diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index adad5953bd..c153ae669d 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -269,8 +269,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-12 15:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-12 23:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-30 03:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-30 12:16+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -283,12 +283,12 @@ msgstr "" msgid "The GIMP team" msgstr "Екипът на GIMP" -#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:5 -#: app/about.h:26 +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:4 +#: app/about.h:25 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "Редактор на изображения на GNU (GIMP)" -#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 desktop/gimp.desktop.in.in:7 +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 desktop/gimp.desktop.in.in:6 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "Създаване на изображения и редакция на снимки" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "" msgid "Scanned engraving being edited in GIMP. Artwork by Liam (CC0)" msgstr "Сканирана гравюра, редактирана в GIMP. Картина от Liam (CC0)" -#: desktop/gimp.desktop.in.in:6 +#: desktop/gimp.desktop.in.in:5 msgid "Image Editor" msgstr "Редактор на изображения" @@ -365,18 +365,16 @@ msgstr "Редактор на изображения" #. 3. Keep "GIMP" in the list as-is so that people can search with the #. original acronym too, though you may add translated version of the #. name when relevant (it's OK if a localization has more keywords). -#: desktop/gimp.desktop.in.in:14 +#: desktop/gimp.desktop.in.in:13 msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" -msgstr "" -"гимп;джимп;графичен;дизайн;илюстрация;рисуване;композиция;ретуширане;GIMP;" -"graphic;design;illustration;painting;" +msgstr "гимп;джимп;графичен;дизайн;илюстрация;рисуване;композиция;ретуширане;GIMP;graphic;design;illustration;painting;" -#: app/about.h:23 +#: app/about.h:22 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. -#: app/about.h:30 +#: app/about.h:29 #, c-format msgid "" "Copyright © 1995-%s\n" @@ -390,7 +388,7 @@ msgstr "" #. * ends with a space, a newline or is end of text. #. * Cf. bug 762282. #. -#: app/about.h:39 +#: app/about.h:38 msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -438,7 +436,7 @@ msgid "If you wanted to quit immediately instead, call GIMP with --quit." msgstr "" "Ако искате да го изключите веднага, стартирайте командата „gimp --quit“." -#: app/gimp-update.c:455 +#: app/gimp-update.c:447 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released.\n" @@ -643,7 +641,7 @@ msgstr "Редактор на четки" #. initialize the list of gimp brushes #: app/actions/actions.c:116 app/core/gimp-data-factories.c:358 -#: app/dialogs/dialogs.c:341 app/dialogs/preferences-dialog.c:3515 +#: app/dialogs/dialogs.c:341 app/dialogs/preferences-dialog.c:3511 msgid "Brushes" msgstr "Четки" @@ -727,7 +725,7 @@ msgstr "Филтри" #. initialize the list of gimp fonts #: app/actions/actions.c:173 app/core/gimp-data-factories.c:392 -#: app/dialogs/dialogs.c:359 app/dialogs/preferences-dialog.c:3545 +#: app/dialogs/dialogs.c:359 app/dialogs/preferences-dialog.c:3541 msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" @@ -738,12 +736,12 @@ msgstr "Редактор на преливки" #. initialize the list of gimp gradients #: app/actions/actions.c:179 app/core/gimp-data-factories.c:383 -#: app/dialogs/dialogs.c:353 app/dialogs/preferences-dialog.c:3539 +#: app/dialogs/dialogs.c:353 app/dialogs/preferences-dialog.c:3535 msgid "Gradients" msgstr "Преливки" #: app/actions/actions.c:182 app/core/gimp-data-factories.c:399 -#: app/dialogs/dialogs.c:365 app/dialogs/preferences-dialog.c:3551 +#: app/dialogs/dialogs.c:365 app/dialogs/preferences-dialog.c:3547 msgid "Tool Presets" msgstr "Запомнени настройки на инструменти" @@ -756,7 +754,7 @@ msgstr "Редактор на запомнените настройки на и msgid "Help" msgstr "Помощ" -#: app/actions/actions.c:191 +#: app/actions/actions.c:191 app/core/gimpimage.c:602 msgid "Image" msgstr "Изображение" @@ -772,7 +770,7 @@ msgstr "Слоеве" #. initialize the list of mypaint brushes #: app/actions/actions.c:200 app/core/gimp-data-factories.c:368 -#: app/dialogs/dialogs.c:347 app/dialogs/preferences-dialog.c:3557 +#: app/dialogs/dialogs.c:347 app/dialogs/preferences-dialog.c:3553 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Четки от MyPaint" @@ -783,17 +781,17 @@ msgstr "Редактор на палитри" #. initialize the list of gimp palettes #: app/actions/actions.c:206 app/core/gimp-data-factories.c:378 -#: app/dialogs/dialogs.c:356 app/dialogs/preferences-dialog.c:3533 +#: app/dialogs/dialogs.c:356 app/dialogs/preferences-dialog.c:3529 msgid "Palettes" msgstr "Палитри" #. initialize the list of gimp patterns #: app/actions/actions.c:209 app/core/gimp-data-factories.c:373 -#: app/dialogs/dialogs.c:350 app/dialogs/preferences-dialog.c:3527 +#: app/dialogs/dialogs.c:350 app/dialogs/preferences-dialog.c:3523 msgid "Patterns" msgstr "Шарки" -#: app/actions/actions.c:212 app/dialogs/preferences-dialog.c:3563 +#: app/actions/actions.c:212 app/dialogs/preferences-dialog.c:3559 msgid "Plug-ins" msgstr "Приставки" @@ -2765,7 +2763,7 @@ msgstr "240 секунди" #: app/tools/gimptexttool.c:1774 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 #: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:621 #: app/widgets/gimpcolordialog.c:492 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:555 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:555 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:545 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1160 app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 #: app/widgets/gimpfiledialog.c:336 app/widgets/gimphelp.c:438 #: app/widgets/gimphelp.c:773 app/widgets/gimpiconpicker.c:489 @@ -2831,7 +2829,7 @@ msgstr "Въведете описание на маркера" #: app/dialogs/file-open-dialog.c:288 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1251 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1247 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:813 app/widgets/gimptoolbox.c:843 #: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 #, c-format @@ -2845,8 +2843,8 @@ msgstr "" "%s" #: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75 -#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2437 -#: app/core/gimppalette.c:587 app/core/gimppalette-import.c:223 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2438 +#: app/core/gimppalette.c:588 app/core/gimppalette-import.c:223 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 msgid "Untitled" msgstr "Неозаглавено" @@ -8595,7 +8593,7 @@ msgid "Delete Template" msgstr "Изтриване на шаблон" #: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:88 -#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:546 msgid "_Delete" msgstr "_Изтриване" @@ -8691,7 +8689,7 @@ msgstr "Отваряне на текстов файл (UTF-8)" #: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 -#: app/dialogs/path-import-dialog.c:94 app/dialogs/welcome-dialog.c:722 +#: app/dialogs/path-import-dialog.c:94 app/dialogs/welcome-dialog.c:718 #: app/widgets/gimpiconpicker.c:490 app/widgets/gimpopendialog.c:87 #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:707 msgid "_Open" @@ -10715,7 +10713,7 @@ msgstr "Грешка при анализа на „%%s“: ред по-дълъ #: app/config/gimpconfig-file.c:154 app/config/gimpconfig-file.c:206 #: app/config/gimpconfig-file.c:223 app/core/gimp-tags.c:145 -#: app/gui/themes.c:707 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 +#: app/gui/themes.c:720 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Грешка при запис на „%s“: %s" @@ -10739,18 +10737,18 @@ msgstr "" msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:" msgstr "Синтаксис на шаблоните за търсене и избор на обекти:" -#: app/config/gimpdialogconfig.c:318 app/core/gimplayer.c:427 +#: app/config/gimpdialogconfig.c:318 app/core/gimplayer.c:406 msgid "Layer" msgstr "Слой" -#: app/config/gimpdialogconfig.c:418 app/core/gimpchannel.c:256 +#: app/config/gimpdialogconfig.c:418 app/core/gimpchannel.c:240 #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:125 #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:94 #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333 msgid "Channel" msgstr "Канал" -#: app/config/gimpdialogconfig.c:432 app/path/gimppath.c:224 +#: app/config/gimpdialogconfig.c:432 app/path/gimppath.c:207 #: app/widgets/gimppathtreeview.c:254 msgid "Path" msgstr "Пътека" @@ -10767,7 +10765,7 @@ msgstr "Прозрачност за цвят 2" #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:13 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:11 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to " @@ -10777,17 +10775,17 @@ msgstr "" "върху прозорците им. Това е полезно при управления на прозорци, използващи " "„натискане за фокусиране“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:23 app/config/gimprc-blurbs.h:28 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:21 app/config/gimprc-blurbs.h:26 msgid "Sets the dynamics search path." msgstr "Задава пътя за търсене на динамиките." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:33 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:31 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "Задава потребителски цвят на подложката." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:37 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:35 msgid "" "Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " "enabled." @@ -10795,37 +10793,37 @@ msgstr "" "Задава дали канавата да с подложка при избиране на „Изглед“ → „Показване на " "всичко“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:41 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:39 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Задава как да се показва областта около изображението." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:44 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:42 msgid "" "Check for availability of GIMP updates through background internet queries." msgstr "Проверка за обновления на GIMP в Интернет във фонов режим." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:47 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:45 msgid "Timestamp of the last update check." msgstr "Кога е извършена последната проверка." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:53 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:51 msgid "What to do when opening a file with an embedded ICC color profile." msgstr "" "Действие при отваряне на файл с вграден цветови профил в изображението." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:56 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:54 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." msgstr "Задава стандартната папка за всички прозорчета за цветови профили." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:59 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:57 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Задава вида на показалците." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:62 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:60 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "Задава позиционирането на показалеца според ръката, с която работите." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:65 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:63 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." @@ -10834,15 +10832,15 @@ msgstr "" "изискват допълнителни ресурси, които може да искате да ползвате за други " "цели." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:81 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:79 msgid "Merge menu and title bar (client-side decoration)" msgstr "Сливане на лентата за меню и заглавната лента (клиентската украса)" -#: app/config/gimprc-blurbs.h:84 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:82 msgid "Show full image content by default." msgstr "Стандартно показване на цялото изображение." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:87 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:85 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." @@ -10850,37 +10848,37 @@ msgstr "" "Когато се включи, ще се следи дали всеки пиксел на изображението съответства " "на пиксел на екрана." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:112 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:110 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "Това е разстоянието в пиксели, на което се активира прилепването към мрежата " "и водачите." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:116 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:114 msgid "Snap to guides by default in new image windows." msgstr "Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по водачите." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:119 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:117 msgid "Snap to the grid by default in new image windows." msgstr "Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по мрежата." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:122 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:120 msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." msgstr "" "Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по границите на " "канавата." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:125 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:123 msgid "Snap to the active path by default in new image windows." msgstr "Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по пътеките." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:128 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:126 msgid "Snap to the layers bounding boxes by default in new image windows." msgstr "" "Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по обграждащите " "правоъгълници." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:131 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:129 msgid "" "Snap to the equidistance between three bounding boxes by default in new " "image windows." @@ -10888,7 +10886,7 @@ msgstr "" "Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по средите на трите " "обграждащи правоъгълници." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:134 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:132 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -10902,7 +10900,7 @@ msgstr "" "стане по-голяма от максимално допустимата, зададена в настройките. Тази " "стойност е за максимално допустимата разлика по подразбиране." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:147 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:145 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " @@ -10912,25 +10910,25 @@ msgstr "" "прозорци и кутии с инструменти. Това може да повлияе на начина, по които " "мениджъра на прозорци ги украсява и работи с тях." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:167 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:165 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Когато е включено, избраната четка ще се ползва с всички инструменти." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:170 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:168 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "" "Когато е включено, избраната динамика за рисуване ще се ползва с всички " "инструменти." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:176 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "Когато е включено, избраната преливка се ползва с всички инструменти." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:179 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "Когато е включено, избраната шарка ще се ползва с всички инструменти" -#: app/config/gimprc-blurbs.h:185 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:183 msgid "" "When enabled, the selected auto expand layer settings will be used for all " "tools." @@ -10938,34 +10936,34 @@ msgstr "" "Когато е включено, избраната стойност за автоматично увеличаване на активния " "слой при рисуване ще се ползва с всички инструменти." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:196 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:194 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Задава четец за помощта." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:204 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:202 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." msgstr "Задава колко последно ползвани настройки да се пазят при филтрите." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:207 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:205 msgid "Default to the last used settings in filter tools." msgstr "Стандартно да се ползват последно ползваните настройки на филтрите." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:210 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "Show advanced color options in filter tools." msgstr "Допълнителни настройки на цветовете при филтрите." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:213 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:211 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "" "Задава текста, който ще се появява в ивицата за състояние на прозорците с " "изображения." