# Turkish translation for GIMP # Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2005-2025 GIMP's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the GIMP package. # # Fatih Demir , 2001. # Ömer Fadıl USTA , 2001. # Alper Ersoy , 2001. # Görkem Çetin , 2003, 2004. # Ubuntu Türkiye Çeviri Takımı, 2010. # Simge Sezgin , 2015. # Muhammet Kara , 2011-2025. # Sabri Ünal , 2018-2020, 2022-2025. # Emin Tufan Çetin , 2019-2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP UI translations master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-19 12:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-20 08:00+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1437505389.000000\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:15 msgid "The GIMP team" msgstr "GIMP takımı" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:4 #: app/about.h:25 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "GNU Görüntü İşleme Programı" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 desktop/gimp.desktop.in.in:6 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "Görüntü oluşturur ve fotoğraf düzenler" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:19 msgid "" "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " "and image authoring." msgstr "" "GIMP, GNU Image Manipulation Program tümcesinin kısaltmasıdır. Fotoğraf " "rötuşlama, görüntü kompozisyonu ve görüntü oluşturma gibi görevler için " "özgürce dağıtılan bir programdır." #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:24 msgid "" "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " "a mass production image renderer, an image format converter, etc." msgstr "" "Birçok yeteneğe sahiptir. Basit bir boyama programı, uzman kalite fotoğraf " "rötuş programı, çevrim içi toplu işleme sistemi, seri üretim görüntü " "gerçekleyici, görüntü biçim dönüştürücü vb. olarak kullanılabilir." #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:30 msgid "" "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " "interface allows everything from the simplest task to the most complex image " "manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " "Microsoft Windows and OS X." msgstr "" "GIMP genişletilebilir ve geliştirilebilirdir. Eklentiler ve uzantılar ile " "genişletilebilecek şekilde tasarlanmıştır. Gelişmiş betik arayüzü en basit " "görevden en karmaşık görüntü işleme yöntemlerine kadar her şeyi kolayca " "betiklemenize olanak sağlar. GIMP Linux, Microsoft Windows ve OS X işletim " "sistemlerinde kullanılabilirdir." #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:48 msgid "" "Scene 4 cut 15 of \"ZeMarmot\" being edited in GIMP. Illustration by Aryeom " "(CC by-sa 4.0 International)" msgstr "" "\"ZeMarmot\"un 4. sahnesinin 15. kesiti GIMP’te düzenleniyor. Çizer: Aryeom " "(CC by-sa 4.0 International)" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:52 msgid "" "Gull on beach photograph being edited in GIMP. Photo by Iana (CC by-sa 4.0 " "International)" msgstr "" "Kumsaldaki martı fotoğrafı GIMP’te düzenleniyor. Fotoğrafçı: Iana (CC by-sa " "4.0 International)" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:56 msgid "" "Portrait of Sofiia being edited in GIMP. Photo by Sofia (CC by-sa 4.0 " "International)" msgstr "" "Sofiia’nın portresi GIMP’te düzenleniyor. Fotoğrafçı: Sofia (CC by-sa 4.0 " "International)" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:60 msgid "Scanned engraving being edited in GIMP. Artwork by Liam (CC0)" msgstr "Taranmış oyma GIMP’te düzenleniyor. Sanatçı: Liam (CC0)" #: desktop/gimp.desktop.in.in:5 msgid "Image Editor" msgstr "Görüntü Düzenleyici" #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. #. 1. Do NOT translate or localize the semicolons! #. 2. The list MUST also end with a semicolon! #. 3. Keep "GIMP" in the list as-is so that people can search with the #. original acronym too, though you may add translated version of the #. name when relevant (it's OK if a localization has more keywords). #: desktop/gimp.desktop.in.in:13 msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" msgstr "GIMP;graphic;design;illustration;painting;grafik;tasarım;örnekleme;boyama;illüstrasyon;resimleme;" #: app/about.h:22 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. #: app/about.h:29 #, c-format msgid "" "Copyright © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" "Telif Hakkı © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis ve GIMP Geliştirme Takımı" #. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would #. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL #. * ends with a space, a newline or is end of text. #. * Cf. bug 762282. #. #: app/about.h:38 msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" msgstr "" "GIMP özgür yazılımdır, Özgür Yazılım Vakfının yayınladığı GNU Genel Kamu " "Lisansı’nın 3. ya da daha sonraki sürümlerindeki koşullar altında " "dağıtılabilir ve/veya değiştirilebilir. \n" "\n" "GIMP yararlı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, ancak HİÇBİR GARANTİSİ " "YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler de " "vermez. Lütfen daha çok ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansı’nı inceleyin. \n" "\n" "GIMP ile beraber GNU Genel Kamu Lisansını da almış olmalısınız; eğer " "almadıysanız, https://www.gnu.org/licenses/ adresine bakın." #. TRANSLATORS: title for info message in terminal window #: app/app.c:534 msgid "INFO" msgstr "BİLGİ" #. TRANSLATORS: info message displayed in terminal window. #: app/app.c:536 msgid "" "GIMP is now running as a background process. You can quit anytime with Ctrl-" "C (SIGINT)." msgstr "" "GIMP artık arka plan süreci olarak çalışıyor. Ctrl-C (SIGINT) ile " "istediğiniz zaman çıkabilirsiniz." #. TRANSLATORS: info message displayed in terminal window. #: app/app.c:539 msgid "If you wanted to quit immediately instead, call GIMP with --quit." msgstr "Hemen çıkmak istiyorsanız, GIMPʼi --quit ile çağırın." #: app/gimp-update.c:444 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released.\n" "It is recommended to update." msgstr "" "Yeni GIMP sürümü (%s) dağıtıldı.\n" "Güncellemeniz önerilir." #: app/gimp-version.c:72 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s sürüm %s" #: app/gimp-version.c:164 app/gimp-version.c:283 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "%s kullanılıyor, sürüm %s (%s sürümüne karşı derlendi)" #: app/gimp-version.c:305 #, c-format msgid "using %s version %s" msgstr "%s sürüm %s kullanılıyor" #. This must be localized with the system language itself, before we #. * apply any other language. #. #: app/language.c:69 msgid "System Language" msgstr "Sistem Dili" #: app/main.c:164 msgid "Show version information and exit" msgstr "Sürüm bilgisini göster ve çık" #: app/main.c:169 msgid "Show license information and exit" msgstr "Lisans bilgisini göster ve çık" #: app/main.c:174 msgid "Be more verbose" msgstr "Daha çok bilgi ver" #: app/main.c:179 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Yeni GIMP örneği başlat" #: app/main.c:184 msgid "Open images as new" msgstr "Görüntüleri yeni olarak aç" #: app/main.c:189 msgid "Run without a user interface" msgstr "Kullanıcı arayüzü olmadan çalıştır" #: app/main.c:194 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Fırçaları, renk geçişlerini, örüntüleri vs. yükleme." #: app/main.c:199 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Herhangi bir yazı tipi yükleme" #: app/main.c:204 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "Açılış ekranını gösterme" #: app/main.c:209 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" msgstr "GIMP ve eklentiler arasında paylaşımlı bellek kullanma" #: app/main.c:214 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Özel işlemci hızlandırma işlevleri kullanma" #: app/main.c:219 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Başka sessionrc dosyası kullan" #: app/main.c:224 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Başka kullanıcının gimprc dosyasını kullan" #: app/main.c:229 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Başka sistem gimprc dosyası kullan" #: app/main.c:234 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Çalıştırılacak toplu komut (birçok kez kullanılabilir)" #: app/main.c:239 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "Toplu komutları işleme yöntemi" #: app/main.c:244 msgid "Quit immediately after performing requested actions" msgstr "İstenen işlemleri gerçekleştirdikten hemen sonra çık" #: app/main.c:249 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "İletişim kutusu kullanmak yerine iletileri uçbirime gönder" #. don't translate the mode names (off|on|warn) #: app/main.c:255 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "PDB uyumluluk kipi (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) #: app/main.c:261 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Çökme durumunda hata ayıkla (never|query|always)" #: app/main.c:266 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Ölümcül olmayan hata ayıklama sinyal işleyicilerini etkinleştir" #: app/main.c:271 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap" #: app/main.c:276 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Öntanımlı ayarlarla bir gimprc dosyası çıktıla" #: app/main.c:292 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "PDB'de önerilmeyen yordamların sıralı liste çıktısı" #: app/main.c:297 msgid "Show a preferences page with experimental features" msgstr "Deneysel özellikler ile bir tercihler sayfası göster" #: app/main.c:302 msgid "Show an image submenu with debug actions" msgstr "Hata ayıklama işlemleriyle bir görüntü alt menüsü göster" #: app/main.c:757 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[DOSYA|ADRES...]" #: app/main.c:787 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "GIMP, grafiksel kullanıcı arayüzünü başlatamadı.\n" "Görüntüleme ortamınız için uygun kurulumun varlığından emin olun." #: app/main.c:851 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Başka GIMP zaten çalışıyor." #: app/main.c:940 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "GIMP çıktısı. Bu pencereyi kapatmak için herhangi bir karakter girin." #: app/main.c:941 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Bu pencereyi kapatmak için herhangi bir karakter girin)\n" #: app/main.c:958 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "GIMP çıktısı. Bu pencereyi küçültebilirsiniz, fakat kapatmayın." #: app/sanity.c:546 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "Yapılandırılmış dosya adı kodlaması UTF-8'e dönüştürülemedi: %s\n" "\n" "Lütfen ortam değişkeninin değerini denetleyin, G_FILENAME_ENCODING." #: app/sanity.c:565 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " "converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "GIMP kullanıcı yapılandırmalarını içeren klasör adı UTF-8'e dönüştürülemez: " "%s \n" "\n" "Dosya sisteminiz büyük olasılıkla UTF-8’den başka bir biçimde dosyaları " "barındırıyor ve Glib bundan habersiz. Lütfen G_FILENAME_ENCODING çevresel " "değişkenini ayarlayınız." #: app/actions/actions.c:114 app/dialogs/dialogs.c:426 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "Fırça Düzenleyici" #. initialize the list of gimp brushes #: app/actions/actions.c:117 app/core/gimp-data-factories.c:358 #: app/dialogs/dialogs.c:341 app/dialogs/preferences-dialog.c:3513 msgid "Brushes" msgstr "Fırçalar" #: app/actions/actions.c:120 app/dialogs/dialogs.c:362 msgid "Buffers" msgstr "Tamponlar" #: app/actions/actions.c:123 app/dialogs/dialogs.c:380 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 #: app/widgets/gimppickablechooser.c:292 msgid "Channels" msgstr "Kanallar" #: app/actions/actions.c:126 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 #: app/dialogs/dialogs.c:388 msgid "Colormap" msgstr "Renk Eşlemi" #: app/actions/actions.c:129 msgid "Context" msgstr "Bağlam" #: app/actions/actions.c:132 app/dialogs/dialogs.c:328 msgid "Pointer Information" msgstr "İmleç Bilgisi" #: app/actions/actions.c:135 app/dialogs/dialogs.c:332 msgid "Dashboard" msgstr "Gösterge Paneli" #: app/actions/actions.c:138 msgid "Debug" msgstr "Hata Ayıkla" #: app/actions/actions.c:141 msgid "Dialogs" msgstr "İletişim Kutuları" #: app/actions/actions.c:144 msgid "Dock" msgstr "Rıhtım" #: app/actions/actions.c:147 msgid "Dockable" msgstr "Rıhtımlanabilir" #. Document History #: app/actions/actions.c:150 app/dialogs/dialogs.c:368 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1281 msgid "Document History" msgstr "Belge Geçmişi" #: app/actions/actions.c:153 msgid "Drawable" msgstr "Çizilebilir" #: app/actions/actions.c:156 app/dialogs/dialogs.c:344 msgid "Paint Dynamics" msgstr "Boyama Hareketleri" #: app/actions/actions.c:159 app/dialogs/dialogs.c:430 #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Boyama Hareketleri Düzenleyicisi" #: app/actions/actions.c:162 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: app/actions/actions.c:165 app/dialogs/dialogs.c:324 msgid "Error Console" msgstr "Hata Uçbirimi" #: app/actions/actions.c:168 msgid "File" msgstr "Dosya" #: app/actions/actions.c:171 msgid "Filters" msgstr "Süzgeçler" #. initialize the list of gimp fonts #: app/actions/actions.c:174 app/core/gimp-data-factories.c:392 #: app/dialogs/dialogs.c:359 app/dialogs/preferences-dialog.c:3543 msgid "Fonts" msgstr "Yazı Tipleri" #: app/actions/actions.c:177 app/dialogs/dialogs.c:434 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:296 msgid "Gradient Editor" msgstr "Renk Geçişi Düzenleyici" #. initialize the list of gimp gradients #: app/actions/actions.c:180 app/core/gimp-data-factories.c:383 #: app/dialogs/dialogs.c:353 app/dialogs/preferences-dialog.c:3537 msgid "Gradients" msgstr "Renk Geçişleri" #: app/actions/actions.c:183 app/core/gimp-data-factories.c:399 #: app/dialogs/dialogs.c:365 app/dialogs/preferences-dialog.c:3549 msgid "Tool Presets" msgstr "Araç Önayarları" #: app/actions/actions.c:186 app/dialogs/dialogs.c:442 #: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:99 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "Araç Önayar Düzenleyici" #: app/actions/actions.c:189 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: app/actions/actions.c:192 app/core/gimpimage.c:604 msgid "Image" msgstr "Görüntü" #: app/actions/actions.c:195 app/dialogs/dialogs.c:338 #: app/widgets/gimppickablechooser.c:211 msgid "Images" msgstr "Görüntüler" #: app/actions/actions.c:198 app/dialogs/dialogs.c:376 #: app/dialogs/resize-dialog.c:171 app/widgets/gimppickablechooser.c:267 msgid "Layers" msgstr "Katmanlar" #. initialize the list of mypaint brushes #: app/actions/actions.c:201 app/core/gimp-data-factories.c:368 #: app/dialogs/dialogs.c:347 app/dialogs/preferences-dialog.c:3555 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "MyPaint Fırçaları" #: app/actions/actions.c:204 app/dialogs/dialogs.c:438 #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:157 msgid "Palette Editor" msgstr "Palet Düzenleyici" #. initialize the list of gimp palettes #: app/actions/actions.c:207 app/core/gimp-data-factories.c:378 #: app/dialogs/dialogs.c:356 app/dialogs/preferences-dialog.c:3531 msgid "Palettes" msgstr "Paletler" #. initialize the list of gimp patterns #: app/actions/actions.c:210 app/core/gimp-data-factories.c:373 #: app/dialogs/dialogs.c:350 app/dialogs/preferences-dialog.c:3525 msgid "Patterns" msgstr "Örüntüler" #: app/actions/actions.c:213 app/dialogs/preferences-dialog.c:3561 msgid "Plug-ins" msgstr "Eklentiler" #. Quick Mask Color #: app/actions/actions.c:216 app/core/gimpchannel.c:363 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 msgid "Quick Mask" msgstr "Hızlı Maske" #: app/actions/actions.c:219 app/dialogs/dialogs.c:408 msgid "Sample Points" msgstr "Örnek Noktalar" #: app/actions/actions.c:222 msgid "Select" msgstr "Seç" #. initialize the template list #: app/actions/actions.c:225 app/core/gimp.c:857 app/dialogs/dialogs.c:371 msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" #: app/actions/actions.c:228 msgid "Text Tool" msgstr "Metin Aracı" #: app/actions/actions.c:231 msgid "Text Editor" msgstr "Metin Düzenleyici" #: app/actions/actions.c:234 app/dialogs/dialogs.c:316 app/gui/gui.c:543 msgid "Tool Options" msgstr "Araç Seçenekleri" #: app/actions/actions.c:237 msgid "Tool Path" msgstr "Araç Yolu" #: app/actions/actions.c:240 app/widgets/gimptoolpalette.c:328 msgid "Tools" msgstr "Araçlar" #: app/actions/actions.c:243 app/dialogs/dialogs.c:384 #: app/tools/gimppathtool.c:167 msgid "Paths" msgstr "Yollar" #: app/actions/actions.c:246 msgid "View" msgstr "Görünüm" #: app/actions/actions.c:249 msgid "Windows" msgstr "Pencereler" #. value description and new value shown in the status bar #: app/actions/actions.c:669 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar #: app/actions/actions.c:695 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" msgstr "Etkin Fırçayı Düzenle" #: app/actions/brushes-actions.c:43 msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" msgstr "Fırçayı Görüntü Olarak _Aç" #: app/actions/brushes-actions.c:44 msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" msgstr "Fırçayı görüntü olarak aç" #: app/actions/brushes-actions.c:49 msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" msgstr "_Yeni Fırça" #: app/actions/brushes-actions.c:50 msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" msgstr "Yeni fırça oluştur" #: app/actions/brushes-actions.c:55 msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" msgstr "Fırçayı Ç_oğalt" #: app/actions/brushes-actions.c:56 msgctxt "brushes-action" msgid "Duplicate this brush" msgstr "Bu fırçayı çoğalt" #: app/actions/brushes-actions.c:61 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" msgstr "Fırça _Konumunu Kopyala" #: app/actions/brushes-actions.c:62 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "Fırça dosyasının konumunu panoya kopyala" #: app/actions/brushes-actions.c:67 msgctxt "brushes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "_Dosya Yöneticisinde Göster" #: app/actions/brushes-actions.c:68 msgctxt "brushes-action" msgid "Show brush file location in the file manager" msgstr "Dosya yöneticisindeki fırça dosya konumunu göster" #: app/actions/brushes-actions.c:73 msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "Fı_rçayı Sil" #: app/actions/brushes-actions.c:74 msgctxt "brushes-action" msgid "Delete this brush" msgstr "Bu fırçayı sil" #: app/actions/brushes-actions.c:79 msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" msgstr "_Fırçaları Yenile" #: app/actions/brushes-actions.c:80 msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" msgstr "Fırçaları yenile" #: app/actions/brushes-actions.c:88 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." msgstr "Fırçayı _Düzenle..." #: app/actions/brushes-actions.c:89 msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" msgstr "Bu fırçayı düzenle" #: app/actions/buffers-actions.c:42 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New Image" msgstr "Tamponu _Yeni Görüntü Olarak Yapıştır" #: app/actions/buffers-actions.c:43 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "Seçili tamponu yeni görüntü olarak yapıştır" #: app/actions/buffers-actions.c:48 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "Tamponu _Sil" #: app/actions/buffers-actions.c:49 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "Seçili tamponu sil" #: app/actions/buffers-actions.c:57 msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" msgstr "_Tamponu Yapıştır" #: app/actions/buffers-actions.c:58 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" msgstr "Seçili tamponu yapıştır" #: app/actions/buffers-actions.c:63 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer In Pl_ace" msgstr "_Tamponu İçine Yapıştır" #: app/actions/buffers-actions.c:64 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer at its original position" msgstr "Seçili tamponu özgün konumuna yapıştır" #: app/actions/buffers-actions.c:69 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into The Selection" msgstr "Tamponu Seçimin _İçine Yapıştır" #: app/actions/buffers-actions.c:70 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "Seçili tamponu seçimin içine yapıştır" #: app/actions/buffers-actions.c:75 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" msgstr "Tamponu Seçimin Konumuna Yapıştır" #: app/actions/buffers-actions.c:77 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" msgstr "Seçili tamponu seçimin içine ve özgün konumuna yapıştır" #: app/actions/buffers-actions.c:82 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as New _Layer" msgstr "Tamponu Yeni _Katman Olarak Yapıştır" #: app/actions/buffers-actions.c:83 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer" msgstr "Seçili tamponu yeni katman olarak yapıştır" #: app/actions/buffers-actions.c:88 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" msgstr "Tamponu Yeni Katman Olarak Konumuna Yapıştır" #: app/actions/buffers-actions.c:90 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" msgstr "Seçili tamponu yeni katman olarak özgün konumuna yapıştır" #: app/actions/buffers-actions.c:122 app/actions/buffers-actions.c:123 #: app/actions/buffers-actions.c:124 app/actions/buffers-actions.c:125 #: app/actions/buffers-actions.c:126 app/actions/buffers-actions.c:127 #: app/actions/buffers-actions.c:128 app/actions/buffers-actions.c:129 msgid "No selected buffer" msgstr "Seçili tampon yok" #: app/actions/channels-actions.c:45 msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "Kanal Özniteliklerini _Düzenle..." #: app/actions/channels-actions.c:46 msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "Kanal adını, rengini ve matlığını düzenle" #: app/actions/channels-actions.c:51 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." msgstr "_Yeni Kanal..." #: app/actions/channels-actions.c:52 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" msgstr "Yeni kanal oluştur" #: app/actions/channels-actions.c:57 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" msgstr "_Yeni Kanal" #: app/actions/channels-actions.c:58 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "Son kullanılan değerlerle yeni kanal oluştur" #: app/actions/channels-actions.c:63 msgctxt "channels-action" msgid "D_uplicate Channels" msgstr "_Kanalları Çoğalt" #: app/actions/channels-actions.c:65 msgctxt "channels-action" msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image" msgstr "Seçilen kanalları çoğalt ve görüntüye ekle" #: app/actions/channels-actions.c:70 msgctxt "channels-action" msgid "_Delete Channels" msgstr "Kanalları _Sil" #: app/actions/channels-actions.c:71 msgctxt "channels-action" msgid "Delete selected channels" msgstr "Seçilen katmanları sil" #: app/actions/channels-actions.c:76 msgctxt "channels-action" msgid "_Raise Channels" msgstr "Ka_nalları Yükselt" #: app/actions/channels-actions.c:77 msgctxt "channels-action" msgid "Raise these channels one step in the channel stack" msgstr "Bu kanalları kanal yığınında bir adım yükselt" #: app/actions/channels-actions.c:82 msgctxt "channels-action" msgid "Raise Channels to _Top" msgstr "K_analları En Üste Yükselt" #: app/actions/channels-actions.c:84 msgctxt "channels-action" msgid "Raise these channels to the top of the channel stack" msgstr "Bu kanalları kanal yığınında en tepeye yükselt" #: app/actions/channels-actions.c:89 msgctxt "channels-action" msgid "_Lower Channels" msgstr "Kanalları İ_ndir" #: app/actions/channels-actions.c:90 msgctxt "channels-action" msgid "Lower these channels one step in the channel stack" msgstr "Bu kanalları kanal yığınında bir adım aşağı indir" #: app/actions/channels-actions.c:95 msgctxt "channels-action" msgid "Lower Channels to _Bottom" msgstr "Kanalları _En Alta İndir" #: app/actions/channels-actions.c:97 msgctxt "channels-action" msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack" msgstr "Bu kanalları kanal yığınının en altına indir" #: app/actions/channels-actions.c:105 msgctxt "channels-action" msgid "Toggle Channel _Visibility" msgstr "Kanal _Görünürlüğünü Değiştir" #: app/actions/channels-actions.c:111 msgctxt "channels-action" msgid "L_ock Pixels of Channel" msgstr "Kanalın Piksellerini Ki_litle" #: app/actions/channels-actions.c:117 msgctxt "channels-action" msgid "L_ock Position of Channel" msgstr "Kanalın K_onumunu Kilitle" #: app/actions/channels-actions.c:126 msgctxt "channels-action" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: app/actions/channels-actions.c:127 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Clear" msgstr "Kanal Renk Etiketi: Temiz" #: app/actions/channels-actions.c:132 msgctxt "channels-action" msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: app/actions/channels-actions.c:133 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" msgstr "Kanal Renk Etiketi: Mavi Olarak Ayarla" #: app/actions/channels-actions.c:138 msgctxt "channels-action" msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: app/actions/channels-actions.c:139 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Green" msgstr "Kanal Renk Etiketi: Yeşil Olarak Ayarla" #: app/actions/channels-actions.c:144 msgctxt "channels-action" msgid "Yellow" msgstr "Sarı" #: app/actions/channels-actions.c:145 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" msgstr "Kanal Renk Etiketi: Sarı Olarak Ayarla" #: app/actions/channels-actions.c:150 msgctxt "channels-action" msgid "Orange" msgstr "Turuncu" #: app/actions/channels-actions.c:151 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" msgstr "Kanal Renk Etiketi: Turuncu Olarak Ayarla" #: app/actions/channels-actions.c:156 msgctxt "channels-action" msgid "Brown" msgstr "Kahverengi" #: app/actions/channels-actions.c:157 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" msgstr "Kanal Renk Etiketi: Kahverengi Olarak Ayarla" #: app/actions/channels-actions.c:162 msgctxt "channels-action" msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: app/actions/channels-actions.c:163 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Red" msgstr "Kanal Renk Etiketi: Kırmızı Olarak Ayarla" #: app/actions/channels-actions.c:168 msgctxt "channels-action" msgid "Violet" msgstr "Eflatun" #: app/actions/channels-actions.c:169 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" msgstr "Kanal Renk Etiketi: Eflatun Olarak Ayarla" #: app/actions/channels-actions.c:174 msgctxt "channels-action" msgid "Gray" msgstr "Gri" #: app/actions/channels-actions.c:175 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" msgstr "Kanal Renk Etiketi: Gri Olarak Ayarla" #: app/actions/channels-actions.c:183 msgctxt "channels-action" msgid "Channels to Sele_ction" msgstr "Kanallardan _Seçime" #: app/actions/channels-actions.c:184 msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with selected channels" msgstr "Seçimi seçilen kanallar ile değiştir" #: app/actions/channels-actions.c:189 msgctxt "channels-action" msgid "_Add Channels to Selection" msgstr "Kanalları Seçime _Ekle" #: app/actions/channels-actions.c:190 msgctxt "channels-action" msgid "Add selected channels to the current selection" msgstr "Seçili kanalları geçerli seçime ekle" #: app/actions/channels-actions.c:195 msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract Channels from Selection" msgstr "Kanalları _Seçimden Çıkar" #: app/actions/channels-actions.c:196 msgctxt "channels-action" msgid "Subtract selected channels from the current selection" msgstr "Seçili kanalları geçerli seçimden çıkar" #: app/actions/channels-actions.c:201 msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect Channels with Selection" msgstr "Kanalları Seçimle _Kesiştir" #: app/actions/channels-actions.c:202 msgctxt "channels-action" msgid "Intersect selected channels with the current selection and each other" msgstr "Seçilen kanalları geçerli seçimle ve birbirleriyle kesiştir" #: app/actions/channels-actions.c:210 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Top Channel" msgstr "En Üs_tteki Kanalı Seç" #: app/actions/channels-actions.c:211 msgctxt "channels-action" msgid "Select the topmost channel" msgstr "En üstteki kanalı seç" #: app/actions/channels-actions.c:216 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Bottom Channel" msgstr "En _Alttaki Kanalı Seç" #: app/actions/channels-actions.c:217 msgctxt "channels-action" msgid "Select the bottommost channel" msgstr "En alttaki kanalı seç" #: app/actions/channels-actions.c:222 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Previous Channels" msgstr "Önceki Kanalları _Seç" #: app/actions/channels-actions.c:223 msgctxt "channels-action" msgid "Select the channels above the selected channels" msgstr "Geçerli kanalların üstündeki kanalları seç" #: app/actions/channels-actions.c:228 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Next Channels" msgstr "Sonraki _Kanalları Seç" #: app/actions/channels-actions.c:229 msgctxt "channels-action" msgid "Select the channels below the selected channels" msgstr "Geçerli kanalların altındaki kanalları seç" #: app/actions/channels-commands.c:121 app/actions/channels-commands.c:714 msgid "Channel Attributes" msgstr "Kanal Öznitelikleri" #: app/actions/channels-commands.c:124 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Kanal Özniteliklerini Düzenle" #: app/actions/channels-commands.c:126 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Kanal Rengini Düzenle" #: app/actions/channels-commands.c:127 app/actions/channels-commands.c:173 msgid "_Fill opacity:" msgstr "_Doldurma matlığı:" #: app/actions/channels-commands.c:167 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327 msgid "New Channel" msgstr "Yeni Kanal" #: app/actions/channels-commands.c:170 msgid "Create a New Channel" msgstr "Yeni Kanal Oluştur" #: app/actions/channels-commands.c:172 msgid "New Channel Color" msgstr "Yeni Kanal Rengi" #: app/actions/channels-commands.c:248 msgid "Raise Channel" msgid_plural "Raise Channels" msgstr[0] "Kanalları Yükselt" #: app/actions/channels-commands.c:283 msgid "Raise Channel to Top" msgid_plural "Raise Channels to Top" msgstr[0] "Kanalları En Tepeye Yükselt" #: app/actions/channels-commands.c:328 msgid "Lower Channel" msgid_plural "Lower Channels" msgstr[0] "Kanalları İndir" #: app/actions/channels-commands.c:365 msgid "Lower Channel to Bottom" msgid_plural "Lower Channels to Bottom" msgstr[0] "Kanalları En Alta İndir" #: app/actions/channels-commands.c:401 app/core/gimpimage-new.c:534 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:703 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:260 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:838 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s Kanal Kopyası" #: app/actions/channels-commands.c:424 msgid "Duplicate channels" msgstr "Kanalları çoğalt" #: app/actions/channels-commands.c:467 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Remove %d Channels" msgstr "%d Kanalı Kaldır" #: app/actions/channels-commands.c:511 msgid "Channels to selection" msgstr "Kanallardan seçime" #: app/actions/colormap-actions.c:47 msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "_Renk Düzenle..." #: app/actions/colormap-actions.c:48 app/widgets/gimpcolordialog.c:204 msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" msgstr "Bu rengi düzenle" #: app/actions/colormap-actions.c:53 msgctxt "colormap-action" msgid "_Delete Color..." msgstr "Rengi _Sil..." #: app/actions/colormap-actions.c:54 msgctxt "colormap-action" msgid "Delete this color" msgstr "Bu rengi sil" #: app/actions/colormap-actions.c:62 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" msgstr "_ÖP’den Renk Ekle" #: app/actions/colormap-actions.c:63 app/widgets/gimpcolordialog.c:222 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" msgstr "Geçerli ön plan rengini ekle" #: app/actions/colormap-actions.c:68 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" msgstr "_AP’den Renk Ekle" #: app/actions/colormap-actions.c:69 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "Geçerli arka plan rengini ekle" #: app/actions/colormap-actions.c:77 msgctxt "colormap-action" msgid "_Select this Color" msgstr "Bu Rengi _Seç" #: app/actions/colormap-actions.c:78 msgctxt "colormap-action" msgid "Select all pixels with this color" msgstr "Bu renkteki tüm pikselleri seç" #: app/actions/colormap-actions.c:83 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "Seçime _Ekle" #: app/actions/colormap-actions.c:84 msgctxt "colormap-action" msgid "Add all pixels with this color to the current selection" msgstr "Bu renkteki tüm pikselleri geçerli seçime ekle" #: app/actions/colormap-actions.c:89 msgctxt "colormap-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "Seçimden Çık_ar" #: app/actions/colormap-actions.c:90 msgctxt "colormap-action" msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" msgstr "Bu renkteki tüm pikselleri geçerli seçimden çıkar" #: app/actions/colormap-actions.c:95 msgctxt "colormap-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "Seçimle Ke_siştir" #: app/actions/colormap-actions.c:96 msgctxt "colormap-action" msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" msgstr "Bu renkteki tüm pikselleri geçerli seçimle kesiştir" #: app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" msgstr "Öntanımlı _Renkler" #: app/actions/context-actions.c:49 msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "Ön plan rengini siyah, arka plan rengini beyaz olarak ayarla" #: app/actions/context-actions.c:54 msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" msgstr "Renkleri _Değiştir" #: app/actions/context-actions.c:55 msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "Ön plan ile arka plan renklerini karşılıklı değiştir" #: app/actions/context-actions.c:63 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Palette" msgstr "Ön Plan: Paletten Renk Ata" #: app/actions/context-actions.c:67 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Palette Color" msgstr "Ön Plan: İlk Palet Rengini Kullan" #: app/actions/context-actions.c:71 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Palette Color" msgstr "Ön Plan: Son Palet Rengini Kullan" #: app/actions/context-actions.c:75 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" msgstr "Ön Plan: Önceki Palet Rengini Kullan" #: app/actions/context-actions.c:79 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Palette Color" msgstr "Ön Plan: Sonraki Palet Rengini Kullan" #: app/actions/context-actions.c:83 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" msgstr "Ön Plan: Önceki Palet Rengine Geç" #: app/actions/context-actions.c:87 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" msgstr "Ön Plan: Sonraki Palet Rengine Geç" #: app/actions/context-actions.c:95 msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Palette" msgstr "Arka Plan: Paletten Renk Ata" #: app/actions/context-actions.c:99 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Palette Color" msgstr "Arka Plan: İlk Palet Rengini Kullan" #: app/actions/context-actions.c:103 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Palette Color" msgstr "Arka Plan: Son Palet Rengini Kullan" #: app/actions/context-actions.c:107 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Palette Color" msgstr "Arka Plan: Önceki Palet Rengini Kullan" #: app/actions/context-actions.c:111 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Palette Color" msgstr "Arka Plan: Sonraki Palet Rengini Kullan" #: app/actions/context-actions.c:115 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Back Palette Color" msgstr "Arka Plan: Önceki Palet Rengine Geç" #: app/actions/context-actions.c:119 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Forward Palette Color" msgstr "Arka Plan: Sonraki Palet Rengine Geç" #: app/actions/context-actions.c:127 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Colormap" msgstr "Ön Plan: Renk Eşleminden Renk Ata" #: app/actions/context-actions.c:131 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" msgstr "Ön Plan: Renk Eşleminden İlk Rengi Kullan" #: app/actions/context-actions.c:135 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" msgstr "Ön Plan: Renk Eşleminden Son Rengi Kullan" #: app/actions/context-actions.c:139 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" msgstr "Ön Plan: Renk Eşleminden Önceki Rengi Kullan" #: app/actions/context-actions.c:143 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" msgstr "Ön Plan: Renk Eşleminden Sonraki Rengi Kullan" #: app/actions/context-actions.c:147 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" msgstr "Ön Plan: Renk Eşleminden Önceki Renge Geç" #: app/actions/context-actions.c:151 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" msgstr "Ön Plan: Renk Eşleminden Sonraki Renge Geç" #: app/actions/context-actions.c:159 msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Colormap" msgstr "Arka Plan: Renk Eşleminden Renk Ata" #: app/actions/context-actions.c:163 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Color From Colormap" msgstr "Arka Plan: Renk Eşleminden İlk Rengi Kullan" #: app/actions/context-actions.c:167 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Color From Colormap" msgstr "Arka Plan: Renk Eşleminden Son Rengi Kullan" #: app/actions/context-actions.c:171 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" msgstr "Arka Plan: Renk Eşleminden Önceki Rengi Kullan" #: app/actions/context-actions.c:175 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Color From Colormap" msgstr "Arka Plan: Renk Eşleminden Sonraki Rengi Kullan" #: app/actions/context-actions.c:179 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" msgstr "Arka Plan: Renk Eşleminden Önceki Renge Geç" #: app/actions/context-actions.c:183 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" msgstr "Arka Plan: Renk Eşleminden Sonraki Renge Geç" #: app/actions/context-actions.c:191 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Swatch" msgstr "Ön Plan: Renk Örneğinden Renk Ata" #: app/actions/context-actions.c:195 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" msgstr "Ön Plan: Renk Örneğinden İlk Rengi Kullan" #: app/actions/context-actions.c:199 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" msgstr "Ön Plan: Renk Örneğinden Son Rengi Kullan" #: app/actions/context-actions.c:203 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" msgstr "Ön Plan: Renk Örneğinden Önceki Rengi Kullan" #: app/actions/context-actions.c:207 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" msgstr "Ön Plan: Renk Örneğinden Sonraki Rengi Kullan" #: app/actions/context-actions.c:211 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" msgstr "Ön Plan: Renk Örneğinden Önceki Renge Geç" #: app/actions/context-actions.c:215 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" msgstr "Ön Plan: Renk Örneğinden Sonraki Renge Geç" #: app/actions/context-actions.c:223 msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Swatch" msgstr "Arka Plan: Renk Örneğinden Renk Ata" #: app/actions/context-actions.c:227 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Color From Swatch" msgstr "Arka Plan: Renk Örneğinden İlk Rengi Kullan" #: app/actions/context-actions.c:231 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Color From Swatch" msgstr "Arka Plan: Renk Örneğinden Son Rengi Kullan" #: app/actions/context-actions.c:235 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" msgstr "Arka Plan: Renk Örneğinden Önceki Rengi Kullan" #: app/actions/context-actions.c:239 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Color From Swatch" msgstr "Arka Plan: Renk Örneğinden Sonraki Rengi Kullan" #: app/actions/context-actions.c:243 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" msgstr "Arka Plan: Renk Örneğinden Önceki Renge Geç" #: app/actions/context-actions.c:247 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" msgstr "Arka Plan: Renk Örneğinden Sonraki Renge Geç" #: app/actions/context-actions.c:255 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set" msgstr "Ön Plan Kırmızı: Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:259 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set to Minimum" msgstr "Ön Plan Kırmızı: En Düşüğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:263 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set to Maximum" msgstr "Ön Plan Kırmızı: En Yükseğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:267 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" msgstr "Ön Plan Kırmızı: %1 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:271 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Increase by 1%" msgstr "Ön Plan Kırmızı: %1 Artır" #: app/actions/context-actions.c:275 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" msgstr "Ön Plan Kırmızı: %10 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:279 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Increase by 10%" msgstr "Ön Plan Kırmızı: %10 Artır" #: app/actions/context-actions.c:287 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set" msgstr "Ön Plan Yeşil: Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:291 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set to Minimum" msgstr "Ön Plan Yeşil: En Düşüğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:295 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set to Maximum" msgstr "Ön Plan Yeşil: En Yükseğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:299 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" msgstr "Ön Plan Yeşil: %1 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:303 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Increase by 1%" msgstr "Ön Plan Yeşil: %1 Artır" #: app/actions/context-actions.c:307 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" msgstr "Ön Plan Yeşil: %10 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:311 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Increase by 10%" msgstr "Ön Plan Yeşil: %10 Artır" #: app/actions/context-actions.c:319 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set" msgstr "Ön Plan Mavi: Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:323 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" msgstr "Ön Plan Mavi: En Düşüğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:327 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" msgstr "Ön Plan Mavi: En Yükseğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:331 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" msgstr "Ön Plan Mavi: %1 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:335 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" msgstr "Ön Plan Mavi: %1 Artır" #: app/actions/context-actions.c:339 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" msgstr "Ön Plan Mavi: %10 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:343 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" msgstr "Ön Plan Mavi: %10 Artır" #: app/actions/context-actions.c:351 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set" msgstr "Arka Plan Kırmızı: Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:355 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set to Minimum" msgstr "Arka Plan Kırmızı: En Düşüğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:359 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set to Maximum" msgstr "Arka Plan Kırmızı: En Yükseğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:363 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Decrease by 1%" msgstr "Arka Plan Kırmızı: %1 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:367 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Increase by 1%" msgstr "Arka Plan Kırmızı: %1 Artır" #: app/actions/context-actions.c:371 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Decrease by 10%" msgstr "Arka Plan Kırmızı: %10 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:375 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Increase by 10%" msgstr "Arka Plan Kırmızı: %10 Artır" #: app/actions/context-actions.c:383 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set" msgstr "Arka Plan Yeşil: Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:387 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set to Minimum" msgstr "Arka Plan Yeşil: En Düşüğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:391 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set to Maximum" msgstr "Arka Plan Yeşil: En Yükseğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:395 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Decrease by 1%" msgstr "Arka Plan Yeşil: %1 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:399 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Increase by 1%" msgstr "Arka Plan Yeşil: %1 Artır" #: app/actions/context-actions.c:403 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Decrease by 10%" msgstr "Arka Plan Yeşil: %10 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:407 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Increase by 10%" msgstr "Arka Plan Yeşil: %10 Artır" #: app/actions/context-actions.c:415 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set" msgstr "Arka Plan Mavi: Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:419 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set to Minimum" msgstr "Arka Plan Mavi: En Düşüğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:423 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set to Maximum" msgstr "Arka Plan Mavi: En Yükseğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:427 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Decrease by 1%" msgstr "Arka Plan Mavi: %1 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:431 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Increase by 1%" msgstr "Arka Plan Mavi: %1 Artır" #: app/actions/context-actions.c:435 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Decrease by 10%" msgstr "Arka Plan Mavi: %10 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:439 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Increase by 10%" msgstr "Arka Plan Mavi: %10 Artır" #: app/actions/context-actions.c:447 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set" msgstr "Ön Plan Renk Tonu: Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:451 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" msgstr "Ön Plan Renk Tonu: En Düşüğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:455 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" msgstr "Ön Plan Renk Tonu: En Yükseğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:459 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" msgstr "Ön Plan Renk Tonu: %1 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:463 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" msgstr "Ön Plan Renk Tonu: %1 Artır" #: app/actions/context-actions.c:467 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" msgstr "Ön Plan Renk Tonu: %10 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:471 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" msgstr "Ön Plan Renk Tonu: %10 Artır" #: app/actions/context-actions.c:479 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set" msgstr "Ön Plan Doygunluğu: Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:483 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" msgstr "Ön Plan Doygunluğu: En Düşüğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:487 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" msgstr "Ön Plan Doygunluğu: En Yükseğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:491 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" msgstr "Ön Plan Doygunluğu: %1 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:495 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" msgstr "Ön Plan Doygunluğu: %1 Artır" #: app/actions/context-actions.c:499 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" msgstr "Ön Plan Doygunluğu: %10 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:503 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" msgstr "Ön Plan Doygunluğu: %10 Artır" #: app/actions/context-actions.c:511 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set" msgstr "Ön Plan Değeri: Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:515 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set to Minimum" msgstr "Ön Plan Değeri: En Düşüğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:519 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set to Maximum" msgstr "Ön Plan Değeri: En Yükseğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:523 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" msgstr "Ön Plan Değeri: %1 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:527 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Increase by 1%" msgstr "Ön Plan Değeri: %1 Artır" #: app/actions/context-actions.c:531 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" msgstr "Ön Plan Değeri: %10 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:535 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Increase by 10%" msgstr "Ön Plan Değeri: %10 Artır" #: app/actions/context-actions.c:543 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set" msgstr "Arka Plan Renk Tonu: Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:547 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set to Minimum" msgstr "Arka Plan Renk Tonu: En Düşüğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:551 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set to Maximum" msgstr "Arka Plan Renk Tonu: En Yükseğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:555 