bit floating point" msgstr "Virgulă mobilă pe 64 de biți" +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:387 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "_Generate optimum palette" +msgstr "_Generează o paletă optimă" + #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Generate optimum palette" -msgstr "Generează o paletă optimă" +msgid "Use _web-optimized palette" +msgstr "Folosește o paletă optimizată pentru _web" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use web-optimized palette" -msgstr "Folosește o paletă optimizată pentru web" +msgid "Use _black and white (1-bit) palette" +msgstr "Folosește o paletă al_b-negru (1 bit)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use black and white (1-bit) palette" -msgstr "Folosește o paletă alb-negru (1 bit)" +msgid "Use custom _palette" +msgstr "Folosește o paletă _personalizată" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use custom palette" -msgstr "Folosește o paletă personalizată" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:420 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:419 msgctxt "convolve-type" msgid "Blur" -msgstr "Atenuare de claritate" +msgstr "Estompare de claritate" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:421 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:420 msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "Intensificare de claritate" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:453 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:452 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness (HSL)" msgstr "Luminozitate (HSL)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:454 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:453 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luma" msgstr "Luma (luminanță relativă)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:455 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:454 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Average (HSI Intensity)" msgstr "Mediu (intensitate HSL)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:456 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:455 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminance" msgstr "Luminanță" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:457 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:456 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Value (HSV)" msgstr "Valoare (HSV)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:486 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:485 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "Albire" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:487 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:486 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Înnegrire" @@ -841,808 +1003,849 @@ msgstr "Culoarea de fundal" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:521 msgctxt "fill-type" +msgid "Middle Gray (CIELAB)" +msgstr "Gri mediu (CIELAB)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:522 +msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "Alb" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:522 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:523 msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "Transparență" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:523 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:524 msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "Model" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Perceptual RGB" msgstr "RGB perceptiv" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Linear RGB" msgstr "RGB liniar" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "CIE Lab" msgstr "CIE Lab" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:613 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:614 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "RGB" msgstr "RGB" # hm ? -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:614 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:615 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (nuanță în sens antiorar)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:617 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:618 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (ccw)" msgstr "HSV (sens anti-orar)" # hm ? -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:618 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:619 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (clockwise hue)" msgstr "HSV (nuanță în sens orar)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:621 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:622 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (cw)" msgstr "HSV (sens orar)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:654 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Linear" msgstr "Liniar" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Curved" msgstr "Curbat" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoidal" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:658 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (increasing)" msgstr "Sferic (creștere)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:660 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:661 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (inc)" msgstr "Sferic (creștere)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:661 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:662 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (decreasing)" msgstr "Sferic (descreștere)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:664 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:665 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (dec)" msgstr "Sferic (descreștere)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:665 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:666 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Step" msgstr "Pas" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:703 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:704 msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "Liniar" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:704 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Bi-liniar" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Radial" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:707 msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Pătrat" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:707 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:708 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (symmetric)" msgstr "Conic (simetric)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:710 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:711 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Conic (simetric)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:711 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:712 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "Conic (asimetric)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:714 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Conic (asimetric)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Modelat (unghiular)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Modelat (sferic)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Modelat (scobit)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "Spirală (sens orar)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:721 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:722 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Spirală (sens orar)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:722 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (counter-clockwise)" msgstr "Spirală (sens anti-orar)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:725 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:726 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Spirală (sens anti-orar)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:757 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:758 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "Intersecții (puncte)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:758 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:759 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Intersecții (reticule)" # hm ? dashed e liniuțe nu puncte -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:759 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:760 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "Punctată" # hm ? dashed e liniuțe nu puncte -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:760 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:761 