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:216 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "" "Задава текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с изображения." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:219 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:217 msgid "" "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " "indexed images." @@ -10973,7 +10971,7 @@ msgstr "" "Внесените изображения да се преобразуват към плаваща запетая. Не се прилага " "за индексирани изображения." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:223 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "" "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " "noise in order to distribute color values a bit." @@ -10981,65 +10979,65 @@ msgstr "" "При преобразуване на внесените изображения към плаваща запетая да се добавя " "и малко шум за лека дифузия на стойностите на цветовете." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:227 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:225 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." msgstr "" "Добавяне на канал за прозрачност към всички слоеве на внасяните изображения." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:230 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:228 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." msgstr "" "Кои приставки да се ползват при внасянето на необработените изображения от " "камерите." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:233 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:231 msgid "Export file type used by default." msgstr "Стандартен вид файл при изнасяне." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:236 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:234 msgid "Export the image's color profile by default." msgstr "Стандартно да се изнася и цветовият профил." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:239 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:237 msgid "Export the image's comment by default." msgstr "Стандартно да се изнасят и коментарите към изображението." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:242 app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:240 app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 msgid "Export the image's thumbnail by default" msgstr "Стандартно да се изнася и миниатюрата на изображението" #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. #. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:248 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:246 msgid "Export Exif metadata by default." msgstr "Стандартно изнасяне и на метаданните по EXIF." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. #. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:254 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:252 msgid "Export XMP metadata by default." msgstr "Стандартно изнасяне и на метаданните по XMP." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. #. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:260 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:258 msgid "Export IPTC metadata by default." msgstr "Стандартно изнасяне и на метаданните по IPTC." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:263 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:261 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." msgstr "" "Да се генерират данни за изчистване на грешки при докладването им, когато " "това е подходящо." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:266 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:264 msgid "Sets the preferred pen and touch input API." msgstr "Задава предпочитания вариант на API за писалка и вход с докосване." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:269 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:267 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -11047,7 +11045,7 @@ msgstr "" "Когато е включено, цялото изображение ще е видимо при отваряне. В противен " "случай изображенията ще бъдат отваряни в мащаб 1:1." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:273 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:271 msgid "" "Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming " "via dragging the mouse." @@ -11055,47 +11053,47 @@ msgstr "" "Дали мащабирането с мишката да се базира на изминатото разстояние или " "изминатото време при мащабиране чрез влачене." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:277 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:275 msgid "" "Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in " "percentage." msgstr "" "Задава скоростта на мащабиране на канавата в проценти при влачене с мишката." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:281 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:279 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Задава нивото на интерполация при преоразмеряване и други трансформации." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:288 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:286 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "Задава езика за потребителския интерфейс." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:291 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:289 msgid "" "The last known release version of GIMP as queried from official website." msgstr "Последната публикувана версия на GIMP при заявка към официалния сайт." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:294 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:292 msgid "The version of GIMP config files." msgstr "Версията на файловете с настройки на GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:297 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" "Задава колко имена на последно отворени изображения да се пазят в менюто с " "файловете." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:300 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "The timestamp for the last known release date." msgstr "Време на публикуване на последната версия." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:303 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:301 msgid "The last revision number for the release." msgstr "Последна версия на издания." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:306 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:304 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -11103,7 +11101,7 @@ msgstr "" "Скорост на „маршируващите мравки“ в очертанията на селекцията. Тази стойност " "е в милисекунди (по-малка стойност съответства на по-голяма скорост)." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:310 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:308 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -11111,11 +11109,11 @@ msgstr "" "GIMP ще сигнализира, ако потребителят се опитва да създаде изображение, за " "работа с което не би достигнала памет." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:314 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:312 msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." msgstr "Как да се обработват метаданните за завъртане при отваряне на файл." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:323 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:321 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -11124,7 +11122,7 @@ msgstr "" "Задаване на хоризонталната гъстота на монитора в точки на инч. Ако е 0, " "информацията за това ще се вземе от X сървъра." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:328 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:326 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -11133,12 +11131,12 @@ msgstr "" "Задаване на вертикалната гъстота на монитора в точки на инч. Ако е 0, " "информацията за това ще се вземе от X сървъра." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:333 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:331 msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." msgstr "" "Когато е включено, невидимите слоеве може да се редактират както видимите." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:336 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:334 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behavior in older versions." @@ -11146,7 +11144,7 @@ msgstr "" "Когато е включено, инструментът за преместване задава редактирания слой или " "пътека както активни. Това е стандартното поведение в старите версии." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:345 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:343 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -11154,13 +11152,13 @@ msgstr "" "Задава размера на прегледа в долния десен ъгъл на прозореца на навигационния " "прозорец." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:349 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:347 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "" "Задава колко нишки GIMP да ползва при задачите поддържащи многонишкова " "работа." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:371 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:369 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -11169,7 +11167,7 @@ msgstr "" "Дали GIMP да създава миниатюри на слоеве и канали. Те спомагат работата, но " "може да я забавят при работа с големи файлове." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:376 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:374 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " "previews are more expensive than ordinary layer previews." @@ -11177,18 +11175,18 @@ msgstr "" "Задава дали GIMP да създава миниатюри на групите слоеве. Те изискват повече " "ресурси от обичайните миниатюри на слоеве." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:380 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:378 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" "Задава размера на миниатюрата за слоеве и канали в новосъздадени прозорчета." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:384 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:382 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Задава стандартния цвят за бърза маска." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:387 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:385 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " @@ -11198,7 +11196,7 @@ msgstr "" "преоразмери, когато физическият размер на изображението се промени. Тази " "настройка важи само в режим на много прозорци." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:392 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:390 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." @@ -11207,11 +11205,11 @@ msgstr "" "при мащабирането на изображение. Тази настройка важи само в режим на много " "прозорци." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:397 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:395 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "GIMP да възстановява последната сесия при стартиране." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:400 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:398 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." @@ -11220,14 +11218,14 @@ msgstr "" "са били при затваряне. Когато е изключено, прозорците ще се отварят на " "текущия монитор." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:405 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:403 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Запомняне на текущия инструмент, цвят и четка при следващото стартиране на " "GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:409 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:407 msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." @@ -11236,7 +11234,7 @@ msgstr "" "всички входни устройства. Няма да се извършва смяна на инструмент при смяна " "на входното устройство." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:414 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -11244,17 +11242,17 @@ msgstr "" "Добавяне на всички отворени и запазени файлове към списъка на скоро " "ползваните документи." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:418 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:416 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" "Запазване на разположението и размерите на основните прозорци на GIMP при " "изход от програмата." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:421 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:419 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Запазване на настройките на инструментите при изход от GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:427 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:425 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -11262,13 +11260,13 @@ msgstr "" "Когато е включено, всички инструменти за рисуване ще показват очертанието на " "текущата четка." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:431 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:429 msgid "" "When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." msgstr "" "Когато е включено, четката ще прилепва към отделните мазки при рисуване." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:435 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:433 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -11278,7 +11276,7 @@ msgstr "" "съответната страница от помощта. Когато е изключено пак може да стигнете " "помощта като натиснете F1." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:440 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:438 msgid "" "When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint " "tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will " @@ -11288,7 +11286,7 @@ msgstr "" "ползване на инструмент за рисуване. Ако и очертанието на четката, и " "показалецът са изключени, местоположението ще се показва съвсем ненатрапчиво." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:446 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:444 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -11296,7 +11294,7 @@ msgstr "" "Когато е включено, лентата с менютата стандартно е видима. Това може също да " "се промени с „Изглед“ → „Показване на менюто“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:450 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:448 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -11304,7 +11302,7 @@ msgstr "" "Когато е включено, стандартно линийките са видими. Това може да се промени в " "„Изглед“ → „Показване на линийките“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:454 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:452 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -11312,7 +11310,7 @@ msgstr "" "Когато е включено, плъзгачите стандартно са видими. Това може да се промени " "в „Изглед“ → „Показване на плъзгачите“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:458 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:456 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -11320,7 +11318,7 @@ msgstr "" "Когато е включено, лентата за състояние стандартно е видима. Това може да се " "промени в „Изглед “ → „Показване на лентата за състояние“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:462 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:460 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -11328,7 +11326,7 @@ msgstr "" "Когато е включено, селекцията стандартно се вижда. Това може да се промени в " "„Изглед“ → „Показване на селекцията“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:466 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:464 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -11336,7 +11334,7 @@ msgstr "" "Когато е включено, границите на слоевете стандартно се виждат. Това може да " "се промени в „Изглед“ → „Показване на границите на слоевете“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:470 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:468 msgid "" "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." @@ -11344,7 +11342,7 @@ msgstr "" "Когато е включено, границите на канавата стандартно се виждат. Това може да " "се промени в „Изглед“ → „Показване на границите на канавата“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:474 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:472 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -11352,7 +11350,7 @@ msgstr "" "Когато е включено, водачите стандартно са видими. Това може да се промени в " "„Изглед“ → „Показване на водачите“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:478 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:476 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -11360,7 +11358,7 @@ msgstr "" "Когато е включено, мрежата стандартно се вижда. Това може да се промени в " "„Изглед“ → „Показване на мрежата“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:482 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:480 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -11368,59 +11366,59 @@ msgstr "" "Когато е включено, пробните точки стандартно се виждат. Това може да се " "промени в „Изглед“ → „Показване на примерните точки“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:486 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:484 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Показване на подсказка, когато показалецът се спре на обект." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:489 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:487 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Режим на един прозорец на GIMP" -#: app/config/gimprc-blurbs.h:492 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:490 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "" "Доковете и прозорчетата се крият, а остават само прозорците с изображенията." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:495 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:493 msgid "Show the image tabs bar in single window mode." msgstr "Показване на лента за подпрозорците в режима на един прозорец." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:498 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:496 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "Включва инструмента за деформиране по произволни точки." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:501 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:499 msgid "Enable the Handle Transform tool." msgstr "Включва инструмента за трансформиране чрез манипулатори." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:504 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:502 msgid "Enable symmetry on painting." msgstr "Включва симетрия при рисуване." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:507 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:505 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." msgstr "Включва инструмента за четки от MyPaint." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:510 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:508 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "Включва инструмента за безшевно клониране." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:513 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:511 msgid "Enable the Paint Select tool." msgstr "Включва инструмента за избор на рисуване." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:516 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:514 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" "Какво да се прави, когато е натиснат интервал в прозореца с изображение." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:519 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:517 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." msgstr "" "Вид компресиране на данните за плочките във файла за допълнителната " "виртуална памет." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:522 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:520 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -11437,7 +11435,7 @@ msgstr "" "стане ужасяващо бавен, ако този файл е създаден на папка през NFS. Затова е " "препоръчително да го сложите в „/tmp“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:531 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:529 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -11445,17 +11443,17 @@ msgstr "" "Когато е включено, може да промените бързите клавиши за менютата с натискане " "на клавишна комбинация докато някой обект от менюто е избран." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:535 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:533 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Запазване на клавишните комбинации при излизане от GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:538 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:536 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "" "Възстановяване на запазените клавишни комбинации при всяко стартиране на " "GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:541 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:539 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -11467,46 +11465,46 @@ msgstr "" "вероятно ще останат, така че е добре тази папка да не се поделя с други " "потребители." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:547 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:545 msgid "The name of the theme to use." msgstr "Името на ползваната тема." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:550 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:548 msgid "Chooses the color scheme variant of the theme." msgstr "Избор на цвета за темата." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:556 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:554 msgid "The name of the icon theme to use." msgstr "Името на ползваната тема за икони." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:559 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:557 msgid "Override theme-set icon sizes." msgstr "Промяна на размера на иконите от темата." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:562 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:560 msgid "Use theme colors for preview" msgstr "Използване на цветовете от темата за прегледа" -#: app/config/gimprc-blurbs.h:565 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:563 msgid "The size of the icons to use." msgstr "Какъв размер икони да се ползват." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:568 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:566 msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." msgstr "Когато се включи, при наличие ще се предпочитат фигурални икони." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:574 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:572 msgid "Tweak font size of the graphical interface." msgstr "Промяна на шрифта на графичния интерфейс." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:577 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:575 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" "Стандартна цел на изобразяване в прозорчето „Преобразуване към цветови " "профил“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:580 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:578 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." @@ -11514,14 +11512,14 @@ msgstr "" "Задава стандартната стойност на „Компенсиране на черната точка“ в прозорчето " "за „Преобразуване към цветови профил“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:584 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:582 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Задаване на стандартния метод за полутониране в прозорчето „Преобразуване на " "точността“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:587 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:585 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." @@ -11529,20 +11527,20 @@ msgstr "" "Задаване на стандартния метод за полутониране на текстови слоеве в " "прозорчето „Преобразуване на точността“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:590 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:588 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Задава стандартния метод за полутониране на канали в прозорчето " "„Преобразуване на точността“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:593 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:591 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Задава стандартният вид палитра за прозорчето „Преобразуване към индексирано " "изображение“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:596 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:594 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -11550,7 +11548,7 @@ msgstr "" "Задава стандартния минимален брой цветове за прозорчето „Преобразуване към " "индексирано изображение“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:599 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:597 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." @@ -11558,20 +11556,20 @@ msgstr "" "Задава стандартното състояние за „Премахване на повтарящите се цветове“ за " "прозорчето „Преобразуване към индексирано изображение“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:602 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:600 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Задава стандартната стойност за „Полутониране“ за прозорчето „Преобразуване " "към индексирано изображение“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:605 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:603 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Задава стандартната стойност за „Полутониране на прозрачността“ за " "прозорчето „Преобразуване към индексирано изображение“" -#: app/config/gimprc-blurbs.h:608 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:606 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -11579,112 +11577,112 @@ msgstr "" "Задава стандартната стойност за „Полутониране на прозрачността“ за " "прозорчето „Преобразуване към индексирано изображение“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:611 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:609 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "Задава стандартната стойност за прозорчето „Размер на канавата“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:614 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:612 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Задава стандартния набор от слоеве за преоразмеряване за прозорчето „Размер " "на канавата“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:617 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:615 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Задава стандартната стойност за „Преоразмеряване на текстовите слоеве“ за " "прозорчето „Размер на канавата“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:620 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:618 msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern." msgstr "Задава как елементите се търсят и избират според шаблон." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:623 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:621 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "Задава стандартното име на слой за прозорчето „Нов слой“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:626 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:624 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Задава стандартния режим на слой за прозорчето „Нов слой“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:629 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:627 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Задава стандартното пространство за смесване на слой за прозорчето „Нов " "слой“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:632 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:630 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Задава стандартното пространство за комбиниране на слой за прозорчето „Нов " "слой“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:635 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:633 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Задава стандартния режим за комбиниране на слой за прозорчето „Нов слой“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:638 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:636 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "Задава стандартната плътност на слой за прозорчето „Нов слой“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:641 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:639 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "Задава стандартния вид запълване на слой за прозорчето „Нов слой“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:644 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:642 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "" "Задава стандартния вид запълване на слой за прозорчето „Размер на границите " "на слой“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:647 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:645 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "Задава стандартния вид маска за прозорчето „Добавяне на слоева маска“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:650 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:648 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Задава стандартната стойност за „Обръщане на маската“ за прозорчето " "„Добавяне на слоева маска“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:653 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:651 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Задава стандартния вид сливане за прозорчето „Сливане на видимите слоеве“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:656 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:654 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Задава стандартната стойност за „Само активната група“ за прозорчето " "„Сливане на видимите слоеве“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:659 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:657 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Задава стандартната стойност за „Пропускане на невидимите“ за прозорчето " "„Сливане на видимите слоеве“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:662 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:660 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "Задава стандартното име на канал в прозорчето „Нов канал“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:665 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:663 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "Задава стандартния цвят и плътност на канал в прозорчето „Нов канал“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:668 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:666 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "Задава стандартното име за път за прозорчето за „Нова пътека“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:671 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:669 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "Задава стандартната папка за прозорчето за „Изнасяне на пътека“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:674 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:672 msgid "" "Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' " "dialog." @@ -11692,18 +11690,18 @@ msgstr "" "Задава стандартната стойност за „Изнасяне на избраните пътеки“ в прозорчето " "„Изнасяне на пътеки“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:677 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:675 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "Задава стандартната папка за прозорчето за „Внасяне на пътеки“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:680 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:678 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "Задава стандартната стойност за „Сливане на внесените пътеки“ за прозорчето " "за „Внасяне на пътеки“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:683 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:681 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." @@ -11711,13 +11709,13 @@ msgstr "" "Задава стандартната стойност за „Преоразмеряване на внесените пътеки, за да " "напаснат“ за прозорчето за „Внасяне на пътеки“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:686 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:684 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "" "Задава стандартния радиус за заглаждане в прозорчето „Смекчаване на " "границите на селекция“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:689 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:687 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Feather Selection' dialog." @@ -11725,18 +11723,18 @@ msgstr "" "Задава стандартната стойност за прозорчето за „Избраните стойности " "продължават извън изображението“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:693 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:691 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "" "Задава стандартния радиус за нарастване в прозорчето „Увеличаване на " "селекция“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:696 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:694 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "" "Задава стандартния радиус за свиване за прозорчето „Свиване на селекция“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:699 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:697 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." @@ -11744,11 +11742,11 @@ msgstr "" "Задава стандартната стойност за „Избраните стойности продължават извън " "изображението“ за прозорчето „Свиване на граници“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:703 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:701 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "Задава стандартния радиус на кантове за прозорчето „Кант на селекция“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:706 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:704 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." @@ -11756,15 +11754,15 @@ msgstr "" "Задава стандартната стойност за „Избраните стойности продължават извън " "изображението“ за прозорчето „Кант на селекция“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:710 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:708 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "Задава стандартния стил на канта за прозорчето „Кант на селекция“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:719 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:717 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Задава размера на миниатюрите в прозорчето за отваряне на файлове." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:722 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:720 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -11772,7 +11770,7 @@ msgstr "" "Миниатюрата при отваряне на файл ще бъде автоматично обновена, ако " "показаният файл е по-малък от размера зададен тук." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:726 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:724 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -11785,29 +11783,29 @@ msgstr "" "които иначе не биха се побрали в паметта. Ако имате много RAM, задайте по-" "висока стойност тук." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:732 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:730 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "" "Показване на текущите цветовете за рисуване и фон в кутията за инструменти." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:735 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:733 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" "Показване на текущите четка, шарка и преливка в кутията за инструменти." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:738 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:736 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." msgstr "Единичен бутон в кутията за инструменти за групираните инструменти." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:741 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:739 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Показване на текущо избраното изображение в кутията за инструменти." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:744 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:742 msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." msgstr "Показване на талисмана на GIMP отгоре на кутията за инструменти." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:747 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:745 msgid "" "The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " "Type is set to Custom colors." @@ -11815,7 +11813,7 @@ msgstr "" "Първият цвят за шахматната шарка за прозрачност, когато видът ѝ е зададен на " "други цветове." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:751 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:749 msgid "" "The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " "Type is set to Custom colors." @@ -11823,15 +11821,15 @@ msgstr "" "Вторият цвят за шахматната шарка за прозрачност, когато видът ѝ е зададен на " "други цветове." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:755 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:753 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Задава начина на представяне на прозрачността в изображенията." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:758 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:756 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Задава размера на шахматната шарка, за представяне на прозрачност." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:761 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:759 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -11839,7 +11837,7 @@ msgstr "" "Когато е включено, GIMP няма да запазва изображението, ако не е променяно " "след отваряне." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:765 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:763 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -11847,7 +11845,7 @@ msgstr "" "Задава минималния брой стъпки, които може да се отменят. Броят отменими " "действия расте, докато не се достигне лимита." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:769 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:767 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -11857,30 +11855,30 @@ msgstr "" "отмяна на стъпки. Независимо от тази настройка, може да отмените поне " "толкова стъпки, колкото са настроени." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:774 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:772 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Задава размера на прегледите в историята на промените." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:777 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:775 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Когато е включено, при натискане на F1 ще се отваря четеца за помощта." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:780 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:778 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Когато е включено, някои действия ще ползват OpenCL." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:791 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:789 msgid "There's a tradeoff between speed and quality of the zoomed-out display." msgstr "" "Трябва да има компромис между качеството и скоростта на изобразяването на " "мащабирано изображение." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:798 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:796 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." msgstr "" "Когато е включено, търсенето на действия ще връща и неактивните действия." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:801 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:799 msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "Максимален брой действия пазени в историята." @@ -13013,7 +13011,7 @@ msgid "Parasites" msgstr "Изрични свойства" #. initialize the module list -#: app/core/gimp.c:858 app/dialogs/preferences-dialog.c:3575 +#: app/core/gimp.c:858 app/dialogs/preferences-dialog.c:3571 msgid "Modules" msgstr "Модули" @@ -13065,7 +13063,7 @@ msgstr "Грешка при изтриването на „%s“: %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: app/core/gimp-data-factories.c:363 app/core/gimpcontext.c:706 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3521 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:329 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3517 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:329 msgid "Dynamics" msgstr "Динамики" @@ -13121,8 +13119,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"." msgstr "" -"Данните за приложение (AppData) на разширението трябва да наследяват „org." -"gimp.GIMP“." +"Данните за приложение (AppData) на разширението трябва да наследяват " +"„org.gimp.GIMP“." #: app/core/gimpextension.c:396 #, c-format @@ -13258,7 +13256,7 @@ msgstr "Неуспешно изпълнение на дъщерен процес msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:bg" -#: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:719 +#: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:732 #, c-format msgid "Error closing '%s': %s" msgstr "Грешка при затваряне на „%s“: %s" @@ -13296,11 +13294,11 @@ msgstr "Създаване на папката „%s“…" msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s" -#: app/core/gimp-utils.c:577 app/core/gimpfilloptions.c:431 +#: app/core/gimp-utils.c:585 app/core/gimpfilloptions.c:431 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Няма възможни шарки за това действие." -#: app/core/gimp-utils.c:1120 +#: app/core/gimp-utils.c:1128 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in Photoshop resource file: RLE compressed data is corrupt." @@ -13308,17 +13306,17 @@ msgstr "" "Фатална грешка при анализ на файл с ресурси на Photoshop: повредени данни, " "компресирани с RLE." -#: app/core/gimp-utils.c:1665 +#: app/core/gimp-utils.c:1741 #, c-format msgid "This parser does not support imbricated lists." msgstr "Този анализатор не поддържа застъпващи се списъци." -#: app/core/gimp-utils.c:1688 +#: app/core/gimp-utils.c:1764 #, c-format msgid "
  • must be inside
      or
        tags." msgstr "Етикетът „
      • “ трябва да е или в „
          “, или в „
            “." -#: app/core/gimp-utils.c:1693 +#: app/core/gimp-utils.c:1769 #, c-format msgid "Unknown tag <%s>." msgstr "Непознат етикет „<%s>“." @@ -13429,7 +13427,13 @@ msgstr "" "Фатална грешка при анализ на файл с четки: Неуспешно декодиране на версията " "на форма̀та на файла с четки на Photoshop (abr) %d." -#: app/core/gimpbrush.c:159 app/paint/gimppaintoptions.c:235 +#: app/core/gimpbrush.c:138 app/core/gimpcontext.c:699 +#: app/core/gimpcontext.c:700 app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:64 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 +msgid "Brush" +msgstr "Четка" + +#: app/core/gimpbrush.c:160 app/paint/gimppaintoptions.c:235 msgid "Brush Spacing" msgstr "Стъпка на четка" @@ -13525,6 +13529,10 @@ msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." msgstr "Фатална грешка при анализ на файл с четки „%s“: Неправилни параметри." +#: app/core/gimpbuffer.c:106 +msgid "Buffer" +msgstr "Буфер" + #: app/core/gimpchannel-select.c:70 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" @@ -13702,7 +13710,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Задаване на плътност на канала" -#: app/core/gimpchannel.c:1815 app/core/gimpselection.c:172 +#: app/core/gimpchannel.c:1815 app/core/gimpselection.c:162 msgid "Selection Mask" msgstr "Маска на селекция" @@ -13732,11 +13740,6 @@ msgstr "Плътност" msgid "Paint Mode" msgstr "Режим на рисуване" -#: app/core/gimpcontext.c:699 app/core/gimpcontext.c:700 -#: app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:64 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 -msgid "Brush" -msgstr "Четка" - #: app/core/gimpcontext.c:707 msgid "Paint dynamics" msgstr "Динамика на четка" @@ -13747,22 +13750,24 @@ msgid "MyPaint Brush" msgstr "Четка от MyPaint" #: app/core/gimpcontext.c:720 app/core/gimpcontext.c:721 +#: app/core/gimppattern.c:85 msgid "Pattern" msgstr "Шарка" #: app/core/gimpcontext.c:727 app/core/gimpcontext.c:728 -#: app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 app/tools/gimpgradientoptions.c:269 -#: app/tools/gimpgradienttool.c:166 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385 +#: app/core/gimpgradient.c:125 app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:269 app/tools/gimpgradienttool.c:166 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385 msgid "Gradient" msgstr "Преливка" #: app/core/gimpcontext.c:734 app/core/gimpcontext.c:735 -#: app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +#: app/core/gimppalette.c:130 app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "Палитра" #: app/core/gimpcontext.c:741 app/core/gimpcontext.c:742 -#: app/tools/gimptextoptions.c:812 +#: app/text/gimpfont.c:604 app/tools/gimptextoptions.c:812 msgid "Font" msgstr "Шрифт" @@ -13783,11 +13788,11 @@ msgstr "" "%s" #: app/core/gimpdatafactory.c:465 app/core/gimpdatafactory.c:468 -#: app/core/gimpitem.c:572 app/core/gimpitem.c:575 +#: app/core/gimpitem.c:571 app/core/gimpitem.c:574 msgid "copy" msgstr "копиране" -#: app/core/gimpdatafactory.c:477 app/core/gimpitem.c:583 +#: app/core/gimpdatafactory.c:477 app/core/gimpitem.c:582 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "копиране на „%s“" @@ -14133,180 +14138,180 @@ msgstr "" msgid "Offset unit" msgstr "Единица за отместване" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:292 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:279 msgid "Layer Group" msgstr "Групиране на слоеве" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:293 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Преименуване на група слоеве" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:294 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:295 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "Преместване на група слоеве" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:295 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:296 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Мащабиране на група слоеве" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:296 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Преоразмеряване на група слоеве" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:297 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Обръщане на слой" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:298 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:299 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "Завъртане на слой" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:299 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:300 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Трансформиране на група слоеве" -#: app/core/gimpimage.c:688 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:183 +#: app/core/gimpimage.c:689 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:183 msgid "Symmetry" msgstr "Симетрия" -#: app/core/gimpimage.c:2072 app/pdb/drawable-filter-cmds.c:681 +#: app/core/gimpimage.c:2073 app/pdb/drawable-filter-cmds.c:681 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:863 msgid "Remove filter" msgstr "Премахване на филтър" -#: app/core/gimpimage.c:2682 +#: app/core/gimpimage.c:2683 msgid " (exported)" msgstr " (изнесено)" -#: app/core/gimpimage.c:2686 +#: app/core/gimpimage.c:2687 msgid " (overwritten)" msgstr " (презаписано)" -#: app/core/gimpimage.c:2695 +#: app/core/gimpimage.c:2696 msgid " (imported)" msgstr " (внесено)" -#: app/core/gimpimage.c:2869 app/core/gimpimage.c:2883 -#: app/core/gimpimage.c:2926 +#: app/core/gimpimage.c:2870 app/core/gimpimage.c:2884 +#: app/core/gimpimage.c:2927 #, c-format msgid "Layer mode '%s' was added in %s" msgstr "Режимът за слоеве „%s“ е добавен в %s" -#: app/core/gimpimage.c:2947 +#: app/core/gimpimage.c:2948 #, c-format msgid "Layer groups were added in %s" msgstr "Групите от слоеве са добавени в %s" -#: app/core/gimpimage.c:2954 +#: app/core/gimpimage.c:2955 #, c-format msgid "Masks on layer groups were added in %s" msgstr "Маските върху групи от слоеве са добавени в %s" -#: app/core/gimpimage.c:2961 +#: app/core/gimpimage.c:2962 #, c-format msgid "Position locks on layer groups were added in %s" msgstr "Заключването на местоположение на групи от слоеве е добавено в %s" -#: app/core/gimpimage.c:2968 +#: app/core/gimpimage.c:2969 #, c-format msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s" msgstr "" "Заключването на канал за прозрачност на групи от слоеве е добавено в %s" -#: app/core/gimpimage.c:2976 app/core/gimpimage.c:3027 +#: app/core/gimpimage.c:2977 app/core/gimpimage.c:3028 #, c-format msgid "Visibility locks were added in %s" msgstr "Заключването на видимостта добавено в %s" -#: app/core/gimpimage.c:2987 +#: app/core/gimpimage.c:2988 #, c-format msgid "Format of font information in text layer was changed in %s" msgstr "Форматът на информацията за шрифта в текстовия слой е променен в %s" -#: app/core/gimpimage.c:2995 +#: app/core/gimpimage.c:2996 #, c-format msgid "Layer effects were added in %s" msgstr "Ефектите върху слоеве са добавени в %s" -#: app/core/gimpimage.c:3007 +#: app/core/gimpimage.c:3008 #, c-format msgid "A new perceptual blending space was added in %s" msgstr "Ново пространство за смесване е добавено в %s" -#: app/core/gimpimage.c:3036 +#: app/core/gimpimage.c:3037 #, c-format msgid "Multiple path selection was added in %s" msgstr "Селекцията за множество пътеки е добавена в %s" -#: app/core/gimpimage.c:3048 +#: app/core/gimpimage.c:3049 #, c-format msgid "Storing color tags in path was added in %s" msgstr "Запазването на етикети на цветовете в пътеките е добавено в %s" -#: app/core/gimpimage.c:3055 +#: app/core/gimpimage.c:3056 #, c-format msgid "Storing locks in path was added in %s" msgstr "Запазването на заключването на пътеките е добавено в %s" -#: app/core/gimpimage.c:3069 +#: app/core/gimpimage.c:3070 #, c-format msgid "High bit-depth images were added in %s" msgstr "Изображенията с над 8 бита на канал са добавени в %s" -#: app/core/gimpimage.c:3077 +#: app/core/gimpimage.c:3078 #, c-format msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" msgstr "Кодирането на изображенията с над 8 бита на канал е поправено в %s" -#: app/core/gimpimage.c:3085 +#: app/core/gimpimage.c:3086 #, c-format msgid "Internal zlib compression was added in %s" msgstr "Вътрешната компресия със zlib е добавена в %s" -#: app/core/gimpimage.c:3102 +#: app/core/gimpimage.c:3103 #, c-format msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" msgstr "Поддръжката на изображения над 4GB е добавена в %s" -#: app/core/gimpimage.c:3109 +#: app/core/gimpimage.c:3110 #, c-format msgid "Multiple layer selection was added in %s" msgstr "Селекцията за множество слоеве е добавена в %s" -#: app/core/gimpimage.c:3126 +#: app/core/gimpimage.c:3127 #, c-format msgid "Off-canvas guides added in %s" msgstr "Водачите извън канавата са добавени в %s" -#: app/core/gimpimage.c:3137 +#: app/core/gimpimage.c:3138 #, c-format msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s" msgstr "" "Наборите от обекти както и търсенето по шаблон в имената им са добавени в %s" -#: app/core/gimpimage.c:3143 +#: app/core/gimpimage.c:3144 #, c-format msgid "Multiple channel selection was added in %s" msgstr "Селекцията по множество канали е добавена в %s" -#: app/core/gimpimage.c:3258 +#: app/core/gimpimage.c:3259 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Промяна на гъстота на изображението" -#: app/core/gimpimage.c:3310 +#: app/core/gimpimage.c:3311 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Промяна на мерната единица на изображението" -#: app/core/gimpimage.c:4363 +#: app/core/gimpimage.c:4364 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" @@ -14314,47 +14319,47 @@ msgstr "" "Неуспешна проверка на изричното свойство „gimp-comment“: коментарът съдържа " "неправилен UTF-8" -#: app/core/gimpimage.c:4425 +#: app/core/gimpimage.c:4426 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Добавяне на изрично свойство към изображението" -#: app/core/gimpimage.c:4470 +#: app/core/gimpimage.c:4471 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Премахване на изрично свойство от изображението" -#: app/core/gimpimage.c:5443 +#: app/core/gimpimage.c:5444 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Добавяне на слой" -#: app/core/gimpimage.c:5487 app/core/gimpimage.c:5518 +#: app/core/gimpimage.c:5488 app/core/gimpimage.c:5519 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Премахване на слой" -#: app/core/gimpimage.c:5512 +#: app/core/gimpimage.c:5513 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Премахване на плаваща селекция" -#: app/core/gimpimage.c:5669 +#: app/core/gimpimage.c:5670 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Добавяне на канал" -#: app/core/gimpimage.c:5699 app/core/gimpimage.c:5724 +#: app/core/gimpimage.c:5700 app/core/gimpimage.c:5725 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Премахване на канал" -#: app/core/gimpimage.c:5784 +#: app/core/gimpimage.c:5785 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Добавяне на пътека" -#: app/core/gimpimage.c:5819 app/core/gimpimage.c:5827 +#: app/core/gimpimage.c:5820 app/core/gimpimage.c:5828 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Премахване на пътека" @@ -14437,7 +14442,7 @@ msgstr "Преобразуване на цветови профил" msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "Таблица за цветове на изображение № %d (%s)" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:227 app/core/gimppalette.c:908 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:227 app/core/gimppalette.c:909 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "Задаване на таблица за цветове" @@ -14447,7 +14452,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" msgstr "Изчистване на таблица за цветове" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:397 app/core/gimppalette.c:699 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:397 app/core/gimppalette.c:700 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "Промяна на запис в таблица за цветове" @@ -14701,24 +14706,24 @@ msgstr[1] "%d слоя" msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Не може да се отвори миниатюрата „%s“: %s" -#: app/core/gimpitem.c:1851 app/core/gimpitem.c:1918 +#: app/core/gimpitem.c:1850 app/core/gimpitem.c:1917 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:380 app/tools/gimppathtool.c:758 -#: app/tools/gimppathtool.c:847 app/tools/gimptransformtool.c:704 +#: app/tools/gimppathtool.c:847 app/tools/gimptransformtool.c:729 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:709 msgid "A selected layer's pixels are locked." msgstr "Пикселите на някой от избраните слоеве са заключени." -#: app/core/gimpitem.c:2227 +#: app/core/gimpitem.c:2226 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Добавяне на изрично свойство" -#: app/core/gimpitem.c:2237 +#: app/core/gimpitem.c:2236 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Добавяне на изрично свойство към обект" -#: app/core/gimpitem.c:2288 app/core/gimpitem.c:2295 +#: app/core/gimpitem.c:2287 app/core/gimpitem.c:2294 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Премахване на изрично свойство от обект" @@ -15217,7 +15222,7 @@ msgstr "" "Неподдържани размери на шаблон: %d×%d.\n" "Максималният размер на шаблони на GIMP е %d×%d." -#: app/core/gimppdbprogress.c:267 +#: app/core/gimppdbprogress.c:259 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "Не може да се извика функцията от „%s“. Приставката вероятно е забила." @@ -15307,7 +15312,11 @@ msgstr "Плаваща селекция" msgid "Floated Layer" msgstr "Плаващ слой" -#: app/core/gimpsettings.c:152 +#: app/core/gimpsettings.c:71 +msgid "Preset" +msgstr "Запомнени настройки" + +#: app/core/gimpsettings.c:153 #, c-format msgid "Last used: %s" msgstr "Последно ползванe: %s" @@ -15566,7 +15575,7 @@ msgid "Filename" msgstr "Име на файл" #. Translators: this is a noun -#: app/core/gimptoolgroup.c:263 +#: app/core/gimptoolgroup.c:262 msgctxt "tool-item" msgid "Group" msgstr "Група" @@ -15615,28 +15624,28 @@ msgstr "Файлът със запазените настройки на инс #. * installer/package revision. #. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" #. -#: app/dialogs/about-dialog.c:151 +#: app/dialogs/about-dialog.c:159 #, c-format msgid "%s (revision %d)" msgstr "%s (ревизия %d)" -#: app/dialogs/about-dialog.c:159 +#: app/dialogs/about-dialog.c:167 msgid "About GIMP" msgstr "Относно GIMP" -#: app/dialogs/about-dialog.c:168 +#: app/dialogs/about-dialog.c:176 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Посещаване сайта на GIMP" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: app/dialogs/about-dialog.c:174 +#: app/dialogs/about-dialog.c:182 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Виктор Дачев <vdachev@gmail.com>\n" -"Ясен Праматаров <yasen@lindeas.com>\n" +"Виктор Дачев <vdachev@gmail.com>\n" +"Ясен Праматаров <yasen@lindeas.com>\n" "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n" "\n" @@ -15647,33 +15656,33 @@ msgstr "" "Докладвайте за грешки в превода в съответния раздел." -#: app/dialogs/about-dialog.c:228 app/widgets/gimpfiledialog.c:359 +#: app/dialogs/about-dialog.c:236 app/widgets/gimpfiledialog.c:359 msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" -#: app/dialogs/about-dialog.c:405 +#: app/dialogs/about-dialog.c:413 msgid "Update available!" msgstr "Има нова версия!" #. This is actually a new revision of current version. -#: app/dialogs/about-dialog.c:435 +#: app/dialogs/about-dialog.c:443 #, c-format msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" msgstr "Изтегляне на GIMP %s, ревизия %d (от дата %s)\n" #. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these #. * markups in your translation. -#: app/dialogs/about-dialog.c:445 +#: app/dialogs/about-dialog.c:453 #, c-format msgid "Release comment: %s" msgstr "Бележки към версията: %s" -#: app/dialogs/about-dialog.c:450 +#: app/dialogs/about-dialog.c:458 #, c-format msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" msgstr "Изтегляне на GIMP %s (от дата %s)\n" -#: app/dialogs/about-dialog.c:475 app/dialogs/about-dialog.c:498 +#: app/dialogs/about-dialog.c:483 app/dialogs/about-dialog.c:506 msgid "Check for updates" msgstr "Проверка за нови версии" @@ -15681,7 +15690,7 @@ msgstr "Проверка за нови версии" #. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the #. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). #. -#: app/dialogs/about-dialog.c:519 +#: app/dialogs/about-dialog.c:601 #, c-format msgid "Last checked on %s at %s" msgstr "Последна проверка на %s в %s" @@ -15690,16 +15699,16 @@ msgstr "Последна проверка на %s в %s" #. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the #. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). #. -#: app/dialogs/about-dialog.c:525 +#: app/dialogs/about-dialog.c:607 #, c-format msgid "Up to date as of %s at %s" msgstr "Актуално към %s, %s" -#: app/dialogs/about-dialog.c:753 +#: app/dialogs/about-dialog.c:835 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP е създаден от" -#: app/dialogs/about-dialog.c:828 +#: app/dialogs/about-dialog.c:910 #, c-format msgid "" "This is a development build\n" @@ -16072,23 +16081,23 @@ msgid "Extensions" msgstr "Разширения" #. "gimp-extensions-installed", -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:109 app/dialogs/extensions-dialog.c:110 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:111 app/dialogs/extensions-dialog.c:112 msgid "Installed Extensions" msgstr "Инсталирани разширения" -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:125 app/dialogs/extensions-dialog.c:126 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:127 app/dialogs/extensions-dialog.c:128 msgid "System Extensions" msgstr "Системни разширения" -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:141 app/dialogs/extensions-dialog.c:142 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:143 app/dialogs/extensions-dialog.c:144 msgid "Install Extensions" msgstr "Инсталирани разширения" -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:159 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:161 msgid "Search extension:" msgstr "Търсене на разширения:" -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:175 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:177 msgid "Search extensions matching these keywords" msgstr "Търсене на разширения по ключови думи" @@ -16235,7 +16244,7 @@ msgstr "Сливане само в _активните групи" msgid "_Discard invisible layers" msgstr "_Пропускане на невидимите слоеве" -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 app/dialogs/welcome-dialog.c:707 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 app/dialogs/welcome-dialog.c:703 msgid "Create a New Image" msgstr "Създаване на ново изображение" @@ -16270,8 +16279,8 @@ msgstr "Свойства на изображението" #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 app/dialogs/module-dialog.c:113 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:193 app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1818 app/tools/gimpmeasuretool.c:740 -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:634 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:634 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:232 app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 #: app/widgets/gimptexteditor.c:164 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" @@ -16717,11 +16726,11 @@ msgstr "" "Настройките на инструментите ще бъдат върнати към стойностите по " "подразбиране при следващото стартиране на GIMP." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:842 app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:842 app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Ръководството за потребителите е налично локално." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:847 app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:847 app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Ръководството за потребителите не е налично локално." @@ -17160,8 +17169,8 @@ msgstr "Настройки на инструментите" #. Snapping Distance #. General #. general device information -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3087 app/dialogs/preferences-dialog.c:3111 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 app/dialogs/preferences-dialog.c:2645 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3083 app/dialogs/preferences-dialog.c:3107 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:190 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:362 msgid "General" @@ -17318,412 +17327,412 @@ msgstr "Тема" msgid "Select Theme" msgstr "Избор на тема" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2052 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 msgid "Color scheme variant (if available)" msgstr "Вариант на цвета на темата (при наличие)" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2057 app/dialogs/welcome-dialog.c:603 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 app/dialogs/welcome-dialog.c:599 msgid "_Override icon sizes set by the theme" msgstr "_Промяна на зададения от темата размер на иконите" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 app/dialogs/welcome-dialog.c:612 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2066 app/dialogs/welcome-dialog.c:608 msgid "Small" msgstr "Малък" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2072 app/dialogs/welcome-dialog.c:614 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 app/dialogs/welcome-dialog.c:610 msgid "Medium" msgstr "Среден" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 app/dialogs/welcome-dialog.c:616 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 app/dialogs/welcome-dialog.c:612 msgid "Large" msgstr "Голям" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 app/dialogs/welcome-dialog.c:618 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2072 app/dialogs/welcome-dialog.c:614 msgid "Huge" msgstr "Преголям" #. Font sizes. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 app/dialogs/welcome-dialog.c:634 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2085 app/dialogs/welcome-dialog.c:630 msgid "Font Scaling" msgstr "Мащабиране на шрифт" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 app/dialogs/welcome-dialog.c:636 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2087 app/dialogs/welcome-dialog.c:632 msgid "Font scaling will not work with themes using absolute sizes." msgstr "" "Мащабирането на шрифта не работи за теми с абсолютни размери на шрифта." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 app/dialogs/welcome-dialog.c:642 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 app/dialogs/welcome-dialog.c:638 msgid "50%" msgstr "50%" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 app/dialogs/welcome-dialog.c:644 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 app/dialogs/welcome-dialog.c:640 msgid "100%" msgstr "100%" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 app/dialogs/welcome-dialog.c:646 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 app/dialogs/welcome-dialog.c:642 msgid "200%" msgstr "200%" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Презареждане на текущата _тема" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 app/dialogs/preferences-dialog.c:2132 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2127 app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 msgid "Icon Theme" msgstr "Тема на иконите" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Избор на тема на иконите" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2253 app/dialogs/welcome-dialog.c:596 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2249 app/dialogs/welcome-dialog.c:592 msgid "Use symbolic icons if available" msgstr "Ползване на фигурални икони при наличие" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 #: app/widgets/gimptoolbox.c:540 msgid "Toolbox" msgstr "Кутия с инструменти" #. Appearance -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 app/dialogs/preferences-dialog.c:3170 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 app/dialogs/preferences-dialog.c:3166 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:133 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "Показване на _логото на GIMP (като цел при влачене)" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Показване на _цвета за рисуване и фона" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 msgid "Show active _image" msgstr "Показване на текущото _изображение" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 app/dialogs/welcome-dialog.c:682 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 app/dialogs/welcome-dialog.c:678 msgid "Use tool _groups" msgstr "_Групиране на инструментите" #. Tool Editor -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 msgid "Tools Configuration" msgstr "Настройки на инструментите" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Стандартни настройки за прозорчето" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "_Връщане на стандартните стойности за прозорчето" #. Color profile import dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Прозорче за внасяне на цветови профил" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 msgid "Color profile policy:" msgstr "Политика за внасяне на цветови профили:" #. All color profile chooser dialogs -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Прозорче за файла на цветовия профил" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 msgid "Profile folder:" msgstr "Папка с профили:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2348 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Избор на стандартна папка за цветови профили" #. Convert to Color Profile Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Прозорче за преобразуване към цветови профили" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2361 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 msgid "Rendering intent:" msgstr "_Цел на изобразяване:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2365 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2361 msgid "Black point compensation" msgstr "Компенсиране на черната точка" #. Convert Precision Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2369 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2365 