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Decrease by 1%" msgstr "Arka Plan Renk Tonu: %1 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:559 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Increase by 1%" msgstr "Arka Plan Renk Tonu: %1 Artır" #: app/actions/context-actions.c:563 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Decrease by 10%" msgstr "Arka Plan Renk Tonu: %10 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:567 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Increase by 10%" msgstr "Arka Plan Renk Tonu: %10 Artır" #: app/actions/context-actions.c:575 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set" msgstr "Arka Plan Doygunluğu: Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:579 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set to Minimum" msgstr "Arka Plan Doygunluğu: En Düşüğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:583 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set to Maximum" msgstr "Arka Plan Doygunluğu: En Yükseğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:587 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" msgstr "Arka Plan Doygunluğu: %1 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:591 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Increase by 1%" msgstr "Arka Plan Doygunluğu: %1 Artır" #: app/actions/context-actions.c:595 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" msgstr "Arka Plan Doygunluğu: %10 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:599 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Increase by 10%" msgstr "Arka Plan Doygunluğu: %10 Artır" #: app/actions/context-actions.c:607 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set" msgstr "Arka Plan Değeri: Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:611 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set to Minimum" msgstr "Arka Plan Değeri: En Düşüğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:615 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set to Maximum" msgstr "Arka Plan Değeri: En Yükseğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:619 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Decrease by 1%" msgstr "Arka Plan Değeri: %1 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:623 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Increase by 1%" msgstr "Arka Plan Değeri: %1 Artır" #: app/actions/context-actions.c:627 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Decrease by 10%" msgstr "Arka Plan Değeri: %10 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:631 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Increase by 10%" msgstr "Arka Plan Değeri: %10 Artır" #: app/actions/context-actions.c:639 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Set Transparency" msgstr "Araç Matlığı: Saydamlık Ata" #: app/actions/context-actions.c:643 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" msgstr "Araç Matlığı: Tümüyle Saydam Yap" #: app/actions/context-actions.c:647 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" msgstr "Araç Matlığı: Tümüyle Mat Yap" #: app/actions/context-actions.c:651 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" msgstr "Araç Matlığı: %1 Daha Saydam Yap" #: app/actions/context-actions.c:655 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" msgstr "Araç Matlığı: %1 Daha Mat Yap" #: app/actions/context-actions.c:659 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" msgstr "Araç Matlığı: %10 Daha Saydam Yap" #: app/actions/context-actions.c:663 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" msgstr "Araç Matlığı: %10 Daha Mat Yap" #: app/actions/context-actions.c:671 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select First" msgstr "Araç Boyama Kipi: İlkini Seç" #: app/actions/context-actions.c:675 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Last" msgstr "Araç Boyama Kipi: Sonuncuyu Seç" #: app/actions/context-actions.c:679 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" msgstr "Araç Boyama Kipi: Öncekini Seç" #: app/actions/context-actions.c:683 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Next" msgstr "Araç Boyama Kipi: Sonrakini Seç" #: app/actions/context-actions.c:691 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Choose by Index" msgstr "Araç Seçimi: Dizine Göre Seç" #: app/actions/context-actions.c:695 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to First" msgstr "Araç Seçimi: İlkine Geç" #: app/actions/context-actions.c:699 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Last" msgstr "Araç Seçimi: Sonuncuya Geç" #: app/actions/context-actions.c:703 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Previous" msgstr "Araç Seçimi: Öncekine Geç" #: app/actions/context-actions.c:707 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Next" msgstr "Araç Seçimi: Sonrakine Geç" #: app/actions/context-actions.c:715 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Select by Index" msgstr "Fırça Seçimi: Dizine Göre Seç" #: app/actions/context-actions.c:719 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to First" msgstr "Fırça Seçimi: İlkine Geç" #: app/actions/context-actions.c:723 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Last" msgstr "Fırça Seçimi: Sonuncuya Geç" #: app/actions/context-actions.c:727 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Previous" msgstr "Fırça Seçimi: Öncekine Geç" #: app/actions/context-actions.c:731 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Next" msgstr "Fırça Seçimi: Sonrakine Geç" #: app/actions/context-actions.c:739 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Select by Index" msgstr "Örüntü Seçimi: Dizine Göre Seç" #: app/actions/context-actions.c:743 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to First" msgstr "Örüntü Seçimi: İlkine Geç" #: app/actions/context-actions.c:747 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Last" msgstr "Örüntü Seçimi: Sonuncuya Geç" #: app/actions/context-actions.c:751 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" msgstr "Örüntü Seçimi: Öncekine Geç" #: app/actions/context-actions.c:755 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Next" msgstr "Örüntü Seçimi: Sonrakine Geç" #: app/actions/context-actions.c:763 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Select by Index" msgstr "Palet Seçimi: Dizine Göre Seç" #: app/actions/context-actions.c:767 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to First" msgstr "Palet Seçimi: İlkine Geç" #: app/actions/context-actions.c:771 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Last" msgstr "Palet Seçimi: Sonuncuya Geç" #: app/actions/context-actions.c:775 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Previous" msgstr "Palet Seçimi: Öncekine Geç" #: app/actions/context-actions.c:779 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Next" msgstr "Palet Seçimi: Sonrakine Geç" #: app/actions/context-actions.c:787 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Select by Index" msgstr "Renk Geçişi Seçimi: Dizine Göre Seç" #: app/actions/context-actions.c:791 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to First" msgstr "Renk Geçişi Seçimi: İlkine Geç" #: app/actions/context-actions.c:795 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Last" msgstr "Renk Geçişi Seçimi: Sonuncuya Geç" #: app/actions/context-actions.c:799 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" msgstr "Renk Geçişi Seçimi: Öncekine Geç" #: app/actions/context-actions.c:803 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Next" msgstr "Renk Geçişi Seçimi: Sonrakine Geç" #: app/actions/context-actions.c:811 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Select by Index" msgstr "Yazı Tipi Seçimi: Dizine Göre Geç" #: app/actions/context-actions.c:815 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to First" msgstr "Yazı Tipi Seçimi: İlkine Geç" #: app/actions/context-actions.c:819 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Last" msgstr "Yazı Tipi Seçimi: Sonuncuya Geç" #: app/actions/context-actions.c:823 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Previous" msgstr "Yazı Tipi Seçimi: Öncekine Geç" #: app/actions/context-actions.c:827 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Next" msgstr "Yazı Tipi Seçimi: Sonrakine Geç" #: app/actions/context-actions.c:835 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set" msgstr "Fırça Boşluğu (Düzenleyici): Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:839 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" msgstr "Fırça Boşluğu (Düzenleyici): En Düşüğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:843 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" msgstr "Fırça Boşluğu (Düzenleyici): En Yükseğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:847 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" msgstr "Fırça Boşluğu (Düzenleyici): 1 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:851 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" msgstr "Fırça Boşluğu (Düzenleyici): 1 Artır" #: app/actions/context-actions.c:855 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" msgstr "Fırça Boşluğu (Düzenleyici): 10 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:859 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" msgstr "Fırça Boşluğu (Düzenleyici): 10 Artır" #: app/actions/context-actions.c:867 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" msgstr "Fırça Şekli (Düzenleyici): Dairesel Kullan" #: app/actions/context-actions.c:871 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" msgstr "Fırça Şekli (Düzenleyici): Kare Kullan" #: app/actions/context-actions.c:875 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" msgstr "Fırça Şekli (Düzenleyici): Karo Kullan" #: app/actions/context-actions.c:883 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set" msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:887 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): En Düşüğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:891 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): En Yükseğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:895 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): 0.1 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:899 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): 0.1 Artır" #: app/actions/context-actions.c:903 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): 1 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:907 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): 1 Artır" #: app/actions/context-actions.c:911 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): 10 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:915 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): 10 Artır" #: app/actions/context-actions.c:919 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): Görece Azalt" #: app/actions/context-actions.c:923 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): Görece Artır" #: app/actions/context-actions.c:931 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set" msgstr "Fırça Çivisi (Düzenleyici): Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:935 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" msgstr "Fırça Çivisi (Düzenleyici): En Düşüğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:939 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" msgstr "Fırça Çivisi (Düzenleyici): En Yükseğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:943 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" msgstr "Fırça Çivisi (Düzenleyici): 1 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:947 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" msgstr "Fırça Çivisi (Düzenleyici): 1 Artır" #: app/actions/context-actions.c:951 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" msgstr "Fırça Çivisi (Düzenleyici): 4 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:955 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" msgstr "Fırça Çivisi (Düzenleyici): 4 Artır" #: app/actions/context-actions.c:963 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set" msgstr "Fırça Sertliği (Düzenleyici): Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:967 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" msgstr "Fırça Sertliği (Düzenleyici): En Düşüğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:971 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" msgstr "Fırça Sertliği (Düzenleyici): En Yükseğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:975 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" msgstr "Fırça Sertliği (Düzenleyici): 0.01 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:979 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" msgstr "Fırça Sertliği (Düzenleyici): 0.01 Artır" #: app/actions/context-actions.c:983 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" msgstr "Fırça Sertliği (Düzenleyici): 0.1 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:987 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" msgstr "Fırça Sertliği (Düzenleyici): 0.1 Artır" #: app/actions/context-actions.c:995 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" msgstr "Fırça En Boy Oranı (Düzenleyici): Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:999 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" msgstr "Fırça En Boy Oranı (Düzenleyici): En Düşüğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:1003 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" msgstr "Fırça En Boy Oranı (Düzenleyici): En Yükseğe Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:1007 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" msgstr "Fırça En Boy Oranı (Düzenleyici): 0.1 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:1011 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" msgstr "Fırça En Boy Oranı (Düzenleyici): 0.1 Artır" #: app/actions/context-actions.c:1015 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" msgstr "Fırça En Boy Oranı (Düzenleyici): 1 Azalt" #: app/actions/context-actions.c:1019 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" msgstr "Fırça En Boy Oranı (Düzenleyici): 1 Artır" #: app/actions/context-actions.c:1027 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Set" msgstr "Fırça Açısı (Düzenleyici): Ayarla" #: app/actions/context-actions.c:1031 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" msgstr "Fırça Açısı (Düzenleyici): Yatay Yap" #: app/actions/context-actions.c:1035 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" msgstr "Fırça Açısı (Düzenleyici): Dikey Yap" #: app/actions/context-actions.c:1039 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" msgstr "Fırça Açısı (Düzenleyici): 1° Sağa Döndür" #: app/actions/context-actions.c:1043 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" msgstr "Fırça Açısı (Düzenleyici): 1° Sola Döndür" #: app/actions/context-actions.c:1047 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" msgstr "Fırça Açısı (Düzenleyici): 15° Sağa Döndür" #: app/actions/context-actions.c:1051 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" msgstr "Fırça Açısı (Düzenleyici): 15° Sola Döndür" #: app/actions/context-actions.c:1059 msgctxt "context-action" msgid "_Enable/Disable Dynamics" msgstr "Hareketleri _Etkinleştir/Devre Dışı Bırak" #: app/actions/context-actions.c:1060 msgctxt "context-action" msgid "Apply or ignore the dynamics when painting" msgstr "Boyarken dinamikleri uygula ya da yok say" #: app/actions/context-commands.c:514 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "Boyama Kipi: %s" #: app/actions/context-commands.c:668 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "Fırça Şekli: %s" #: app/actions/context-commands.c:731 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" msgstr "Fırça Yarıçapı: %2.2f" #: app/actions/context-commands.c:851 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "Fırça Açısı: %2.2f" #: app/actions/context-commands.c:882 msgid "Dynamics disabled" msgstr "Hareketler devre dışı" #: app/actions/context-commands.c:885 msgid "Dynamics enabled" msgstr "Hareketler etkinleştirildi" #: app/actions/cursor-info-actions.c:41 msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "_Birleştirilmiş Örnek" #: app/actions/cursor-info-actions.c:42 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Tüm görünür katmanların bileşik rengini kullan" #: app/actions/dashboard-actions.c:40 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Groups" msgstr "_Kümeler" #: app/actions/dashboard-actions.c:42 menus/dashboard-menu.ui:15 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Update Interval" msgstr "G_üncelleme Aralığı" #: app/actions/dashboard-actions.c:44 menus/dashboard-menu.ui:23 msgctxt "dashboard-action" msgid "_History Duration" msgstr "_Geçmiş Süresi" #: app/actions/dashboard-actions.c:47 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Start/Stop Recording..." msgstr "Kaydı _Başlat/Durdur..." #: app/actions/dashboard-actions.c:48 msgctxt "dashboard-action" msgid "Start/stop recording performance log" msgstr "Başarım günlüğüne kaydetmeyi başlat veya durdur" #: app/actions/dashboard-actions.c:52 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Add Marker..." msgstr "İm _Ekle..." #: app/actions/dashboard-actions.c:53 msgctxt "dashboard-action" msgid "Add an event marker to the performance log" msgstr "Başarım günlüğüne olay imi ekle" #: app/actions/dashboard-actions.c:58 msgctxt "dashboard-action" msgid "Add _Empty Marker" msgstr "Boş İm _Ekle" #: app/actions/dashboard-actions.c:59 msgctxt "dashboard-action" msgid "Add an empty event marker to the performance log" msgstr "Başarım günlüğüne boş olay imi ekle" #: app/actions/dashboard-actions.c:65 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Reset" msgstr "_Sıfırla" #: app/actions/dashboard-actions.c:66 msgctxt "dashboard-action" msgid "Reset cumulative data" msgstr "Birikmiş verileri sıfırla" #: app/actions/dashboard-actions.c:74 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Low Swap Space Warning" msgstr "Düşük Takas A_lanı Uyarısı" #: app/actions/dashboard-actions.c:75 msgctxt "dashboard-action" msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" msgstr "Takas alanı sınıra yaklaşıldığında gösterge panelini yükselt" #: app/actions/dashboard-actions.c:85 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "0.25 Seconds" msgstr "0,25 Saniye" #: app/actions/dashboard-actions.c:90 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "0.5 Seconds" msgstr "0,5 Saniye" #: app/actions/dashboard-actions.c:95 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "1 Second" msgstr "1 Saniye" #: app/actions/dashboard-actions.c:100 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "2 Seconds" msgstr "2 Saniye" #: app/actions/dashboard-actions.c:105 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "4 Seconds" msgstr "4 Saniye" #: app/actions/dashboard-actions.c:113 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "15 Seconds" msgstr "15 Saniye" #: app/actions/dashboard-actions.c:118 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "30 Seconds" msgstr "30 Saniye" #: app/actions/dashboard-actions.c:123 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "60 Seconds" msgstr "60 Saniye" #: app/actions/dashboard-actions.c:128 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "120 Seconds" msgstr "120 Saniye" #: app/actions/dashboard-actions.c:133 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "240 Seconds" msgstr "240 Saniye" #: app/actions/dashboard-commands.c:121 app/actions/documents-commands.c:238 #: app/actions/edit-commands.c:170 app/actions/error-console-commands.c:101 #: app/actions/file-commands.c:472 app/actions/gradient-editor-commands.c:410 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:521 #: app/actions/gradients-commands.c:80 app/actions/plug-in-commands.c:187 #: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65 #: app/actions/text-tool-commands.c:154 app/actions/tool-options-commands.c:210 #: app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146 #: app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:758 app/dialogs/fill-dialog.c:115 #: app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:147 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:118 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:222 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:615 app/dialogs/preferences-dialog.c:1176 #: app/dialogs/print-size-dialog.c:123 app/dialogs/quit-dialog.c:176 #: app/dialogs/resize-dialog.c:225 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 #: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:129 #: app/dialogs/template-options-dialog.c:118 #: app/dialogs/path-export-dialog.c:88 app/dialogs/path-import-dialog.c:93 #: app/dialogs/vector-layer-options-dialog.c:104 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:181 #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:131 #: app/tools/gimpfiltertool.c:373 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:333 #: app/tools/gimptexttool.c:1774 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 #: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:621 #: app/widgets/gimpcolordialog.c:492 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:665 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:463 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1160 app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 #: app/widgets/gimpfiledialog.c:336 app/widgets/gimphelp.c:438 #: app/widgets/gimphelp.c:773 app/widgets/gimpiconpicker.c:489 #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:688 app/widgets/gimppdbdialog.c:148 #: app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 app/widgets/gimpsettingsbox.c:706 msgid "_Cancel" msgstr "İ_ptal" #: app/actions/dashboard-commands.c:122 msgid "_Record" msgstr "_Kayıt" #: app/actions/dashboard-commands.c:144 msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" #: app/actions/dashboard-commands.c:149 msgid "Log Files (*.log)" msgstr "Günlük Dosyaları (*.log)" #: app/actions/dashboard-commands.c:193 msgid "Log samples per second" msgstr "Saniyedeki günlük örneği" #: app/actions/dashboard-commands.c:197 msgid "Sample fre_quency:" msgstr "Örnek _sıklığı:" #: app/actions/dashboard-commands.c:216 msgid "_Backtrace" msgstr "_Geri İzle" #: app/actions/dashboard-commands.c:217 msgid "Include backtraces in log" msgstr "Geri izlemeleri günlükte içer" #: app/actions/dashboard-commands.c:229 msgid "_Messages" msgstr "_İletiler" #: app/actions/dashboard-commands.c:231 msgid "Include diagnostic messages in log" msgstr "Tanı iletilerini günlükte içer" #: app/actions/dashboard-commands.c:243 msgid "Progressi_ve" msgstr "İ_lerlemeli" #: app/actions/dashboard-commands.c:245 msgid "Produce complete log even if not properly terminated" msgstr "Düzgün sonlandırılmasa bile tam günlük üret" #: app/actions/dashboard-commands.c:308 msgid "Add Marker" msgstr "İm Ekle" #: app/actions/dashboard-commands.c:310 msgid "Enter a description for the marker" msgstr "İm açıklaması gir" #: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:393 #: app/actions/file-commands.c:234 app/dialogs/file-open-dialog.c:253 #: app/dialogs/file-open-dialog.c:295 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646 app/widgets/gimplayertreeview.c:796 #: app/widgets/gimptoolbox.c:843 app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' açılamadı:\n" "\n" "%s" #: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75 #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2440 #: app/core/gimppalette.c:582 app/core/gimppalette-import.c:223 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:776 app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 msgid "Untitled" msgstr "Başlıksız" #: app/actions/data-commands.c:224 app/actions/documents-commands.c:195 #: app/actions/file-commands.c:578 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Dosya yöneticisinde dosya gösteremez: %s" #: app/actions/debug-actions.c:40 msgid "Start _GtkInspector" msgstr "_GtkInspectorʼı Başlat" #: app/actions/debug-actions.c:45 msgid "_Memory Profile" msgstr "_Bellek Profili" #: app/actions/debug-actions.c:50 msgid "Benchmark _Projection" msgstr "_Projeksiyonu Kıyasla" #: app/actions/debug-actions.c:51 msgid "" "Invalidates the entire projection, measures the time it takes to validate " "(render) the part that is visible in the active display, and print the " "result to stdout." msgstr "" "Tüm projeksiyonu geçersiz kılar, etkin ekranda görünen kısmı doğrulamak " "(işlemek) ve sonucu stdoutʼa yazdırmak için geçen süreyi ölçer." #: app/actions/debug-actions.c:58 msgid "Show Image _Graph" msgstr "Görüntü _Grafiğini Göster" #: app/actions/debug-actions.c:59 msgid "Creates a new image showing the GEGL graph of this image" msgstr "Bu görüntünün GEGL grafiğini gösteren yeni görüntü oluşturur" #: app/actions/debug-actions.c:64 msgid "Dump _Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayollarını Dök" #: app/actions/debug-actions.c:69 msgid "Dump _Attached Data" msgstr "_Ekli Verileri Dök" #: app/actions/dialogs-actions.c:47 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "Araç K_utusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:53 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options Dialog" msgstr "Araç _Seçenekleri İletişim Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:54 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "Araç _Seçenekleri" #: app/actions/dialogs-actions.c:56 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "Araç seçenekleri iletişim kutusunu aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:61 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status Dialog" msgstr "_Aygıt Durumu İletişim Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:62 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "_Aygıt Durumu" #: app/actions/dialogs-actions.c:64 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "Aygıt durumu iletişim kutusunu aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:69 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Symmetry Painting Dialog" msgstr "_Simetrik Boyama İletişim Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:70 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Symmetry Painting" msgstr "_Simetrik Boyama" #: app/actions/dialogs-actions.c:72 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the symmetry dialog" msgstr "Simetrik boyama iletişim kutusunu aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:77 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers Dialog" msgstr "_Katmanlar İletişim Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:78 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "_Katmanlar" #: app/actions/dialogs-actions.c:80 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "Katmanlar iletişim kutusunu aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:85 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels Dialog" msgstr "_Kanallar İletişim Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:86 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "_Kanallar" #: app/actions/dialogs-actions.c:88 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "Kanallar iletişim kutusunu aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:93 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths Dialog" msgstr "_Yollar İletişim Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:94 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "_Yollar" #: app/actions/dialogs-actions.c:96 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "Yollar iletişim kutusunu aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:101 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map Dialog" msgstr "_Renk Eşlemi İletişim Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:102 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "_Renk Eşlemi" #: app/actions/dialogs-actions.c:104 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "Renk eşlemi iletişim kutusunu aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:109 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m Dialog" msgstr "Histogra_m İletişim Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:110 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "Histogra_m" #: app/actions/dialogs-actions.c:112 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "Histogram iletişim kutusunu aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:117 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "_Seçim Düzenleyici" #: app/actions/dialogs-actions.c:119 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "Seçim düzenleyiciyi aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:124 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation Dialog" msgstr "Ge_zgin İletişim Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:125 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "Ge_zgin" #: app/actions/dialogs-actions.c:127 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "Gezgin ekranı iletişim kutusunu aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:132 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History Dialog" msgstr "_Geri Alma Geçmişi İletişim Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:133 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "_Geri Alma Geçmişi" #: app/actions/dialogs-actions.c:135 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "Geri alma geçmişi iletişim kutusunu aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:140 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Pointer Dialog" msgstr "_İmleç İletişim Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:141 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Pointer" msgstr "_İmleç" #: app/actions/dialogs-actions.c:143 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "İmleç bilgi iletişim kutusunu aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:148 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points Dialog" msgstr "_Örnek Noktalar İletişim Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:149 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "_Örnek Noktalar" #: app/actions/dialogs-actions.c:151 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "Örnek noktalar iletişim kutusunu aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:156 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs Dialog" msgstr "_Renkler İletişim Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:157 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "Renk_ler" #: app/actions/dialogs-actions.c:159 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "ÖP/AP renk iletişim kutusunu aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:164 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes Dialog" msgstr "_Fırçalar İletişim Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:165 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "_Fırçalar" #: app/actions/dialogs-actions.c:167 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "Fırçalar iletişim kutusunu aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:172 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "Fırça Düzenleyici" #: app/actions/dialogs-actions.c:174 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "Fırça düzenleyicisini aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:179 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint D_ynamics Dialog" msgstr "Boyama _Hareketleri İletişim Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:180 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint D_ynamics" msgstr "Boyama _Hareketleri" #: app/actions/dialogs-actions.c:182 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" msgstr "Boyama hareketleri iletişim kutusunu aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:187 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Boyama Hareketleri Düzenleyicisi" #: app/actions/dialogs-actions.c:189 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" msgstr "Boyama hareketleri düzenleyicisini aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:194 msgctxt "dialogs-action" msgid "_MyPaint Brushes Dialog" msgstr "_MyPaint Fırçaları İletişim Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:195 msgctxt "dialogs-action" msgid "_MyPaint Brushes" msgstr "_MyPaint Fırçaları" #: app/actions/dialogs-actions.c:197 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the mypaint brushes dialog" msgstr "MyPaint fırçaları iletişim kutusunu aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:202 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns Dialog" msgstr "Örü_ntüler İletişim Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:203 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "Örü_ntüler" #: app/actions/dialogs-actions.c:205 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "Örüntüler iletişim kutusunu aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:210 