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "Punctată dublu" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:761 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:762 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "Solidă" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:831 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:832 msgctxt "icon-type" msgid "Icon name" msgstr "Nume pictogramă" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:832 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:833 msgctxt "icon-type" msgid "Pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:833 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:834 msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "Fișier de imagine" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:863 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:864 msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "Culoare RGB" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:864 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:865 msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Tonuri de gri" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:865 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:866 msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Culoare indexată" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:898 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:899 msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:899 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:900 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-alfa" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:900 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:901 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "Tonuri de gri" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:901 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:902 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Tonuri de gri-alfa" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:902 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:903 msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "Indexat" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:903 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:904 msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Alfa-indexat" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:933 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:934 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Circle" msgstr "Cerc" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:934 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "Pătrat" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" msgstr "Romb" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:967 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:968 msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Fără" # dropdown pentru scalare, în preferințe -> opțiuni de instrument -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:968 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:969 msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "Liniară" # dropdown pentru scalare, în preferințe -> opțiuni de instrument -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:969 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:970 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "Cubică" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:970 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:971 msgctxt "interpolation-type" msgid "NoHalo" msgstr "Fără halo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:971 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:972 msgctxt "interpolation-type" msgid "LoHalo" msgstr "Halo redus" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1001 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1002 msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "Unghi ascuțit" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1002 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1003 msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "Rotund" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1003 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1004 msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "Teșit" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065 msgctxt "merge-type" msgid "Expanded as necessary" msgstr "Extins după cum este necesar" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to image" msgstr "Decupat la imagine" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1067 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Decupat la stratul de jos" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1067 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1068 msgctxt "merge-type" msgid "Flatten" msgstr "Aplatizare" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1161 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1162 msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "Orizontal" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1162 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1163 msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1163 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1164 msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1192 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1193 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "Constant" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1193 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1194 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "Incremental" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1254 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Procedură internă GIMP" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Plug-in GIMP" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 -msgctxt "pdb-proc-type" -msgid "GIMP Extension" -msgstr "Extensie GIMP" - #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1257 msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Persistent Plug-In" +msgstr "Plug-in GIMP persistent" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1258 +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Procedură temporară" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1344 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1339 msgctxt "precision" msgid "8-bit linear integer" msgstr "Număr întreg liniar pe 8 biți" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1345 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1340 msgctxt "precision" msgid "8-bit non-linear integer" -msgstr "" +msgstr "Întreg neliniar pe 8 biți" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1341 msgctxt "precision" msgid "8-bit perceptual integer" -msgstr "" +msgstr "Întreg perceptiv pe 8 biți" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1342 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear integer" msgstr "Număr întreg liniar pe 16 biți" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1343 msgctxt "precision" msgid "16-bit non-linear integer" -msgstr "" +msgstr "Întreg neliniar pe 16 biți" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1344 msgctxt "precision" msgid "16-bit perceptual integer" -msgstr "" +msgstr "Întreg perceptiv pe 16 biți" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1345 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear integer" msgstr "Număr întreg liniar pe 32 de biți" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346 msgctxt "precision" msgid "32-bit non-linear integer" -msgstr "" +msgstr "Întreg neliniar pe 32 de biți" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347 msgctxt "precision" msgid "32-bit perceptual integer" -msgstr "" +msgstr "Întreg perceptiv pe 32 de biți" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear floating point" msgstr "Virgulă mobilă liniară pe 16 biți" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349 msgctxt "precision" msgid "16-bit non-linear floating point" -msgstr "" +msgstr "Virgulă mobilă neliniară pe 16 biți" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350 msgctxt "precision" msgid "16-bit perceptual floating point" -msgstr "" +msgstr "Virgulă mobilă perceptivă pe 16 biți" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear floating point" msgstr "Virgulă mobilă liniară pe 32 de biți" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1357 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352 msgctxt "precision" msgid "32-bit non-linear floating point" -msgstr "" +msgstr "Virgulă mobilă neliniară pe 32 de biți" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1358 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353 msgctxt "precision" msgid "32-bit perceptual floating