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Прозорче за преобразуване на точността" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 msgid "Dither layers:" msgstr "Полутониране на слоеве:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 msgid "Dither text layers:" msgstr "Полутониране на текстови слоеве:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2386 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2382 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Полутониране на канали/маски:" #. Convert Indexed Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2390 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2386 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Прозорче за преобразуване на индексиран цвят" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 msgid "Colormap:" msgstr "Таблица за цветове:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "Максимален брой цветове:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2402 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Премахване на неизползвани и повтарящи се цветове от таблицата" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 msgid "Color dithering:" msgstr "Полутониране на цветове:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Включва полутониране на прозрачността" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Включва полутонирането на слоевете за текст" #. Filter Dialogs -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Прозорчета за филтри" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2424 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2420 msgid "Keep recent settings:" msgstr "Запазване на последните настройки:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2424 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Стандартно да се ползват последните настройки" #. Canvas Size Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Прозорче за размера на канавата" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 msgid "Fill with:" msgstr "Запълване с:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 msgid "Resize layers:" msgstr "Преоразмеряване на слоевете:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 msgid "Resize text layers" msgstr "Преоразмеряване на текстови слоеве" #. New Layer Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Прозорче за нов слой" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "Layer name:" msgstr "Име на слоя:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "Fill type:" msgstr "Вид запълване:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Прозорче за размера на границите на слоя" #. Add Layer Mask Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2470 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Прозорче за добавяне на слоева маска" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 msgid "Layer mask type:" msgstr "Вид на маската на слоя" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 msgid "Invert mask" msgstr "Обръщане на маската" #. Merge Layers Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2483 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Прозорче за сливане на слоевете" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2490 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2486 msgid "Merged layer size:" msgstr "Размер на слетия слой:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2490 msgid "Merge within active groups only" msgstr "Сливане само в активните групи" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Премахване на невидимите слоеве" #. New Channel Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Прозорче за нов канал" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 msgid "Channel name:" msgstr "Име на канала:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2510 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 msgid "Color and opacity:" msgstr "Цвят и плътност:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2507 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Стандартен цвят и плътност на канал" #. New Path Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2516 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2512 msgid "New Path Dialog" msgstr "Прозорче за нова пътека" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 msgid "Path name:" msgstr "Име на пътеката:" #. Export Path Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2525 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Прозорче за изнасяне на пътеки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2530 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2526 msgid "Export folder:" msgstr "Папка за изнасяне:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2527 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Избор на папка за изнасяните пътеки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2535 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 msgid "Export the selected paths only" msgstr "Изнасяне само на избраните папки" #. Import Path Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2535 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Прозорче за внасяне на пътеки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2544 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2540 msgid "Import folder:" msgstr "Папка за внасяне:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2541 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Избор на папка за внасяните пътеки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 msgid "Merge imported paths" msgstr "Сливане на внесените пътеки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 msgid "Scale imported paths" msgstr "Мащабиране на внасяните пътеки" #. Feather Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2556 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Прозорче за смекчаване на границите селекциите" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2561 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "Feather radius:" msgstr "Радиус на смекчаване:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2565 app/dialogs/preferences-dialog.c:2587 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2561 app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2600 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Избраните части продължават извън изображението" #. Grow Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2569 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2565 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Прозорче за увеличаване на селекцията" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2574 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 msgid "Grow radius:" msgstr "Увеличаване на радиуса:" #. Shrink Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2578 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2574 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Прозорче за смаляване на селекцията" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 msgid "Shrink radius:" msgstr "Смаляване на радиуса:" #. Border Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2587 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Прозорче за кант на селекция" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2596 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 msgid "Border radius:" msgstr "Радиус на канта:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2600 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2596 msgid "Border style:" msgstr "Стил на канта:" #. Fill Options Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "" "Прозорчета за запълване на очертанието на селекцията и запълване на пътека" #. Stroke Options Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Прозорче за избор на щрих и пътеката към него" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2640 app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 msgid "Help System" msgstr "Система за помощ" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2652 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 msgid "Show help _buttons" msgstr "Показване на _бутоните на помощта" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 msgid "Use the online version" msgstr "Използване на версията онлайн" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2658 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2654 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Използване на локалното копие" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 msgid "U_ser manual:" msgstr "_Ръководство на потребителя:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 msgid "User interface language" msgstr "Език на потребителския интерфейс" @@ -17731,202 +17740,202 @@ msgstr "Език на потребителския интерфейс" #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 msgid "Help Browser" msgstr "Четец за помощта" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Четец за _помощта:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." msgstr "Браузърът на помощта на GIMP липсва. Ще се ползва уеб браузър." #. Action Search -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 msgid "Action Search" msgstr "Търсене на действие" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "_Максимален размер на историята:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 msgid "C_lear Action History" msgstr "_Изчистване на историята на действията" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2781 app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2777 app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Display" msgstr "Монитор" #. Transparency -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2791 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 msgid "Transparency" msgstr "Прозрачност" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2795 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2791 msgid "_Check style:" msgstr "_Вид на квадратчетата:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2825 msgid "Check _size:" msgstr "_Размер на квадратчетата:" #. Zoom Quality -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 msgid "Zoom Quality" msgstr "Качество при мащабиране" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 msgid "_Zoom quality:" msgstr "_Качество при мащабиране:" #. Monitor Resolution -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2841 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Гъстота на монитора" #. Pixels -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2845 app/display/gimpcursorview.c:224 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2841 app/display/gimpcursorview.c:224 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:205 app/widgets/gimpgrideditor.c:240 msgid "Pixels" msgstr "Пиксели" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2863 app/widgets/gimpgrideditor.c:201 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2859 app/widgets/gimpgrideditor.c:201 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:236 msgid "Horizontal" msgstr "Хоризонтално" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 app/widgets/gimpgrideditor.c:203 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2861 app/widgets/gimpgrideditor.c:203 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:238 msgid "Vertical" msgstr "Вертикално" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2867 app/widgets/gimpimagepropview.c:466 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2863 app/widgets/gimpimagepropview.c:466 msgid "ppi" msgstr "тчк./инч" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2885 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Автоматично откриване (в момента %d × %d тчк./инч)" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2903 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 msgid "_Enter manually" msgstr "_Ръчно въвеждане" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2918 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2914 msgid "C_alibrate..." msgstr "_Калибриране…" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2948 app/dialogs/preferences-dialog.c:2949 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2944 app/dialogs/preferences-dialog.c:2945 msgid "Window Management" msgstr "Управление на прозорците" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2954 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2950 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Подсказки при управление на прозорците" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2960 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Подсказки за _доковете и кутиите за инструменти:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2963 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2959 msgid "Focus" msgstr "Фокус" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2963 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Активиране на _фокусираното изображение" #. Window Positions -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 msgid "Window Positions" msgstr "Разположение на прозорците" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2974 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2970 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Запомняне на разположението при излизане" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2977 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2973 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "_Отваряне на прозорците на монитора, където са били отворени преди" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2977 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Запомняне на разположението _сега" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2988 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2984 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "Из_чистване на запазените разположения на прозорците към стандартните" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 msgid "Canvas Interaction" msgstr "Поведение на канавата" #. Space Bar -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3013 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3009 msgid "Space Bar" msgstr "Клавиш интервал" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3015 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Докато е натиснат интервал:" #. Zoom by drag Behavior -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3023 app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 app/tools/gimpmagnifytool.c:93 msgid "Zoom" msgstr "Мащабиране" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3029 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3025 msgid "Dra_g-to-zoom behavior:" msgstr "_Поведение за мащабиране чрез влачене:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3035 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3031 msgid "Drag-to-zoom spe_ed:" msgstr "_Скорост за мащабиране чрез влачене:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3045 app/dialogs/preferences-dialog.c:3046 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3041 app/dialogs/preferences-dialog.c:3042 msgid "Modifiers" msgstr "Модификатори" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3057 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3053 msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values" msgstr "" "Из_чистване на настройките за модификаторите към стандартните стойности" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3071 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3067 msgid "Snapping Behavior" msgstr "Поведение при прилепяне" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3072 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3068 msgid "Snapping" msgstr "Прилепяне" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3079 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3075 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Стандартно поведение в нормален режим" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3083 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3079 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Стандартно поведение в режим на цял екран" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3092 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3088 msgid "_Snapping distance:" msgstr "_Разстояние за прилепване:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3101 app/dialogs/preferences-dialog.c:3102 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3097 app/dialogs/preferences-dialog.c:3098 msgid "Image Windows" msgstr "Прозорци на изображенията" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3119 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3115 msgid "Merge menu and title bar" msgstr "Сливане на лентата за меню и заглавната" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3122 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3118 msgid "" "GIMP will try to convince your system not to decorate image windows. If it " "doesn't work properly on your system (i.e. you get 2 title bars), please " @@ -17936,381 +17945,381 @@ msgstr "" "Ако това не сработи (примерно се появят две заглавни ленти), молим да " "докладвате за проблема." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3132 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3128 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "_Стандартно използване на „Показване на всичко“" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3132 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "_Стандартно използване на режим „Точка по точка“" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3138 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Скорост на „_маршируващите мравки“:" #. Zoom & Resize Behavior -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Поведение при мащабиране и преоразмеряване" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Промяна на размера на прозореца при _мащабиране" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3153 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Промяна на размера на прозореца при промяна размера на _изображението" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3159 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3155 msgid "Show entire image" msgstr "Показване на цялото изображение" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Първоначален _мащаб:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3169 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3165 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Изглед на прозорците на изображенията" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3179 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3175 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Изглед по подразбиране в нормален режим" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3184 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3180 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Стандартен изглед в режим на пълен екран" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3193 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3189 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Формат на заглавието и състоянието" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3194 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3190 msgid "Title & Status" msgstr "Заглавие и състояние" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3212 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3208 msgid "Current format" msgstr "Текущ формат" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3213 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3209 msgid "Default format" msgstr "Стандартен формат" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3214 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3210 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Показване на коефициента на мащабиране в проценти" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3215 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3211 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Показване на коефициента на мащабиране" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3216 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3212 msgid "Show image size" msgstr "Показване на размера на изображението" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3217 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3213 msgid "Show drawable size" msgstr "Показване на размера на рисуваното" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3230 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3226 msgid "Image Title Format" msgstr "Формат на заглавието на прозорците" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3232 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Формат на лентата за състоянието" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 app/dialogs/preferences-dialog.c:3323 msgid "Input Devices" msgstr "Входни устройства" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 msgid "Pointers" msgstr "Показалци" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3341 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Режим на показалеца:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "_С коя ръка се борави с показалеца:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3352 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 msgid "Paint Tools" msgstr "Инструменти за _рисуване" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3356 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3352 msgid "Show _brush outline" msgstr "Показване на _очертанията на четка" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3364 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3360 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "Прилепяне на _очертанията на четката по щрихите" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3368 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3364 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Показване на показалец за инструмента за _рисуване" #. Extended Input Devices -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3372 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3368 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Допълнителни входни устройства" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3388 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3384 msgid "Pointer Input API:" msgstr "Програмен интерфейс за вход от показалец:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3399 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3395 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "_Споделяне на инструментите и настройките им между входните устройства" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3403 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3399 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "_Допълнителни настройки на входни устройства…" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3410 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3406 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Запазване на настройките на входното устройство при _изход" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3414 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3410 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "_Запазване на настройките на входното устройство" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3421 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3417 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "Из_чистване на настройките на входните устройства" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3436 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3432 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Допълнителни входни контролери" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3437 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3433 msgid "Input Controllers" msgstr "Входни контролери" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3452 app/dialogs/preferences-dialog.c:3453 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3448 app/dialogs/preferences-dialog.c:3449 msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3460 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3456 msgid "Reset _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3476 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3472 msgid "_Temporary folder:" msgstr "Папка за _временни файлове:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3477 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3473 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Избор на папка за временни файлове" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3481 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3477 msgid "_Swap folder:" msgstr "Папка за _странициране:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3482 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3478 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Избор на папка за странициране" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3515 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3511 msgid "Brush Folders" msgstr "Папки с четки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3518 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3514 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки с четки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3515 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Избор на папки с четки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3521 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3517 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Папки с динамики" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3524 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3520 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки с динамики" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3525 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3521 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Избор на папки с динамики" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3527 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3523 msgid "Pattern Folders" msgstr "Папки с шарки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3530 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3526 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки с шарки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3531 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3527 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Избор на папки с шарки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3533 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3529 msgid "Palette Folders" msgstr "Папки с палитри" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3536 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3532 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки с палитри" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3533 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Избор на папки с палитри" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3539 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3535 msgid "Gradient Folders" msgstr "Папки с преливки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3542 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3538 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки с преливки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3539 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Избор на папки с преливки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3545 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3541 msgid "Font Folders" msgstr "Папки с шрифтове" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3548 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3544 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "_Изчистване на избора на папки с шрифтове" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3549 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3545 msgid "Select Font Folders" msgstr "Избор на папки с шрифтове" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3551 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3547 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Папки със запомнени настройки за инструменти" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3554 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3550 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки със запомнени настройки за инструменти" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3551 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Избор на папки със запомнени настройки за инструменти" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3557 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3553 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Папки с четки от MyPaint" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3560 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3556 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки с четки от MyPaint" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3557 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Избор на папки с четки от MyPaint" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3563 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3559 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Папки с приставки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3566 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3562 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки с приставки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3563 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Избор на папки с приставки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3569 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3565 msgid "Scripts" msgstr "Скриптове" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3569 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3565 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Папки със скриптове" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3572 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3568 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки със скриптове" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3569 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Избор на папки със скриптове" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3575 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3571 msgid "Module Folders" msgstr "Папки с модули" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3578 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3574 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки с модули" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3575 msgid "Select Module Folders" msgstr "Избор на папки с модули" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3581 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3577 msgid "Interpreters" msgstr "Интерпретатори" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3581 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3577 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Папки с интерпретатори" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3584 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3580 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки с интерпретатори" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3581 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Избор на папки с интерпретатори" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3587 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3583 msgid "Environment" msgstr "Обкръжение" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3587 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3583 msgid "Environment Folders" msgstr "Папки на обкръжението" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3590 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3586 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки на обкръжението" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3587 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Избор на папки на обкръжението" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3593 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3589 msgid "Themes" msgstr "Теми" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3593 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3589 msgid "Theme Folders" msgstr "Папки с теми" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3596 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3592 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Из_чистване на избора на папки с теми" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3597 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3593 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Избор на папки с теми" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3599 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3595 msgid "Icon Themes" msgstr "Теми за икони" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3599 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3595 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Папки с теми за икони" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3602 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3598 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Избор на папки с теми за _икони" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3603 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3599 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Избор на папки с теми за икони" @@ -18582,7 +18591,7 @@ msgid "_Next Tip" msgstr "_Следващ съвет" #. a link to the related section in the user manual -#: app/dialogs/tips-dialog.c:196 app/dialogs/welcome-dialog.c:1097 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:196 app/dialogs/welcome-dialog.c:1093 msgid "Learn more" msgstr "Още информация" @@ -18732,69 +18741,69 @@ msgstr "Допринасяне" msgid "Donating" msgstr "Даряване" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:561 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:557 msgid "Color scheme" msgstr "Цветова схема" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:587 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:583 msgid "Icon theme" msgstr "Тема на иконите" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:600 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:596 