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients Dialog" msgstr "_Renk Geçişleri İletişim Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:211 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "_Renk Geçişleri" #: app/actions/dialogs-actions.c:213 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "Renk geçişleri iletişim kutusunu aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:218 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "Renk Geçişi Düzenleyici" #: app/actions/dialogs-actions.c:220 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "Renk geçişi düzenleyicisini aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:225 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes Dialog" msgstr "_Paletler İletişim Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:226 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "_Paletler" #: app/actions/dialogs-actions.c:228 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "Paletler iletişim kutusunu aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:233 app/actions/dialogs-actions.c:234 msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette _Editor" msgstr "Pal_et Düzenleyici" #: app/actions/dialogs-actions.c:236 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "Palet düzenleyicisini aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:241 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool Pre_sets Dialog" msgstr "Araç Ön_ayarları İletişim Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:242 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool Pre_sets" msgstr "Araç Ön_ayarları" #: app/actions/dialogs-actions.c:244 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" msgstr "Araç önayarları iletişim kutusunu aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:249 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts Dialog" msgstr "_Yazı Tipleri İletişim Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:250 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "_Yazı Tipleri" #: app/actions/dialogs-actions.c:252 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "Yazı tipleri iletişim kutusunu aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:257 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers Dialog" msgstr "_Tamponlar İletişim Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:258 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "_Tamponlar" #: app/actions/dialogs-actions.c:260 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "Adlandırılan tamponlar iletişim kutusunu aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:265 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images Dialog" msgstr "_Görüntüler İletişim Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:266 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "_Görüntüler" #: app/actions/dialogs-actions.c:268 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "Görüntüler iletişim kutusunu aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:273 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y Dialog" msgstr "_Belge Geçmişi İletişim Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:274 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "_Belge Geçmişi" #: app/actions/dialogs-actions.c:276 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "Belge geçmişi iletişim kutusunu aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:281 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates Dialog" msgstr "Ş_ablonlar İletişim Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:282 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "Ş_ablonlar" #: app/actions/dialogs-actions.c:284 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "Görüntü şablonları iletişim kutusunu aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:289 app/actions/dialogs-actions.c:290 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "Hata _Uçbirimi" #: app/actions/dialogs-actions.c:292 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "Hata uçbirimini aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:297 app/actions/dialogs-actions.c:298 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Dashboard" msgstr "_Gösterge Paneli" #: app/actions/dialogs-actions.c:300 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the dashboard" msgstr "Gösterge panelini aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:311 app/actions/dialogs-actions.c:312 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Settings..." msgstr "_Ayarlar..." #: app/actions/dialogs-actions.c:314 app/actions/dialogs-actions.c:315 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" #: app/actions/dialogs-actions.c:318 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Tercihler iletişim kutusunu aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:323 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices Editor" msgstr "_Girdi Aygıtları Düzenleyici" #: app/actions/dialogs-actions.c:324 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "_Girdi Aygıtları" #: app/actions/dialogs-actions.c:326 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "Girdi aygıtları düzenleyicisini aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:331 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts Editor" msgstr "_Klavye Kısayolları Düzenleyici" #: app/actions/dialogs-actions.c:332 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları" #: app/actions/dialogs-actions.c:334 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Klavye kısayolları düzenleyicisini aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:339 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules Dialog" msgstr "_Modüller İletişim Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:340 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_Modüller" #: app/actions/dialogs-actions.c:342 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "Modül yöneticisi iletişim kutusunu aç" #: app/actions/dialogs-actions.c:347 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "_Günün İpucu" #: app/actions/dialogs-actions.c:349 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "GIMP kullanımıyla ilgili ipuçları göster" #: app/actions/dialogs-actions.c:354 msgctxt "dialogs-action" msgid "Welcome Dialog" msgstr "Hoş Geldiniz İletişim Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:356 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show information on running GIMP release" msgstr "GIMP sürümünü çalıştırmayla ilgili bilgiler göster" #: app/actions/dialogs-actions.c:362 app/actions/dialogs-actions.c:369 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "GIMP Hakkında" #: app/actions/dialogs-actions.c:364 msgctxt "dialogs-action" msgid "About" msgstr "Hakkında" #: app/actions/dialogs-actions.c:366 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "_Hakkında" #: app/actions/dialogs-actions.c:374 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Search and Run a Command" msgstr "Komut _Ara ve Çalıştır" #: app/actions/dialogs-actions.c:376 msgctxt "dialogs-action" msgid "Search commands by keyword, and run them" msgstr "Anahtar sözcük ile komut ara ve çalıştır" #: app/actions/dialogs-actions.c:382 msgctxt "dialogs-action" msgid "Manage _Extensions" msgstr "Uzantıları _Yönet" #: app/actions/dialogs-actions.c:384 msgctxt "dialogs-action" msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update." msgstr "Uzantıları Yönet: ara, yükle, kaldır, güncelle." #: app/actions/dialogs-actions.c:448 msgid "Tool_box" msgstr "Araç K_utusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:449 msgid "Raise the toolbox" msgstr "Araç kutusunu yükselt" #: app/actions/dialogs-actions.c:453 msgid "New Tool_box" msgstr "Yeni Araç _Kutusu" #: app/actions/dialogs-actions.c:454 msgid "Create a new toolbox" msgstr "Yeni araç kutusu oluştur" #: app/actions/dock-actions.c:46 msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" msgstr "Rıhtımı Kapat" #: app/actions/dock-actions.c:51 msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." msgstr "Ekranı _Aç..." #: app/actions/dock-actions.c:52 msgctxt "dock-action" msgid "Connect to another display" msgstr "Başka ekrana bağlan" #: app/actions/dock-actions.c:60 msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" msgstr "Görüntü Seçimini G_öster" #: app/actions/dock-actions.c:66 msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "Etkin _Görüntüyü Kendiliğinden Takip et" #: app/actions/dockable-actions.c:49 msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" msgstr "_Sekmeyi Kapat" #: app/actions/dockable-actions.c:54 msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" msgstr "_Sekmeyi Ayır" #: app/actions/dockable-actions.c:73 msgctxt "preview-size" msgid "_Tiny" msgstr "_Minik" #: app/actions/dockable-actions.c:75 msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" msgstr "Ç_ok Küçük" #: app/actions/dockable-actions.c:77 msgctxt "preview-size" msgid "_Small" msgstr "_Küçük" #: app/actions/dockable-actions.c:79 msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" msgstr "_Orta" #: app/actions/dockable-actions.c:81 msgctxt "preview-size" msgid "_Large" msgstr "_Büyük" #: app/actions/dockable-actions.c:83 msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" msgstr "Ço_k Büyük" #: app/actions/dockable-actions.c:85 msgctxt "preview-size" msgid "_Huge" msgstr "_Kocaman" #: app/actions/dockable-actions.c:87 msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" msgstr "_Muazzam" #: app/actions/dockable-actions.c:89 msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" msgstr "_Devasa" #: app/actions/dockable-actions.c:95 msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" msgstr "_Simge" #: app/actions/dockable-actions.c:97 msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" msgstr "Geçerli _Durum" #: app/actions/dockable-actions.c:99 msgctxt "tab-style" msgid "_Text" msgstr "_Metin" #: app/actions/dockable-actions.c:101 msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" msgstr "Simg_e ve Metin" #: app/actions/dockable-actions.c:103 msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "_Durum ve Metin" #: app/actions/dockable-actions.c:113 msgctxt "dockable-action" msgid "Loc_k Tab to Dock" msgstr "Sekmeyi Rıhtıma Kil_itle" #: app/actions/dockable-actions.c:115 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" msgstr "Bu sekmeyi fare imleci ile sürüklenmeye karşı koru" #: app/actions/dockable-actions.c:121 msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" msgstr "Düğme _Çubuğunu Göster" #: app/actions/dockable-actions.c:130 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" msgstr "_Liste Görünümü" #: app/actions/dockable-actions.c:135 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "_Izgara Görünümü" #: app/actions/documents-actions.c:42 msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "Görüntü _Aç" #: app/actions/documents-actions.c:43 msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" msgstr "Seçili girişi aç" #: app/actions/documents-actions.c:48 msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" msgstr "_Yükselt veya Görüntü Aç" #: app/actions/documents-actions.c:49 msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" msgstr "Zaten açıksa pencereyi yükselt" #: app/actions/documents-actions.c:54 msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" msgstr "Dosya Aç İletişim _Kutusu" #: app/actions/documents-actions.c:55 msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" msgstr "Görüntü aç iletişim kutusu" #: app/actions/documents-actions.c:60 msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" msgstr "Görüntü _Konumunu Kopyala" #: app/actions/documents-actions.c:61 msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "Görüntü konumunu panoya kopyala" #: app/actions/documents-actions.c:66 msgctxt "documents-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "_Dosya Yöneticisinde Göster" #: app/actions/documents-actions.c:67 msgctxt "documents-action" msgid "Show image location in the file manager" msgstr "Dosya yöneticisinde görüntü konumunu göster" #: app/actions/documents-actions.c:72 msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "_Girişi Kaldır" #: app/actions/documents-actions.c:73 msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "Seçili girişi kaldır" #: app/actions/documents-actions.c:78 msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "Geçmişi _Temizle" #: app/actions/documents-actions.c:79 msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" msgstr "Tüm belge geçmişini temizle" #: app/actions/documents-actions.c:84 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "_Ön İzlemeyi Yeniden Oluştur" #: app/actions/documents-actions.c:85 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "Ön izlemeyi yeniden oluştur" #: app/actions/documents-actions.c:90 msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "_Tüm Ön İzlemeleri Yeniden Yükle" #: app/actions/documents-actions.c:91 msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "Tüm ön izlemeleri yeniden yükle" #: app/actions/documents-actions.c:96 msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "_Sallanan Girişleri Kaldır" #: app/actions/documents-actions.c:98 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "Karşılık gelen dosyanın bulunamadığı girişleri kaldır" #: app/actions/documents-commands.c:231 msgid "Clear Document History" msgstr "Belge Geçmişini Temizle" #: app/actions/documents-commands.c:239 app/actions/edit-commands.c:171 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:616 msgid "Cl_ear" msgstr "_Temizle" #: app/actions/documents-commands.c:254 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Son Belgeler listesi temizlensin mi?" #: app/actions/documents-commands.c:257 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." msgstr "" "Belge geçmişinin temizlenmesi, son belgeler listesindeki tüm görüntüleri " "tümüyle kaldıracaktır." #: app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" msgstr "_Eşitle" #: app/actions/drawable-actions.c:46 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "Karşıtlığı kendiliğinden iyileştirmesi" #: app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "_Beyaz Dengesi" #: app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "Beyaz dengesini kendiliğinden düzelt" #: app/actions/drawable-actions.c:60 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle Drawables _Visibility" msgstr "Çizilebilirlerin _Görünürlüklerini Değiştir" #: app/actions/drawable-actions.c:66 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock Pixels of Drawables" msgstr "Çizilebilirlerin Piksellerini K_ilitle" #: app/actions/drawable-actions.c:68 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on selected drawables from being modified" msgstr "Seçilen çizilebilirlerdeki pikselleri değiştirilmekten koru" #: app/actions/drawable-actions.c:74 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock Position of Drawables" msgstr "Çizilebilirlerin K_onumlarını Kilitle" #: app/actions/drawable-actions.c:76 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the position on selected drawables from being modified" msgstr "Seçilen çizilebilirlerdeki konumları değiştirilmekten koru" #: app/actions/drawable-actions.c:85 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "_Yatay Çevir" #: app/actions/drawable-actions.c:86 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable horizontally" msgstr "Çizilebiliri yatay çevir" #: app/actions/drawable-actions.c:91 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "_Dikey Çevir" #: app/actions/drawable-actions.c:92 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable vertically" msgstr "Çizilebiliri dikey çevir" #: app/actions/drawable-actions.c:100 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "90° _Saat Yönünde Döndür" #: app/actions/drawable-actions.c:101 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" msgstr "Çizilebiliri 90 derece sağa döndür" #: app/actions/drawable-actions.c:106 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "_180° Döndür" #: app/actions/drawable-actions.c:107 msgctxt "drawable-action" msgid "Turn drawable upside-down" msgstr "Çizilebiliri baş aşağı döndür" #: app/actions/drawable-actions.c:112 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Saat _Yönünün 90° Tersine Döndür" #: app/actions/drawable-actions.c:113 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" msgstr "Çizilebiliri 90 derece sola döndür" #: app/actions/drawable-commands.c:61 