point" -msgstr "" +msgstr "Virgulă mobilă perceptivă pe 32 de biți" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1359 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354 msgctxt "precision" msgid "64-bit linear floating point" msgstr "Virgulă mobilă liniară pe 64 de biți" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1360 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355 msgctxt "precision" msgid "64-bit non-linear floating point" -msgstr "" +msgstr "Virgulă mobilă neliniară pe 64 de biți" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1361 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356 msgctxt "precision" msgid "64-bit perceptual floating point" -msgstr "" +msgstr "Virgulă mobilă perceptivă pe 64 de biți" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1461 msgctxt "repeat-mode" msgid "None (extend)" msgstr "Fără (extins)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1462 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "None (truncate)" +msgstr "Fără (trunchiat)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1463 msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "Undă în dinte de ferăstrău" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1464 msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "Undă triunghiulară" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 -msgctxt "repeat-mode" -msgid "Truncate" -msgstr "Trunchiază" - # hm ? sau rulează ? -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1537 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1526 msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "Execută interactiv" # hm ? sau rulează ? -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1538 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1527 msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "Execută non-interactiv" # hm ? sau rulează ? -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1528 msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "Execută cu ultimele valori folosite" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1577 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1566 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "Compozit" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1578 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1567 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "Roșu" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1568 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1569 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "Albastru" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1570 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Hue" msgstr "Nuanță HSV" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1571 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Saturation" msgstr "Saturație HSV" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1583 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1572 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Value" msgstr "Valoare HSV" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1584 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1573 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Lightness" msgstr "Luminozitate LCh" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1585 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1574 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Chroma" msgstr "Croma LCh" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1586 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Hue" msgstr "Nuanță LCh" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1587 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576 msgctxt "select-criterion" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1616 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1605 msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "Pixeli" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1617 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1606 msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "Puncte" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1678 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1667 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "Linie de contur" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1679 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1668 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "Conturare cu un instrument de pictură" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1712 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1701 msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "De la stânga la dreapta" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1713 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1702 msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "De la dreapta la stânga" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1714 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1703 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "Linii de text vertical, de la dreapta la stânga (orientare mixtă)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1715 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1704 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "Linii de text vertical, de la dreapta la stânga (orientare verticală)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1716 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1705 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "Linii de text vertical, de la stânga la dreapta (orientare mixtă)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1717 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1706 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Linii de text vertical, de la stânga la dreapta (orientare verticală)" # selecție la hinting -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1748 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1737 msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "Deloc" # selecție la hinting -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1749 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1738 msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "Ușor" # selecție la hinting -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1750 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1739 msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "Mediu" # selecție la hinting -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1751 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1740 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "Total" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1782 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1771 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "Aliniat la stânga" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1783 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1772 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "Aliniat la dreapta" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1784 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1773 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "Centrat" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1785 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1774 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "Umplut" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1815 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1804 msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Tonuri întunecate" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1816 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805 msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Tonuri medii" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1817 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806 msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Tonuri luminoase" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1846 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1835 msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" msgstr "Normal (înainte)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1847 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836 msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "Corectiv (înapoi)" # listă drop down după „Decupare:” la opțiunile unor instrumente -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1878 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1867 msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "Ajustează" # listă drop down după „Decupare:” la opțiunile unor instrumente -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1879 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1868 msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "Decupează" # listă drop down după „Decupare:” la opțiunile unor instrumente -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1880 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1869 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "Decupează la rezultat" # listă drop down după „Decupare:” la opțiunile unor instrumente -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1881 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1870 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Decupează cu raport de aspect" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1072 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1218 +#, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Poate încărca metadata numai din fișiere locale" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1128 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1274 +#, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Metadatele pot fi salvate numai în fișierele locale" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1176 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1323 +#, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Dimensiune nevalidă de date Exif." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1205 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1368 +#, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Analizarea datelor Exif a eșuat." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1255 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1420 +#, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Analizarea datelor IPTC a eșuat." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1303 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1468 +#, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Analizarea datelor XMP a eșuat." -#: libgimpbase/gimputils.c:219 libgimpbase/gimputils.c:224 +#: libgimpbase/gimpunit.c:82 +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "pixeli" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:89 +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "inci" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:95 +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "milimetri" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:102 +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "puncte" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:108 +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "picas" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:118 +msgctxt "unit-plural" +msgid "percent" +msgstr "procent" + +#: libgimpbase/gimputils.c:220 libgimpbase/gimputils.c:225 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(șir UTF-8 nevalid)" -#: libgimpbase/gimputils.c:394 +#: libgimpbase/gimputils.c:395 msgid "File path is NULL" msgstr "Calea de fișier este NULL" -#: libgimpbase/gimputils.c:403 libgimpbase/gimputils.c:414 +#: libgimpbase/gimputils.c:403 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" msgstr "Eroare la convertirea numelui de fișier UTF-8 în caractere extinse" -#: libgimpbase/gimputils.c:422 +#: libgimpbase/gimputils.c:411 msgid "ILCreateFromPath() failed" msgstr "ILCreateFromPath() a eșuat" -#: libgimpbase/gimputils.c:459 +#: libgimpbase/gimputils.c:450 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." msgstr "Nu se poate converti „%s” într-un NSURL valid." -#: libgimpbase/gimputils.c:487 +#: libgimpbase/gimputils.c:478 msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " msgstr "Conectarea la org.freedesktop.FileManager1 a eșuat: " -#: libgimpbase/gimputils.c:511 +#: libgimpbase/gimputils.c:502 msgid "Calling ShowItems failed: " msgstr "Apelarea ShowItems a eșuat: " -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:259 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "„%s” nu pare să fie un profil de culoare ICC" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:305 msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" msgstr "Datele nu par să fie un profil de culoare ICC" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:362 msgid "Could not save color profile to memory" msgstr "Nu s-a putut salva profilul de culoare în memorie" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:579 msgid "(unnamed profile)" msgstr "(profil nedenumit)" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:621 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2083 #, c-format msgid "Model: %s" msgstr "Model: %s" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:630 #, c-format msgid "Manufacturer: %s" msgstr "Producător: %s" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:639 #, c-format msgid "Copyright: %s" msgstr "Drepturi de autor: %s" @@ -1735,6 +1938,10 @@ msgid "" "some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " "device profile." msgstr "" +"Profilul de culoare de utilizat pentru verificarea soft din spațiul de " +"culoare al imaginii către un alt spațiu de culoare, inclusiv simulare de " +"tipărire (soft-proofing) pentru o imprimantă sau un alt profil de dispozitiv " +"de ieșire." #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 msgid "" @@ -1769,11 +1976,16 @@ msgid "" "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " "the best." msgstr "" +"Cum sunt convertite culorile din spațiul de culoare al imaginii în " +"dispozitivul de simulare de ieșire (de obicei, monitorul). Încercați-le pe " +"toate și alegeți ce arată cel mai bine." #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 msgid "" "Try with and without black point compensation and choose what looks best." msgstr "" +"Încercați cu și fără compensarea punctului negru și alegeți ce arată cel mai " +"bine." #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 msgid "" @@ -1795,130 +2007,152 @@ msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "" "Culorile de folosit pentru marcarea culorilor care sunt în afara gamei." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:210 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:114 +msgid "" +"When enabled, set the color scales to display 0...255 instead of percentages" +msgstr "" +"Când opțiunea este activată, determină scalele de culoare să afișeze 0...255 " +"în loc de procentaje" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:118 +msgid "" +"When enabled, set the color scales to display HSV blend mode instead of LCh" +msgstr "" +"Când opțiunea este activată, determină scalele de culoare să afișeze modul " +"de amestec HSV în loc de LCh" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225 msgid "Mode of operation" msgstr "Mod de operare" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:218 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:233 msgid "Preferred RGB profile" msgstr "Profilul RGB preferat" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:240 msgid "Preferred grayscale profile" msgstr "Profilul în tonuri de gri preferat" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:232 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:247 msgid "CMYK profile" msgstr "Profil CMYK" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:239 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254 msgid "Monitor profile" msgstr "Profil de monitor" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:246 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261 msgid "Use the system monitor profile" msgstr "Folosește profilul din sistem al monitorului" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:253 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:268 msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgstr "Profilul de simulare pentru simularea de tipărire (soft-proofing)" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:260 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:275 msgid "Display rendering intent" msgstr "Intenția de randare a afișorului" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:268 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "Folosește compensarea punctului de negru pentru afișor" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:275 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:290 msgid "Optimize display color transformations" msgstr "Optimizează transformările de culoare ale afișorului" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:282 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:297 msgid "Soft-proofing rendering intent" msgstr "Intenția de randare pentru simularea de tipărire (soft-proofing)" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:290 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "" "Folosește compensarea punctului de negru pentru simularea de tipărire (soft-" "proofing)" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:297 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "" "Optimizează transformările de culoare pentru simularea de tipărire (soft-" "proofing)" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:304 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:319 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Marchează culorile din afara gamei" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:311 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:326 msgid "Out of gamut warning color" msgstr "Culoarea avertismentului de culori în afara gamei" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:661 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:854 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:334 +msgid "Show RGB 0..255 scales" +msgstr "Arată scalele RGB 0...255" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:341 +msgid "Show HSV instead of LCH" +msgstr "Arată HSV în loc de LCh" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:706 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:895 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "Profilul de culoare „%s” nu este pentru spațiul de culoare RGB." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:705 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:749 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:945 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "Profilul de culoare „%s” nu este pentru spațiul de culoare GRAY." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:749 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:792 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:995 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "Profilul de culoare „%s” nu este pentru spațiul de culoare CMYK." # hm ? inspirat din fr și es -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:116 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:124 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "valoarea pentru elementul %s nu este un șir valid UTF-8" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:480 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:505 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" "se aștepta „yes” sau „no” pentru expresia booleană %s, s-a obținut „%s”" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:595 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:620 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "valoare „%s” nevalidă pentru expresia %s" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:635 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "valoare „%ld” nevalidă pentru expresia %s" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:679 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:704 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "în timpul analizării expresiei „%s”: %s" #: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:774 libgimpconfig/gimpscanner.c:856 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:761 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:886 libgimpconfig/gimpscanner.c:964 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:756 msgid "fatal parse error" msgstr "eroare fatală de analiză" # hm ? -#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506 +#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:513 msgid "File has no path representation" msgstr "Fișierul nu are o reprezentare de cale" -#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593 +#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:600 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Nu se poate extinde ${%s}" -#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:725 +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:727 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Eroare la scrierea pe „%s”: %s" @@ -1933,47 +2167,47 @@ msgstr "Nu s-a putut crea directorul „%s” pentru „%s”: " msgid "Could not create temporary file for '%s': " msgstr "Nu s-a putut crea fișierul temporar pentru „%s”: " -#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:835 +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:837 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Eroare la scrierea „%s”: %s" -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:422 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:424 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "șir UTF-8 nevalid" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:649 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:651 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "se aștepta „yes” sau „no” pentru expresia booleană, s-a obținut „%s”" -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:883 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:991 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Eroare la analizarea „%s” în linia %d: %s" -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:172 libgimpmodule/gimpmodule.c:190 -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:451 libgimpmodule/gimpmodule.c:474 -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:524 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:223 libgimpmodule/gimpmodule.c:241 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:515 libgimpmodule/gimpmodule.c:538 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:589 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Eroare la încărcarea modulului „%s”: %s" -#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:500 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:458 msgid "Module error" msgstr "Eroare de modúl" -#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:501 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:459 msgid "Loaded" msgstr "Încărcat" -#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:502 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:460 msgid "Load failed" msgstr "Încărcarea a eșuat" # hm ? sau nu este încărcat ? -#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:503 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:461 msgid "Not loaded" msgstr "Neîncărcat" @@ -1991,36 +2225,37 @@ msgstr "" msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Crearea dosarului de miniaturi „%s” a eșuat." -#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481 +#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:523 +#, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "Miniatura nu conține niciun marcaj Thumb::URI" -#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:878 +#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:920 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Nu s-a putut crea miniatura pentru %s: %s" -#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 +#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:134 msgid "_Search:" msgstr "_Caută:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:152 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:375 msgid "_Foreground Color" msgstr "_Culoare de prim-plan" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:156 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:376 msgid "_Background Color" msgstr "_Culoade de fundal" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:160 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:381 msgid "Blac_k" msgstr "_Negru" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:164 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:382 msgid "_White" msgstr "_Alb" -#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:134 +#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:125 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -2028,32 +2263,32 @@ msgstr "" "Notație de culoare în hexazecimal, așa cum este folosită în HTML și CSS. " "Această intrare acceptă de asemenea și nume de culoare CSS." -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:108 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107 msgid "All files (*.*)" msgstr "Toate fișierele (*.