msgid "Icon Scaling" msgstr "Мащабиране на шрифт" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:659 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:655 msgid "GUI Language (requires restart)" msgstr "Език на интерфейса (изисква рестартиране)" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:664 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:660 msgid "Additional Customizations" msgstr "Допълнително персонализиране" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:668 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:664 msgid "Merge menu and title bar (requires restart)" msgstr "" "Сливане на лентата за меню и заглавната лента (изисква рестартиране на " "програмата)" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:676 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:672 msgid "Enable check for updates (requires internet)" msgstr "Включване на проверка за обновления (необходим е Интернет)" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:710 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:706 msgid "C_reate" msgstr "_Създаване" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:719 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:715 msgid "Open an Existing Image" msgstr "Отваряне на съществуващо изображение" #. Recent Files -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:731 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:727 msgid "Recent Images" msgstr "Скорошни изображения" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:823 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:819 msgid "O_pen Selected Images" msgstr "_Отваряне на избраните изображения" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:832 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:828 msgid "" "Show on Start (You can show the Welcome dialog again from the \"Help\" menu)" msgstr "" "Показване при стартиране. Може да го покажете отново от менюто „Помощ“." -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:860 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:856 #, c-format msgid "Ways to contribute" msgstr "Начини да помогнете" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:869 app/dialogs/welcome-dialog.c:880 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:865 app/dialogs/welcome-dialog.c:876 msgid "Report Bugs" msgstr "Докладване на грешки" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:871 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:867 #, c-format msgid "" "As any application, GIMP is not bug-free, so reporting bugs that you " @@ -18803,50 +18812,50 @@ msgstr "" "Както всяка друга програма и в GIMP има грешки. Докладването им е ключово за " "по-нататъшната разработка." -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:884 app/dialogs/welcome-dialog.c:894 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:880 app/dialogs/welcome-dialog.c:890 msgid "Write Code" msgstr "Програмиране" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:886 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:882 #, c-format msgid "" "Our Developer Website is where you want to start learning about being a code " "contributor." msgstr "Уебсайтът за разработчици ще ви помогне да станете сътрудник по кода." -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:898 app/dialogs/welcome-dialog.c:908 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:894 app/dialogs/welcome-dialog.c:904 msgid "Translate" msgstr "Превод" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:900 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:896 #, c-format msgid "Contact the respective translation team for your language" msgstr "Свържете се с екипа за превод на езика ви" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:912 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:908 msgid "Donate" msgstr "Даряване" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:914 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:910 #, c-format msgid "Donating money is important: it makes GIMP sustainable." msgstr "Даряването на средства позволява на GIMP да съществува." -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:922 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:918 msgid "Donate via Liberapay" msgstr "Даряване през Liberapay" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:925 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:921 msgid "Other donation options" msgstr "Други варианти за дарения" #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:959 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:955 #, c-format msgid "GIMP %s Release Notes" msgstr "Бележки за версия %s GIMP" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1070 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1066 #, c-format msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour." msgstr "" @@ -19180,7 +19189,7 @@ msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Пикселите в групирани слоеве не може да се променят." #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:390 app/tools/gimpfiltertool.c:334 -#: app/tools/gimppainttool.c:371 app/tools/gimptransformtool.c:713 +#: app/tools/gimppainttool.c:371 app/tools/gimptransformtool.c:738 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:702 msgid "A selected layer is not visible." msgstr "Избраният слой не е видим." @@ -20871,11 +20880,11 @@ msgstr[1] "" msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: app/gui/splash.c:182 +#: app/gui/splash.c:183 msgid "GIMP Startup" msgstr "Начало" -#: app/gui/themes.c:508 +#: app/gui/themes.c:521 #, c-format msgid "" "Invalid theme: directory '%s' contains neither gimp-dark.css, gimp-gray.css, " @@ -22682,7 +22691,7 @@ msgstr "Неправилен формат на текст с маркиране msgid "Empty text parasite" msgstr "Празно изрично свойство на текст" -#: app/text/gimptextlayer.c:157 +#: app/text/gimptextlayer.c:146 msgid "Text Layer" msgstr "Текстов слой" @@ -25860,39 +25869,39 @@ msgstr "Трансформацията създава много голямо и msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." msgstr "Прилагането на трансформацията ще увеличи изображението над %g пъти." -#: app/tools/gimptransformtool.c:697 +#: app/tools/gimptransformtool.c:722 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Няма слой за трансформиране." -#: app/tools/gimptransformtool.c:706 +#: app/tools/gimptransformtool.c:731 msgid "A selected layer's position and size are locked." msgstr "Местоположението и размерът на избрания слой са заключени." -#: app/tools/gimptransformtool.c:720 +#: app/tools/gimptransformtool.c:745 msgid "The selection does not intersect with a selected layer." msgstr "Селекцията и избраният слой не се пресичат." -#: app/tools/gimptransformtool.c:727 +#: app/tools/gimptransformtool.c:752 msgid "There is no selection to transform." msgstr "Няма селекция за трансформация." -#: app/tools/gimptransformtool.c:742 +#: app/tools/gimptransformtool.c:767 msgid "There is no path to transform." msgstr "Няма активна пътека за трансформация." -#: app/tools/gimptransformtool.c:749 +#: app/tools/gimptransformtool.c:774 msgid "The selected path's strokes are locked." msgstr "Щрихите на избраната пътека са заключени." -#: app/tools/gimptransformtool.c:751 +#: app/tools/gimptransformtool.c:776 msgid "The selected path's position is locked." msgstr "Местоположението на избраната пътека е заключено." -#: app/tools/gimptransformtool.c:753 +#: app/tools/gimptransformtool.c:778 msgid "The selected path has no strokes." msgstr "Няма щрихи в избраната пътека." -#: app/tools/gimptransformtool.c:833 +#: app/tools/gimptransformtool.c:858 msgid "The current transform is invalid" msgstr "Текущото трансформиране е неправилно" @@ -26599,11 +26608,11 @@ msgctxt "compression" msgid "Best compression" msgstr "Най-добра" -#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:316 +#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:317 msgid "Smaller Previews" msgstr "По-малък преглед" -#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:321 +#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:322 msgid "Larger Previews" msgstr "По-голям преглед" @@ -26669,11 +26678,15 @@ msgstr "Избор на действие за събитието „%s“" msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Избор на действие за този контролер" -#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113 +#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:110 +msgid "Input Controller" +msgstr "Входен контролер" + +#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:115 msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120 +#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:122 msgid "Debug events" msgstr "Трасиране на събития" @@ -26862,16 +26875,16 @@ msgstr "Копиране на адреса на доклада за грешка msgid "Open Bug Tracker" msgstr "Отваряне на системата за доклади за грешки" -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:190 msgid "See bug details" msgstr "Подробна информация за доклада за грешки" -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209 msgid "Go to _Download page" msgstr "Към _страницата за изтегляне" #. Recommend an update. -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:214 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" @@ -26880,34 +26893,34 @@ msgstr "" "Новата версия на GIMP (%s) излезе на %s.\n" "Препоръчваме да обновите инсталацията си." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:220 msgid "You are running an unsupported version!" msgstr "Ползвате версия без поддръжка!" -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:599 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "" "Помогнете ни да подобрим GIMP като докладвате грешката по следния лесен " "начин:" -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:601 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "Копирайте информацията за грешката в буфера като натиснете: " -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:599 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:603 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "Отворете системата ни за проследяване на грешки като натиснете: " -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:601 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:605 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "Създайте си регистрация, ако все още нямате." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:602 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:250 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:606 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен в нов доклад за грешка." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:603 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:251 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:607 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." @@ -26915,7 +26928,7 @@ msgstr "" "Добавете допълнителна информация на английски, в която обяснете какво " "правехте при появата на грешката." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 msgid "" "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " "save your work and restart GIMP." @@ -26923,7 +26936,7 @@ msgstr "" "Тази грешка може да е привела GIMP в неправилно състояние. Препоръчваме ви " "да запазите работата си и да рестартирате GIMP." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:258 msgid "" "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " "make your software awesome." @@ -26931,84 +26944,84 @@ msgstr "" "Може и да затворите това прозорче, но докладването на грешки е най-лесният " "начин да допринесете за подобряването на софтуера." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:267 msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" msgstr "" "Копирайте и поставете следните данни за грешката в доклада си до " "разработчиците" -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:362 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "Паметта или друг ресурс на операционната система свърши." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:365 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 msgid "The specified file was not found." msgstr "Указаният файл липсва." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:368 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 msgid "The specified path was not found." msgstr "Указаният път липсва." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:371 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" "Неправилен файл с разширение „.exe“ (или въобще не е Microsoft Win32 .exe, " "или самият файл е повреден)." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:374 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "Операционната система отказва достъп до указания файл." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:377 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "" "Неправилно или непълно свързване на файла с програма за обработката му." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:380 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 msgid "DDE transaction busy" msgstr "Заетост с транзакция на DDE (динамичния обмен на данни)" -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:383 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "Неуспешна транзакция на DDE (динамичния обмен на данни)." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:386 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "Времето за транзакция на DDE (динамичния обмен на данни) изтече." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:389 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "Указаната динамична библиотека не е открита." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:392 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "Няма програма, която поддържа указаното разширение на файл." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:395 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "Няма достатъчно памет за завършване на действието." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:398 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "Нарушение на споделянето." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:401 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:405 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Непозната грешка на Microsoft Windows." -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:404 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:408 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s" -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:565 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "GIMP заби с фатална грешка: %s" #. First error. Let's just display it. -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:568 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:572 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "GIMP получи грешка: %s" @@ -27016,12 +27029,12 @@ msgstr "GIMP получи грешка: %s" #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:576 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:580 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "GIMP получи няколко критични грешки!" -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:628 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:632 msgid "_Restart GIMP" msgstr "_Рестартиране на GIMP" @@ -27375,16 +27388,16 @@ msgstr "%s (само за четене)" msgid "Delete the selected device" msgstr "Изтриване на избраното устройство" -#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:537 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:539 msgid "Delete Device Settings" msgstr "Изтриване на настройките на устройството" -#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:558 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:560 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "Изтриване на „%s“?" -#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:561 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:563 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." @@ -27717,16 +27730,16 @@ msgstr "Според разширението" msgid "All export images" msgstr "Всички изнесени изображения" -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:784 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:787 msgid "Show _All Files" msgstr "Показване на _всички файлове" -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:816 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:819 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Избор на _вида на файл (%s)" -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:818 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:821 msgid "Select File _Type" msgstr "Избор на _вида на файл" @@ -28262,7 +28275,7 @@ msgstr "" "Функцията „%s“ не може да се стартира.\n" "%s" -#: app/widgets/gimppickablechooser.c:244 app/widgets/gimppickablechooser.c:529 +#: app/widgets/gimppickablechooser.c:244 app/widgets/gimppickablechooser.c:527 msgid "Select an image in the left pane" msgstr "Избиране на изображение в левия панел" @@ -28274,6 +28287,11 @@ msgstr "Приставка" msgid "Progress" msgstr "Напредък" +#: app/widgets/gimprow.c:270 +#, c-format +msgid "Rename %s" +msgstr "Преименуване на %s" + #: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:163 msgid "" "This image\n"