msgid "Equalize" msgstr "Eşitle" #: app/actions/drawable-commands.c:94 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Beyaz Dengesi, yalnızca RGB renk katmanlarına uygulanır." #: app/actions/drawable-commands.c:103 app/core/gimpdrawable-levels.c:72 #: app/tools/gimplevelstool.c:139 msgid "Levels" msgstr "Düzeyler" #: app/actions/drawable-commands.c:244 msgid "Lock/Unlock content" msgstr "İçeriği Kilitle/Kilidini Aç" #: app/actions/drawable-commands.c:312 msgid "Lock/Unlock position" msgstr "Konumu Kilitle/Kilidini Aç" #: app/actions/drawable-commands.c:346 msgid "Flip Drawables" msgstr "Çizilebilirleri Çevir" #: app/actions/drawable-commands.c:400 msgid "Rotate Drawables" msgstr "Çizilebilirleri Döndür" #: app/actions/dynamics-actions.c:43 msgctxt "dynamics-action" msgid "_New Dynamics" msgstr "_Yeni Hareket" #: app/actions/dynamics-actions.c:44 msgctxt "dynamics-action" msgid "Create a new dynamics" msgstr "Yeni hareket oluştur" #: app/actions/dynamics-actions.c:49 msgctxt "dynamics-action" msgid "D_uplicate Dynamics" msgstr "Hareketi Ç_oğalt" #: app/actions/dynamics-actions.c:50 msgctxt "dynamics-action" msgid "Duplicate this dynamics" msgstr "Bu hareketi çoğalt" #: app/actions/dynamics-actions.c:55 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy Dynamics _Location" msgstr "Hareket _Konumunu Kopyala" #: app/actions/dynamics-actions.c:56 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy dynamics file location to clipboard" msgstr "Hareket dosyasının konumunu panoya kopyala" #: app/actions/dynamics-actions.c:61 msgctxt "dynamics-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "_Dosya Yöneticisinde Göster" #: app/actions/dynamics-actions.c:62 msgctxt "dynamics-action" msgid "Show dynamics file location in the file manager" msgstr "Dosya yöneticisindeki dinamik dosya konumlarını göster" #: app/actions/dynamics-actions.c:67 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Delete Dynamics" msgstr "Hareketi _Sil" #: app/actions/dynamics-actions.c:68 msgctxt "dynamics-action" msgid "Delete this dynamics" msgstr "Bu hareketi sil" #: app/actions/dynamics-actions.c:73 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Refresh Dynamics" msgstr "Hareketleri _Yenile" #: app/actions/dynamics-actions.c:74 msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" msgstr "Hareketleri yenile" #: app/actions/dynamics-actions.c:82 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." msgstr "Hareketi _Düzenle..." #: app/actions/dynamics-actions.c:83 msgctxt "dynamics-action" msgid "Edit this dynamics" msgstr "Bu hareketi düzenle" #: app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" msgstr "Etkin Hareketi Düzenle" #: app/actions/edit-actions.c:66 msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" #: app/actions/edit-actions.c:67 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" msgstr "Son işlemi geri al" #: app/actions/edit-actions.c:72 msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "_Yinele" #: app/actions/edit-actions.c:73 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "Bitmemiş son işlemi yinele" #: app/actions/edit-actions.c:78 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "Çok Geri Al" #: app/actions/edit-actions.c:79 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "Görünürlük değişikliklerini atlayarak, son işlemi geri al" #: app/actions/edit-actions.c:84 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "Çok Yinele" #: app/actions/edit-actions.c:86 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "Görünürlük değişikliklerini atlayarak, bitmemiş son işlemi yinele" #: app/actions/edit-actions.c:91 msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "_Geri Alma Geçmişini Temizle" #: app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "Geri alma geçmişindeki tüm işlemleri kaldır" #: app/actions/edit-actions.c:97 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "Ke_s" #: app/actions/edit-actions.c:98 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "Seçili pikselleri panoya taşı" #: app/actions/edit-actions.c:103 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" #: app/actions/edit-actions.c:104 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "Seçili pikselleri panoya kopyala" #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, #: app/actions/edit-actions.c:109 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "_Görünür Kısmı Kopyala" #: app/actions/edit-actions.c:110 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "Seçili bölgede ne görünebilir ise kopyala" #: app/actions/edit-actions.c:115 msgctxt "edit-action" msgid "Paste as _New Image" msgstr "_Yeni Görüntü Olarak Yapıştır" #: app/actions/edit-actions.c:116 msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "_Panodan" #: app/actions/edit-actions.c:118 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Pano içeriğinden yeni görüntü oluştur" #: app/actions/edit-actions.c:123 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "Adlandırı_p Kes..." #: app/actions/edit-actions.c:124 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "Seçilmiş pikselleri, adlandırılan bir arabelleğe taşı" #: app/actions/edit-actions.c:129 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "Adlandırıp _Kopyala..." #: app/actions/edit-actions.c:130 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "Seçilmiş pikselleri adlandırılan tampona kopyala" #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, #: app/actions/edit-actions.c:135 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "_Görünürü Adlandırıp Kopyala..." #: app/actions/edit-actions.c:137 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "Seçili bölgede ne görünür ise adlandırılan tampona kopyala" #: app/actions/edit-actions.c:142 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "Adlandırılanı _Yapıştır..." #: app/actions/edit-actions.c:143 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "Adlandırılan tamponun içeriğini yapıştır" #: app/actions/edit-actions.c:148 msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "_Temizle" #: app/actions/edit-actions.c:149 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "Seçilmiş pikselleri temizle" #: app/actions/edit-actions.c:157 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" #: app/actions/edit-actions.c:158 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "Pano içeriğini yapıştır" #: app/actions/edit-actions.c:163 msgctxt "edit-action" msgid "Paste In P_lace" msgstr "_Konumuna Yapıştır" #: app/actions/edit-actions.c:165 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" msgstr "Pano içeriğini özgün konumuna yapıştır" #: app/actions/edit-actions.c:170 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste as Single Layer" msgstr "Tek Katman Olarak _Yapıştır" #: app/actions/edit-actions.c:171 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard as a single layer" msgstr "Pano içeriğini tek katman olarak yapıştır" #: app/actions/edit-actions.c:176 msgctxt "edit-action" msgid "Paste as Single Layer In P_lace" msgstr "Tek Katman Olarak K_onumuna Yapıştır" #: app/actions/edit-actions.c:178 msgctxt "edit-action" msgid "" "Paste the content of the clipboard at its original position as a single layer" msgstr "Pano içeriğini özgün konumuna tek katman olarak yapıştır" #: app/actions/edit-actions.c:183 msgctxt "edit-action" msgid "Paste as Floating Data _Into Selection" msgstr "Yüzen Veri Olarak Seçimin _İçine Yapıştır" #: app/actions/edit-actions.c:185 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "Pano içeriğini geçerli seçimin içine yapıştır" #: app/actions/edit-actions.c:190 msgctxt "edit-action" msgid "Paste as Floating Data Int_o Selection In Place" msgstr "Yüzen Veri Olarak Seçimin İçine _Konumunda Yapıştır" #: app/actions/edit-actions.c:192 msgctxt "edit-action" msgid "" "Paste the content of the clipboard into the current selection at its " "original position" msgstr "Pano içeriğini geçerli seçimin içine özgün konumunda yapıştır" #: app/actions/edit-actions.c:198 msgctxt "edit-action" msgid "Paste as _Floating Data" msgstr "Yüzen Veri Olarak _Yapıştır" #: app/actions/edit-actions.c:199 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard as Floating Data" msgstr "Pano içeriğini Yüzen Veri olarak yapıştır" #: app/actions/edit-actions.c:204 msgctxt "edit-action" msgid "Paste as Floa_ting Data In Place" msgstr "Yüzen Veri Olarak K_onumuna Yapıştır" #: app/actions/edit-actions.c:205 msgctxt "edit-action" msgid "" "Paste the content of the clipboard as Floating Data at its original position" msgstr "Pano içeriğini özgün konumuna Yüzen Veri olarak yapıştır" #: app/actions/edit-actions.c:213 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "_ÖP Rengi İle Doldur" #: app/actions/edit-actions.c:214 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "Seçimi, ön plan rengini kullanarak doldur" #: app/actions/edit-actions.c:219 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "_AP Rengi İle Doldur" #: app/actions/edit-actions.c:220 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Seçimi, arka plan rengini kullanarak doldur" #: app/actions/edit-actions.c:225 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "Örüntü _İle Doldur" #: app/actions/edit-actions.c:226 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Seçimi, etkin örüntüyü kullanarak doldur" #: app/actions/edit-actions.c:323 app/actions/edit-actions.c:325 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Geri Al: %s" #: app/actions/edit-actions.c:329 app/actions/edit-actions.c:331 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Yinele: %s" #: app/actions/edit-actions.c:342 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" #: app/actions/edit-actions.c:343 msgid "_Redo" msgstr "_Yinele" #: app/actions/edit-commands.c:162 msgid "Clear Undo History" msgstr "Geri Alma Geçmişini Sil" #: app/actions/edit-commands.c:189 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "Görüntünün geri alma geçmişi gerçekten silinsin mi?" #: app/actions/edit-commands.c:202 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "Bu görüntünün geri alma geçmişini silmek bellekte %s yer kazandıracak." #: app/actions/edit-commands.c:246 #, c-format msgid "Cut layer to the clipboard." msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard." msgstr[0] "%d katmanı panoya kes." #: app/actions/edit-commands.c:251 msgid "Cut pixels to the clipboard." msgstr "Pikselleri panoya kes." #: app/actions/edit-commands.c:294 msgid "Copied layer to the clipboard." msgstr "Katman panoya kopyalandı." #: app/actions/edit-commands.c:295 app/actions/edit-commands.c:327 msgid "Copied pixels to the clipboard." msgstr "Pikseller panoya kopyalandı." #: app/actions/edit-commands.c:444 app/actions/edit-commands.c:734 #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:304 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Panoda yapıştırılacak görüntü verisi yok." #: app/actions/edit-commands.c:460 msgid "Cut Named" msgstr "Adlandırıp Kes" #: app/actions/edit-commands.c:463 app/actions/edit-commands.c:485 #: app/actions/edit-commands.c:507 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Bu tampon için ad girin" #: app/actions/edit-commands.c:482 msgid "Copy Named" msgstr "Adlandırıp Kopyala" #: app/actions/edit-commands.c:504 msgid "Copy Visible Named" msgstr "Görünürü Adlandırıp Kopyala" #: app/actions/edit-commands.c:552 msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: app/actions/edit-commands.c:625 msgid "A selected layer's alpha channel is locked." msgstr "Seçili bir katmanın alfa kanalı kilitlidir." #: app/actions/edit-commands.c:691 msgid "" "Pasted as new layer because the target is not a single layer or layer mask." msgstr "" "Yeni katman olarak yapıştırıldı, çünkü hedef tek katman veya katman maskesi " "değil." #: app/actions/edit-commands.c:698 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." msgstr "Yeni katman olarak yapıştırıldı, çünkü hedef bir katman kümesi." #: app/actions/edit-commands.c:705 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." msgstr "Yeni katman olarak yapıştırıldı, çünkü hedefin pikselleri kilitli." #: app/actions/edit-commands.c:751 msgid "There are no selected layers or channels to cut from." msgstr "Kesilecek seçili katman veya kanal yok." #: app/actions/edit-commands.c:756 app/actions/edit-commands.c:789 #: app/actions/edit-commands.c:814 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Adsız Tampon)" #: app/actions/edit-commands.c:784 msgid "There are no selected layers or channels to copy from." msgstr "Kopyalanacak seçili katman veya kanal yok." #: app/actions/error-console-actions.c:40 msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "_Temizle" #: app/actions/error-console-actions.c:41 msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" msgstr "Hata uçbirimini temizle" #: app/actions/error-console-actions.c:46 msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "Tü_münü Seç" #: app/actions/error-console-actions.c:47 msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "Tüm hata iletilerini seç" #: app/actions/error-console-actions.c:52 menus/error-console-menu.ui:15 msgctxt "error-console-action" msgid "_Highlight" msgstr "_Vurgu" #: app/actions/error-console-actions.c:59 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "Hata Günlüğünü Dosyaya _Kaydet..." #: app/actions/error-console-actions.c:60 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "Tüm hata iletilerini bir dosyaya yaz" #: app/actions/error-console-actions.c:65 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "Seçimi _Dosyaya Kaydet..." #: app/actions/error-console-actions.c:66 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "Seçilen hata iletilerini bir dosyaya yaz" #: app/actions/error-console-actions.c:74 msgctxt "error-console-action" msgid "_Errors" msgstr "_Hatalar" #: app/actions/error-console-actions.c:75 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on errors" msgstr "Hata alındığına hata uçbirimini vurgula" #: app/actions/error-console-actions.c:81 msgctxt "error-console-action" msgid "_Warnings" msgstr "_Uyarılar" #: app/actions/error-console-actions.c:82 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on warnings" msgstr "Uyarı alındığına hata uçbirimini vurgula" #: app/actions/error-console-actions.c:88 msgctxt "error-console-action" msgid "_Messages" msgstr "_İletiler" #: app/actions/error-console-actions.c:89 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on messages" msgstr "İleti alındığına hata uçbirimini vurgula" #: app/actions/error-console-commands.c:89 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Kaydedilemiyor. Hiçbir şey seçili değil." #: app/actions/error-console-commands.c:98 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Hata Günlüğünü Dosyaya Kaydet" #: app/actions/error-console-commands.c:102 app/actions/gradients-commands.c:81 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:759 app/dialogs/path-export-dialog.c:89 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 app/widgets/gimpsavedialog.c:142 #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:708 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" #: app/actions/error-console-commands.c:193 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' dosyasına yazma hatası:\n" "%s" #: app/actions/file-actions.c:74 msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "_Aç..." #: app/actions/file-actions.c:75 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "Görüntü dosyası aç" #: app/actions/file-actions.c:80 msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." msgstr "Katman Olarak A_ç..." #: app/actions/file-actions.c:81 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "Görüntü dosyasını katman olarak aç" #: app/actions/file-actions.c:86 msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Link Layer..." msgstr "Bağlantı Katmanı Olarak A_ç..." #: app/actions/file-actions.c:87 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as Link layer" msgstr "Görüntü dosyasını Bağlantı katmanı olarak aç" #: app/actions/file-actions.c:92 msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." msgstr "Konum _Aç..." #: app/actions/file-actions.c:93 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "Belirli konumdan görüntü dosyası aç" #: app/actions/file-actions.c:98 msgctxt "file-action" msgid "Create _Template..." msgstr "_Şablon Oluştur..." #: app/actions/file-actions.c:99 msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "Bu görüntüden yeni şablon