*)" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:113 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Profil de culoare ICC (*.icc, *.icm)" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346 -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:267 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:347 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:288 msgid "Folder" msgstr "Dosar" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:351 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:352 msgid "Not a regular file." msgstr "Nu este un fișier obișnuit." -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:160 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:156 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Selectați un profil de culoare de pe disc..." -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:289 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:284 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Fără" @@ -2066,124 +2301,189 @@ msgstr "Producător: " msgid "Copyright: " msgstr "Drepturi de autor: " -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:195 msgid "Scales" -msgstr "Scări" +msgstr "Scale" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:434 +#. TODO: in future, this could be a better thought localized +#. * string, but for now, I had to preserve string freeze. +#. +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:359 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:691 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2094 modules/color-selector-water.c:206 +#: modules/color-selector-water.c:242 modules/color-selector-wheel.c:136 +#: modules/color-selector-wheel.c:175 +msgid "Profile: sRGB" +msgstr "Profil: sRGB" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:456 msgid "0..100" msgstr "0..100" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:436 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:458 msgid "0..255" msgstr "0..255" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:457 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:479 msgid "LCh" msgstr "LCh" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:481 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:247 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:708 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2113 +#: modules/color-selector-cmyk.c:321 modules/color-selector-cmyk.c:405 +#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191 +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "Profil: %s" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:722 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2126 +#: modules/color-selector-water.c:267 modules/color-selector-wheel.c:200 +msgid "Profile: unknown" +msgstr "Profil: necunoscut" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:530 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:809 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:826 +msgid "Soft-Proof Profile: unknown" +msgstr "Profil de simulare de tipărire (soft-proofing): necunoscut" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:793 +msgid "Soft-Proof Profile: sRGB" +msgstr "Profil de simulare de tipărire (soft-proofing): sRGB" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:800 +#, c-format +msgid "Soft-Proof Profile: %s" +msgstr "Profil de simulare de tipărire (soft-proofing): %s" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:233 msgid "Current:" msgstr "Curentă:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:256 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:242 msgid "Old:" msgstr "Veche:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:343 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:327 msgid "HTML _notation:" msgstr "_Notație HTML:" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167 +#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:114 +msgid "The controller's name" +msgstr "Numele controlerului" + +#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:122 +msgid "The controller's state, as human-readable string" +msgstr "Starea controlerului, ca șir de caractere lizibil de către om" + +#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:196 +msgid "_Help" +msgstr "A_jutor" + +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:166 msgid "Show file location in the file manager" msgstr "Arată locația fișierului în gestionarul de fișiere" # hm ? -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Deschide un selector de fișiere pentru explorarea dosarelor" # hm ? -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Deschide un selector de fișiere pentru explorarea acestora" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:250 msgid "Indicates whether or not the folder exists" msgstr "Indică dacă există sau nu dosarul" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:252 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251 msgid "Indicates whether or not the file exists" msgstr "Indică dacă există sau nu fișierul" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:427 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Fișierul nu poate fi arătat în gestionarul de fișiere: %s" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:455 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:454 msgid "Select Folder" msgstr "Selectează dosarul" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:457 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:456 msgid "Select File" msgstr "Selectează fișierul" -#: libgimpwidgets/gimphelpui.c:384 +#: libgimpwidgets/gimphelpui.c:387 msgid "Press F1 for more help" msgstr "Apăsați F1 pentru mai mult ajutor" #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. -#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:255 +#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:256 msgid "(Empty)" msgstr "(Gol)" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:242 msgid "Kibibyte" msgstr "Kibibaiți" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:243 msgid "Mebibyte" msgstr "Mebibaiți" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:244 msgid "Gibibyte" msgstr "Gibibaiți" +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:182 +msgid "N Pages" +msgstr "N pagini" + +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:183 +msgid "The number of pages to open" +msgstr "Numărul de pagini de deschis" + +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:196 +msgid "Target" +msgstr "Țintă" + +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:197 +msgid "the target to open to" +msgstr "ținta către care să se deschidă" + #. Count label -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:275 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1014 msgid "Nothing selected" msgstr "Nu este selectat nimic" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301 -msgid "Select _All" -msgstr "Selecte_ază tot" - -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:321 -msgid "Select _range:" -msgstr "Selectează _intervalul:" - -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:333 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:289 msgid "Open _pages as" msgstr "Deschide _paginile ca" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:461 libgimpwidgets/gimppageselector.c:659 +#. Select all button & range entry +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301 +msgid "Select _range:" +msgstr "Selectează _intervalul:" + +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:323 +msgid "Select _All" +msgstr "Selecte_ază tot" + +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:444 libgimpwidgets/gimppageselector.c:621 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pgina %d" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1019 msgid "One page selected" msgstr "O pagină selectată" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1091 -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1026 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1030 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" @@ -2191,27 +2491,27 @@ msgstr[0] "%d pagină selectată" msgstr[1] "%d pagini selectate" msgstr[2] "%d de pagini selectate" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:178 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199 msgid "Add a new folder" msgstr "Adaugă un dosar nou" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:196 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217 msgid "Move the selected folder up" msgstr "Mută mai sus dosarul selectat" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235 msgid "Move the selected folder down" msgstr "Mută mai jos dosarul selectat" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:232 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:253 msgid "Remove the selected folder from the list" msgstr "Elimină din listă dosarul selectat" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:258 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:279 msgid "Writable" msgstr "Scriibil" -#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:123 +#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:143 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -2220,27 +2520,27 @@ msgstr "" "selecta acea culoare." #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: libgimpwidgets/gimppreview.c:288 +#: libgimpwidgets/gimppreview.c:284 msgid "_Preview" msgstr "_Previzualizează" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:146 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154 msgid "Check Size" msgstr "Dimensiune tablă de șah" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162 msgid "Check Style" msgstr "Stil tablă de șah" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:170 msgid "Custom Checks Color 1" -msgstr "" +msgstr "Culoare personalizată tablă de șah 1" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:169 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:177 msgid "Custom Checks Color 2" -msgstr "" +msgstr "Culoare personalizată tablă de șah 2" -#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2475 +#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2552 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -2250,7 +2550,7 @@ msgstr[2] "" "Acest câmp de introducere a textului este limitat la %d de caractere." # a se vedea discuția de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d337452063d57f0f -#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:259 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:260 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" @@ -2259,31 +2559,31 @@ msgstr "" "aceasta vă permite să repetați o anumită operație „aleatoare”" # a se vedea discuția de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d337452063d57f0f -#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:263 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:264 msgid "_New Seed" msgstr "Sămânță _nouă" # a se vedea discuția de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d337452063d57f0f -#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:279 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:280 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "" "Însămânțează generatorul de numere aleatoare cu un număr aleator generat" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:283 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:284 msgid "_Randomize" msgstr "_Randomizează" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "Ecran" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:53 msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "Fereastră" @@ -2484,15 +2784,14 @@ msgstr "Galben" msgid "Black" msgstr "Negru" -#: modules/color-selector-cmyk.c:296 modules/color-selector-cmyk.c:382 +#: modules/color-selector-cmyk.c:265 +msgid "Total Ink Coverage" +msgstr "Acoperire totală cu cerneală" + +#: modules/color-selector-cmyk.c:308 modules/color-selector-cmyk.c:387 msgid "Profile: (none)" msgstr "Profil: (fără)" -#: modules/color-selector-cmyk.c:309 modules/color-selector-cmyk.c:400 -#, c-format -msgid "Profile: %s" -msgstr "Profil: %s" - #: modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Selector de culoare stil acuarelă" @@ -2501,145 +2800,145 @@ msgstr "Selector de culoare stil acuarelă" msgid "Watercolor" msgstr "Acuarelă" -#: modules/color-selector-water.c:198 +#: modules/color-selector-water.c:197 msgid "Pressure" msgstr "Presiune" -#: modules/color-selector-wheel.c:72 +#: modules/color-selector-wheel.c:76 msgid "HSV color wheel" msgstr "Roată de culoare HSV" -#: modules/color-selector-wheel.c:104 +#: modules/color-selector-wheel.c:108 msgid "Wheel" msgstr "Roată" -#: modules/controller-dx-dinput.c:156 +#: modules/controller-dx-dinput.c:154 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "Controler de evenimente DirectInput DirectX" -#: modules/controller-dx-dinput.c:196 modules/controller-linux-input.c:218 +#: modules/controller-dx-dinput.c:194 modules/controller-linux-input.c:218 #: modules/controller-midi.c:212 msgid "Device:" msgstr "Dispozitiv:" -#: modules/controller-dx-dinput.c:197 +#: modules/controller-dx-dinput.c:195 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "Dispozitivul de la care sunt citite evenimentele DirectInput." # hm ? -#: modules/controller-dx-dinput.c:206 +#: modules/controller-dx-dinput.c:204 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectInput DirectX" -#: modules/controller-dx-dinput.c:419 +#: modules/controller-dx-dinput.c:417 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Buton %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:422 +#: modules/controller-dx-dinput.c:420 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "Apăsare buton %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:425 +#: modules/controller-dx-dinput.c:423 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "Eliberare buton %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:442 modules/controller-linux-input.c:90 +#: modules/controller-dx-dinput.c:440 modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Left" msgstr "Mișcare X la stânga" -#: modules/controller-dx-dinput.c:445 modules/controller-linux-input.c:91 +#: modules/controller-dx-dinput.c:443 modules/controller-linux-input.c:91 msgid "X Move Right" msgstr "Mișcare X la dreapta" # hm ? -#: modules/controller-dx-dinput.c:451 +#: modules/controller-dx-dinput.c:449 msgid "Y Move Away" msgstr "Mutare Y mai departe" # hm ? -#: modules/controller-dx-dinput.c:454 +#: modules/controller-dx-dinput.c:452 msgid "Y Move Near" msgstr "Mutare Y mai aproape" -#: modules/controller-dx-dinput.c:460 modules/controller-linux-input.c:94 +#: modules/controller-dx-dinput.c:458 modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Up" msgstr "Mișcare Z în sus" -#: modules/controller-dx-dinput.c:463 modules/controller-linux-input.c:95 +#: modules/controller-dx-dinput.c:461 modules/controller-linux-input.c:95 msgid "Z Move Down" msgstr "Mișcare Z în jos" # hm ? -#: modules/controller-dx-dinput.c:469 +#: modules/controller-dx-dinput.c:467 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "Înclinare axa X departe" # hm ? -#: modules/controller-dx-dinput.c:472 +#: modules/controller-dx-dinput.c:470 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "Înclinare axa X aproape" # hm ? -#: modules/controller-dx-dinput.c:478 modules/controller-linux-input.c:99 +#: modules/controller-dx-dinput.c:476 modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Înclinare spre dreapta pe axa Y" # hm ? -#: modules/controller-dx-dinput.c:481 modules/controller-linux-input.c:100 +#: modules/controller-dx-dinput.c:479 modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "Înclinare spre stânga pe axa Y" # hm ? -#: modules/controller-dx-dinput.c:487 modules/controller-linux-input.c:101 +#: modules/controller-dx-dinput.c:485 modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "Întoarcere la stânga pe axa Z" # hm ? -#: modules/controller-dx-dinput.c:490 modules/controller-linux-input.c:102 +#: modules/controller-dx-dinput.c:488 modules/controller-linux-input.c:102 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "Întoarcere la dreapta pe axa Z" -#: modules/controller-dx-dinput.c:501 +#: modules/controller-dx-dinput.c:499 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "Cursor Crește %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:504 +#: modules/controller-dx-dinput.c:502 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "Cursor Scade %d" # hm ? -#: modules/controller-dx-dinput.c:514 +#: modules/controller-dx-dinput.c:512 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "Vizualizare X a punctului de vizualizare %d" # hm ? -#: modules/controller-dx-dinput.c:517 +#: modules/controller-dx-dinput.c:515 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "Vizualizare Y a punctului de vizualizare %d" # hm ? -#: modules/controller-dx-dinput.c:520 +#: modules/controller-dx-dinput.c:518 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "Revenire a punctului de vizualizare %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:1081 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1079 msgid "DirectInput Events" msgstr "Evenimente DirectInput" -#: modules/controller-dx-dinput.c:1092 modules/controller-linux-input.c:525 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1090 modules/controller-linux-input.c:525 #: modules/controller-midi.c:505 msgid "No device configured" msgstr "Niciun dispozitiv configurat" -#: modules/controller-dx-dinput.c:1117 modules/controller-linux-input.c:588 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1115 modules/controller-linux-input.c:588 msgid "Device not available" msgstr "Dispozitivul nu este disponibil" @@ -2866,84 +3165,91 @@ msgid "" "defined filmic look to be used before ODT (display or output space ICC " "profile)" msgstr "" +"ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). Un filtru de afișare de " +"culori de simulare HDR în SDR, folosind o aproximare doar a luminanței al " +"ACES RRT, un aspect filmic predefinit care va fi utilizat înainte de ODT " +"(profilul ICC al spațiului de afișare sau de ieșire)." #: modules/display-filter-aces-rrt.c:121 msgid "Pre-transform change in stops" -msgstr "" +msgstr "Modificare în trepte de diafragmă înainte de transformare" #: modules/display-filter-aces-rrt.c:126 msgid "Aces RRT" -msgstr "" +msgstr "Aces RRT" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:121 +#. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter +#. * that highlights pixels outside of the color space range. +#. * Shown as a label description. +#: modules/display-filter-clip-warning.c:125 msgid "Clip warning color display filter" msgstr "Filtru de afișare color pentru avertizarea de decupare" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:158 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:166 msgid "Show shadows" msgstr "Arată umbrele" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:159 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:167 msgid "Show warning for pixels with a negative component" msgstr "Arată un avertisment pentru pixelii cu o componentă negativă" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:165 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:173 msgid "Shadows color" msgstr "Culoare pentru umbre" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:166 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:174 msgid "Shadows warning color" msgstr "Culoare de avertisment pentru umbre" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:178 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:185 msgid "Show highlights" msgstr "Arată tonurile luminoase" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:179 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:186 msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" msgstr "Arată un avertisment pentru pixelii cu o componentă mai mare de unu" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:185 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:194 msgid "Highlights color" msgstr "Culoare pentru tonurile luminoase" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:186 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:195 msgid "Highlights warning color" msgstr "Culoare de avertisment pentru tonurile luminoase" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:198 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:206 msgid "Show bogus" msgstr "Arată defecțiunea" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:199 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:207 msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" msgstr "Arată un avertisment pentru pixelii cu o componentă infinită sau NaN" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:205 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:215 msgid "Bogus color" msgstr "Culoare pentru defecțiune" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:206 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:216 msgid "Bogus warning color" msgstr "Culoare de avertisment de defecțiune" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:218 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:227 msgid "Include alpha component" msgstr "Include componenta alfa" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:219 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:228 msgid "Include alpha component in the warning" msgstr "Include componenta alfa în avertisment" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:225 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:234 msgid "Include transparent pixels" msgstr "Include pixelii transparenți" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:226 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:235 msgid "Include fully transparent pixels in the warning" msgstr "Includeți pixelii complet transparenți în avertisment" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:230 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:239 msgid "Clip Warning" msgstr "Avertizare de decupare" @@ -2995,194 +3301,3 @@ msgstr "Cicli de contrast" #: modules/display-filter-high-contrast.c:128 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" - -#~ msgid "GIMP 2.10" -#~ msgstr "GIMP 2.10" - -#, c-format -#~ msgid "Rotate %s?" -#~ msgstr "Rotiți %s?" - -#~ msgid "_Keep Original" -#~ msgstr "_Păstrează originalul" - -#~ msgid "_Rotate" -#~ msgstr "_Rotește" - -#~ msgid "Original" -#~ msgstr "Original" - -#~ msgid "Rotated" -#~ msgstr "Rotit" - -#~ msgid "This image contains Exif orientation metadata." -#~ msgstr "Această imagine conține metadate EXIF de orientare." - -#~ msgid "Would you like to rotate the image?" -#~ msgstr "Doriți să fie rotită imaginea?" - -#~ msgid "_Don't ask me again" -#~ msgstr "Nu mă mai întraba _din nou" - -#~ msgid "by author" -#~ msgstr "după autor" - -#~ msgid "Searching by author" -#~ msgstr "Căutare după autor" - -#~ msgid "Author:" -#~ msgstr "Autor:" - -#~ msgctxt "blend-mode" -#~ msgid "FG to BG (RGB)" -#~ msgstr "Prim-plan la fundal (RGB)" - -#~ msgctxt "blend-mode" -#~ msgid "FG to BG (HSV)" -#~ msgstr "Prim-plan la fundal (HSV)" - -#~ msgctxt "blend-mode" -#~ msgid "FG to transparent" -#~ msgstr "Prim-plan la transparent" - -#~ msgctxt "blend-mode" -#~ msgid "Custom gradient" -#~ msgstr "Degrade personalizat" - -# imperativ pentru consecvență în cadrul aceluiași meniu -#~ msgctxt "bucket-fill-mode" -#~ msgid "FG color fill" -#~ msgstr "Umple cu culoarea de prim-plan" - -# imperativ pentru consecvență în cadrul aceluiași meniu -#~ msgctxt "bucket-fill-mode" -#~ msgid "BG color fill" -#~ msgstr "Umple cu culoarea de fundal" - -# imperativ pentru consecvență în cadrul aceluiași meniu -#~ msgctxt "bucket-fill-mode" -#~ msgid "Pattern fill" -#~ msgstr "Umple cu un model" - -#~ msgctxt "icon-type" -#~ msgid "Inline pixbuf" -#~ msgstr "Inline pixbuf" - -#~ msgctxt "precision" -#~ msgid "8-bit gamma integer" -#~ msgstr "Număr întreg gamma pe 8 biți" - -#~ msgctxt "precision" -#~ msgid "16-bit gamma integer" -#~ msgstr "Număr întreg gamma pe 16 biți" - -#~ msgctxt "precision" -#~ msgid "32-bit gamma integer" -#~ msgstr "Număr întreg gamma pe 32 de biți" - -#~ msgctxt "precision" -#~ msgid "16-bit gamma floating point" -#~ msgstr "Virgulă mobilă gamma pe 16 biți" - -#~ msgctxt "precision" -#~ msgid "32-bit gamma floating point" -#~ msgstr "Virgulă mobilă gamma pe 32 de biți" - -#~ msgctxt "precision" -#~ msgid "64-bit gamma floating point" -#~ msgstr "Virgulă mobilă gamma pe 64 de biți" - -#, c-format -#~ msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." -#~ msgstr "" -#~ "Convertirea numelui de fișier în codul de pagină al sistemului a eșuat." - -#~ msgid "" -#~ "The color profile to use for soft-proofing from your image's color space " -#~ "to some other color space, including soft-proofing to a printer or other " -#~ "output device profile. " -#~ msgstr "" -#~ "Profilul de culoare de folosit pentru simularea de tipărire (soft-" -#~ "proofing) de la spațiul de culoare al imaginii către un alt spațiu de " -#~ "culoare, inclusiv simulare de tipărire către o imprimantă sau un alt " -#~ "profil de dispozitiv de ieșire. " - -#~ msgid "" -#~ "How colors are converted from your image's color space to the output " -#~ "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what " -#~ "looks the best. " -#~ msgstr "" -#~ "Modul în care sunt convertite culorile din spațiul de culoare al imaginii " -#~ "în dispozitivul de simulare de ieșire (de obicei monitorul propriu). " -#~ "Încercați-le pe toate și alegeți varianta care arată cel mai bine. " - -#~ msgid "" -#~ "Try with and without black point compensation and choose what looks best. " -#~ msgstr "" -#~ "Încercați cu și fără compensarea punctului de negru și alegeți varianta " -#~ "care arată cel mai bine. " - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "A_jutor" - -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Ancoră" - -#~ msgid "C_enter" -#~ msgstr "C_entrează" - -#~ msgid "_Duplicate" -#~ msgstr "_Duplică" - -#~ msgid "Linked" -#~ msgstr "Legat" - -#~ msgid "Paste as New" -#~ msgstr "Lipește ca nou" - -#~ msgid "Paste Into" -#~ msgstr "Lipește în" - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Vizibil" - -# buton de acțiune în fereastra de stroke path -#~ msgid "_Stroke" -#~ msgstr "Con_turează" - -#~ msgid "L_etter Spacing" -#~ msgstr "Spați_ere între litere" - -#~ msgid "L_ine Spacing" -#~ msgstr "Spaț_iere între rânduri" - -#~ msgid "Re_size" -#~ msgstr "Redimen_sionează" - -#~ msgid "_Scale" -#~ msgstr "_Scalează" - -#~ msgid "Cr_op" -#~ msgstr "_Decupează" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Selectează" - -#~ msgid "_Transform" -#~ msgstr "_Transformă" - -#~ msgid "_Shear" -#~ msgstr "_Înclină" - -# valabil la unitățile de măsură de afișate ca drop-down menu -#~ msgid "More..." -#~ msgstr "Mai multe..." - -#~ msgid "Unit Selection" -#~ msgstr "Selecție unitate de măsură" - -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "Unitate de măsură" - -#~ msgid "Factor" -#~ msgstr "Factor"