oluştur" #: app/actions/file-actions.c:104 msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "Geri _Döndür" #: app/actions/file-actions.c:105 msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "Görüntüyü diskten yeniden yükle" # komut olduğu için başlık düzeni tercih edildi #: app/actions/file-actions.c:110 msgctxt "file-action" msgid "C_lose All" msgstr "_Tümünü Kapat" #: app/actions/file-actions.c:111 msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "Açılmış tüm görüntüleri kapat" #: app/actions/file-actions.c:116 msgctxt "file-action" msgid "Copy _Image Location" msgstr "_Görüntü Konumunu Kopyala" #: app/actions/file-actions.c:117 msgctxt "file-action" msgid "Copy image file location to clipboard" msgstr "Görüntü dosya konumunu panoya kopyala" #: app/actions/file-actions.c:122 msgctxt "file-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "_Dosya Yöneticisinde Göster" #: app/actions/file-actions.c:123 msgctxt "file-action" msgid "Show image file location in the file manager" msgstr "Görüntü dosya konumunu dosya yöneticisinde göster" #: app/actions/file-actions.c:128 msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "Çı_k" #: app/actions/file-actions.c:129 msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "GNU Görüntü İşleme Programı’ndan Çık" #: app/actions/file-actions.c:137 app/actions/file-actions.c:308 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" #: app/actions/file-actions.c:138 msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "Bu görüntüyü kaydet" #: app/actions/file-actions.c:143 msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "_Farklı Kaydet..." #: app/actions/file-actions.c:144 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "Bu görüntüyü farklı adla kaydet" #: app/actions/file-actions.c:149 msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Bir K_opyasını Kaydet..." #: app/actions/file-actions.c:151 msgctxt "file-action" msgid "" "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " "current state of the image" msgstr "" "Görüntünün geçerli durumunu veya (varsa) kaynak dosyasını etkilemeden bu " "görüntünün kopyasını kaydet" #: app/actions/file-actions.c:157 msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "Kaydet ve Kapat..." #: app/actions/file-actions.c:158 msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "Bu görüntüyü kaydet ve penceresini kapat" #: app/actions/file-actions.c:163 app/actions/file-actions.c:353 msgctxt "file-action" msgid "E_xport..." msgstr "_Dışa Aktar..." #: app/actions/file-actions.c:164 msgctxt "file-action" msgid "Export the image" msgstr "Görüntüyü dışa aktar" #: app/actions/file-actions.c:169 msgctxt "file-action" msgid "Over_write" msgstr "_Üzerine Yaz" #: app/actions/file-actions.c:170 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "" "Görüntüyü, içe aktarma biçiminde içe aktarılmış dosyaya geri dışa aktar" #: app/actions/file-actions.c:175 msgctxt "file-action" msgid "E_xport As..." msgstr "Dışa _Farklı Aktar..." #: app/actions/file-actions.c:176 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "Görüntüyü PNG veya JPEG gibi çeşitli dosya biçimlerinde dışa aktar" #: app/actions/file-actions.c:314 msgctxt "file-action" msgid "_Save..." msgstr "_Kaydet..." #: app/actions/file-actions.c:320 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "%s konumuna dışa aktar" #: app/actions/file-actions.c:336 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "%s Dosyası _Üzerine Yaz" #. TRANSLATORS: the %s will be replaced by the file name of a #. * recently opened image. #. #: app/actions/file-actions.c:408 #, c-format msgid "Open \"%s\"" msgstr "\"%s\" Aç" #: app/actions/file-commands.c:121 app/actions/file-commands.c:602 #: app/widgets/gimpopendialog.c:84 msgid "Open Image" msgstr "Görüntü Aç" #: app/actions/file-commands.c:143 msgid "Open Image as Layers" msgstr "Görüntüyü Katman Olarak Aç" #: app/actions/file-commands.c:165 msgid "Open Image as Link Layer" msgstr "Görüntüyü Bağlantı Katmanı Olarak Aç" #: app/actions/file-commands.c:330 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Kaydedilmesi gereken değişiklik yok" #: app/actions/file-commands.c:337 app/actions/file-commands.c:814 #: app/widgets/gimpsavedialog.c:139 msgid "Save Image" msgstr "Görüntüyü Kaydet" #: app/actions/file-commands.c:343 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Görüntünün bir Kopyasını Kaydet" #: app/actions/file-commands.c:421 msgid "Create New Template" msgstr "Yeni Şablon Oluştur" #: app/actions/file-commands.c:425 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Bu şablon için bir ad girin" #: app/actions/file-commands.c:455 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "Geri dönülemedi. Bu görüntü ile ilişkilendirilmiş bir dosya adı yok." #: app/actions/file-commands.c:467 msgid "Revert Image" msgstr "Görüntüyü Geri Döndür" #: app/actions/file-commands.c:473 msgid "_Revert" msgstr "_Geri Döndür" #: app/actions/file-commands.c:491 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "'%s'dan '%s'a geri dönsün mü?" #: app/actions/file-commands.c:496 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" "Görüntüyü diskte kaydedilmiş durumuna geri döndürerek, tüm geri alma " "bilgisini de içerecek biçimde tüm değişiklikleri yitireceksiniz." #: app/actions/file-commands.c:836 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Adsız Şablon)" #: app/actions/file-commands.c:883 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' geri dönme başarısız:\n" "\n" "%s" #: app/actions/filters-actions.c:69 msgctxt "filters-action" msgid "_Antialias" msgstr "_Kenar Yumuşatma" #: app/actions/filters-actions.c:74 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Enhance" msgstr "_Renk İyileştir" #: app/actions/filters-actions.c:79 msgctxt "filters-action" msgid "L_inear Invert" msgstr "_Doğrusal Tersine Çevir" #: app/actions/filters-actions.c:84 msgctxt "filters-action" msgid "In_vert" msgstr "_Tersine Çevir" #: app/actions/filters-actions.c:89 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Invert" msgstr "_Değeri Tersine Çevir" #: app/actions/filters-actions.c:94 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast HSV" msgstr "Karşıtlığı Genişlet _HSV" #: app/actions/filters-actions.c:102 msgctxt "filters-action" msgid "_Dilate" msgstr "_Genişlet" #: app/actions/filters-actions.c:103 msgctxt "filters-action" msgid "Grow lighter areas of the image" msgstr "Görüntünün daha açık alanlarını büyüt" #: app/actions/filters-actions.c:118 msgctxt "filters-action" msgid "_Erode" msgstr "_Aşındır" #: app/actions/filters-actions.c:119 msgctxt "filters-action" msgid "Grow darker areas of the image" msgstr "Görüntünün daha koyu alanlarını büyüt" #: app/actions/filters-actions.c:137 msgctxt "filters-action" msgid "_Alien Map..." msgstr "Uz_aylı Eşlemi..." #: app/actions/filters-actions.c:142 msgctxt "filters-action" msgid "_Apply Canvas..." msgstr "Tuval _Uygula..." #: app/actions/filters-actions.c:147 msgctxt "filters-action" msgid "Apply _Lens..." msgstr "Mercek _Uygula..." #: app/actions/filters-actions.c:152 msgctxt "filters-action" msgid "_Bayer Matrix..." msgstr "_Bayer Matris..." #: app/actions/filters-actions.c:157 msgctxt "filters-action" msgid "_Bloom..." msgstr "_Bahar..." #: app/actions/filters-actions.c:162 msgctxt "filters-action" msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "_Parlaklık-Karşıtlık..." #: app/actions/filters-actions.c:167 msgctxt "filters-action" msgid "_Bump Map..." msgstr "_Derinlik Etkisi..." #: app/actions/filters-actions.c:172 msgctxt "filters-action" msgid "_Color to Gray..." msgstr "_Renkten Griye..." #: app/actions/filters-actions.c:177 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." msgstr "Ka_rikatür..." #: app/actions/filters-actions.c:182 msgctxt "filters-action" msgid "_Channel Mixer..." msgstr "_Kanal Karıştırıcı..." #: app/actions/filters-actions.c:187 msgctxt "filters-action" msgid "_Checkerboard..." msgstr "_Dama Tahtası..." #: app/actions/filters-actions.c:192 msgctxt "filters-action" msgid "Color _Balance..." msgstr "Renk _Dengesi..." #: app/actions/filters-actions.c:197 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Exchange..." msgstr "_Renk Değişimi..." #: app/actions/filters-actions.c:202 msgctxt "filters-action" msgid "Colori_ze..." msgstr "_Renklendir..." #: app/actions/filters-actions.c:207 msgctxt "filters-action" msgid "Dithe_r..." msgstr "_Titreme..." #: app/actions/filters-actions.c:212 msgctxt "filters-action" msgid "_Rotate Colors..." msgstr "Renkleri _Döndür..." #: app/actions/filters-actions.c:217 msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "R_enk Sıcaklığı..." #: app/actions/filters-actions.c:222 msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." msgstr "Renkten _Alfaya..." #: app/actions/filters-actions.c:227 msgctxt "filters-action" msgid "_Extract Component..." msgstr "Bil_eşen Çıkar..." #: app/actions/filters-actions.c:232 msgctxt "filters-action" msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "_Evrişim Matrisi..." #: app/actions/filters-actions.c:237 msgctxt "filters-action" msgid "_Cubism..." msgstr "_Kübizm..." #: app/actions/filters-actions.c:242 msgctxt "filters-action" msgid "_Curves..." msgstr "_Eğriler..." #: app/actions/filters-actions.c:247 msgctxt "filters-action" msgid "_Deinterlace..." msgstr "_Ayrıştır..." #: app/actions/filters-actions.c:252 msgctxt "filters-action" msgid "_Desaturate..." msgstr "_Solgunlaştır..." #: app/actions/filters-actions.c:257 msgctxt "filters-action" msgid "Difference of _Gaussians..." msgstr "_Gaussians Farklılığı..." #: app/actions/filters-actions.c:262 msgctxt "filters-action" msgid "D_iffraction Patterns..." msgstr "_Kırınım Örüntüleri..." #: app/actions/filters-actions.c:267 msgctxt "filters-action" msgid "_Displace..." msgstr "_Yer Değiştir..." #: app/actions/filters-actions.c:272 msgctxt "filters-action" msgid "Distance _Map..." msgstr "_Uzaklık Eşlemi..." #: app/actions/filters-actions.c:277 msgctxt "filters-action" msgid "_Drop Shadow..." msgstr "_Gölge..." #: app/actions/filters-actions.c:282 msgctxt "filters-action" msgid "_Edge..." msgstr "_Kenar..." # Laplace dönüşümü ismiyle biliniyor. Türkçe çevirisi yok. #: app/actions/filters-actions.c:287 msgctxt "filters-action" msgid "_Laplace..." msgstr "_Laplace..." #: app/actions/filters-actions.c:292 msgctxt "filters-action" msgid "_Neon..." msgstr "_Neon..." # algoritma adı, çevirilmeden bırakıldı #: app/actions/filters-actions.c:297 msgctxt "filters-action" msgid "_Sobel..." msgstr "_Sobel..." #: app/actions/filters-actions.c:302 msgctxt "filters-action" msgid "_Emboss..." msgstr "_Kabartma..." #: app/actions/filters-actions.c:307 msgctxt "filters-action" msgid "En_grave..." msgstr "_Kazı..." #: app/actions/filters-actions.c:312 msgctxt "filters-action" msgid "E_xposure..." msgstr "P_ozlama..." #: app/actions/filters-actions.c:317 msgctxt "filters-action" msgid "_Fattal et al. 2002..." msgstr "_Fattal et al. 2002..." #: app/actions/filters-actions.c:322 msgctxt "filters-action" msgid "_Focus Blur..." msgstr "_Odak Bulanıklığı..." #: app/actions/filters-actions.c:327 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." msgstr "_Fraktal İzleme..." #: app/actions/filters-actions.c:332 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "_Gaussian Bulanıklığı..." #: app/actions/filters-actions.c:337 msgctxt "filters-action" msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "_Seçmeli Gaussian Bulanıklığı..." # GEGL graph kütüphanesi adı olmalı, çevrilmemeli #: app/actions/filters-actions.c:342 msgctxt "filters-action" msgid "_GEGL Graph..." msgstr "_GEGL Grafik..." #: app/actions/filters-actions.c:347 msgctxt "filters-action" msgid "_Grid..." msgstr "_Izgara..." #: app/actions/filters-actions.c:352 msgctxt "filters-action" msgid "_High Pass..." msgstr "_Yüksek Geçiş..." #: app/actions/filters-actions.c:357 msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Chroma..." msgstr "Renk Tonu-Renk _Saflığı..." #: app/actions/filters-actions.c:362 msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "Renk Tonu-_Doygunluk..." #: app/actions/filters-actions.c:367 msgctxt "filters-action" msgid "_Illusion..." msgstr "_Yanılsama..." #: app/actions/filters-actions.c:372 msgctxt "filters-action" msgid "_Image Gradient..." msgstr "_Görüntü Renk Geçişi..." #: app/actions/filters-actions.c:377 msgctxt "filters-action" msgid "_Kaleidoscope..." msgstr "_Çiçek Dürbünü..." #: app/actions/filters-actions.c:382 msgctxt "filters-action" msgid "Le_ns Blur..." msgstr "_Mercek Bulanıklığı..." #: app/actions/filters-actions.c:387 msgctxt "filters-action" msgid "Le_ns Distortion..." msgstr "_Mercek Bozulması..." #: app/actions/filters-actions.c:392 msgctxt "filters-action" msgid "Lens _Flare..." msgstr "Mercek _Parlaması..." #: app/actions/filters-actions.c:397 msgctxt "filters-action" msgid "_Levels..." msgstr "_Düzeyler..." #: app/actions/filters-actions.c:402 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Sinusoid..." msgstr "_Doğrusal Sinüs Biçimli..." #: app/actions/filters-actions.c:407 msgctxt "filters-action" msgid "_Little Planet..." msgstr "_Küçük Gezegen..." #: app/actions/filters-actions.c:412 msgctxt "filters-action" msgid "_Long Shadow..." msgstr "_Uzun Gölge..." #: app/actions/filters-actions.c:417 msgctxt "filters-action" msgid "_Mantiuk 2006..." msgstr "_Mantiuk 2006..." #: app/actions/filters-actions.c:422 msgctxt "filters-action" msgid "_Maze..." msgstr "_Labirent..." #: app/actions/filters-actions.c:427 msgctxt "filters-action" msgid "Mean C_urvature Blur..." msgstr "_Ortalama Eğrilik Bulanıklığı..." #: app/actions/filters-actions.c:432 msgctxt "filters-action" msgid "_Median Blur..." msgstr "_Median Bulanıklığı..." #: app/actions/filters-actions.c:437 msgctxt "filters-action" msgid "_Mono Mixer..." msgstr "_Mono Karıştırıcı..." #: app/actions/filters-actions.c:442 msgctxt "filters-action" msgid "_Mosaic..." msgstr "_Mozaik..." #: app/actions/filters-actions.c:447 msgctxt "filters-action" msgid "_Circular Motion Blur..." msgstr "_Dairesel Hareket Bulanıklığı..." #: app/actions/filters-actions.c:452 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Motion Blur..." msgstr "_Doğrusal Hareket Bulanıklığı..." #: app/actions/filters-actions.c:457 msgctxt "filters-action" msgid "_Zoom Motion Blur..." msgstr "_Odaktan Dışa Doğru Hareket Bulanıklığı..." #: app/actions/filters-actions.c:462 msgctxt "filters-action" msgid "_Cell Noise..." msgstr "_Hücre Gürültüsü..." #: app/actions/filters-actions.c:467 msgctxt "filters-action" msgid "_Newsprint..." msgstr "_Gazete Kağıdı..." #: app/actions/filters-actions.c:472 msgctxt "filters-action" msgid "_CIE lch Noise..." msgstr "_CIE lch Gürültüsü..." #: app/actions/filters-actions.c:477 msgctxt "filters-action" msgid "HS_V Noise..." msgstr "HS_V Gürültüsü..." #: app/actions/filters-actions.c:482 msgctxt "filters-action" msgid "_Hurl..." msgstr "_Savrulma..." #: app/actions/filters-actions.c:487 msgctxt "filters-action" msgid "Perlin _Noise..." msgstr "_Perlin Gürültüsü..." #: app/actions/filters-actions.c:492 msgctxt "filters-action" msgid "_Pick..." msgstr "_Seç..." #: app/actions/filters-actions.c:497 msgctxt "filters-action" msgid "_RGB Noise..." msgstr "_RGB Gürültüsü..." #: app/actions/filters-actions.c:502 msgctxt "filters-action" msgid "Noise R_eduction..." msgstr "Gürültü A_zaltma..." #: app/actions/filters-actions.c:507 msgctxt "filters-action" msgid "_Simplex Noise..." msgstr "_Simplex Gürültüsü..." #: app/actions/filters-actions.c:512 msgctxt "filters-action" msgid "_Slur..." msgstr "_Slur Lekelemesi..." #: app/actions/filters-actions.c:517 msgctxt "filters-action" msgid "_Solid Noise..." msgstr "_Yoğun Gürültü..." #: app/actions/filters-actions.c:522 msgctxt "filters-action" msgid "Sp_read..." msgstr "Ya_y..." #: app/actions/filters-actions.c:527 msgctxt "filters-action" msgid "_Normal Map..." msgstr "_Normal Harita..." #: app/actions/filters-actions.c:532 msgctxt "filters-action" msgid "_Offset..." msgstr "_Konum..." #: app/actions/filters-actions.c:537 msgctxt "filters-action" msgid "Oili_fy..." msgstr "Yağ_lı Boya..." #: app/actions/filters-actions.c:542 msgctxt "filters-action" msgid "_Panorama Projection..." msgstr "_Panorama Gösterimi..." #: app/actions/filters-actions.c:547 msgctxt "filters-action" msgid "_Photocopy..." msgstr "_Fotokopi..." #: app/actions/filters-actions.c:552 msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." msgstr "_Pikselleştir..." #: app/actions/filters-actions.c:557 msgctxt "filters-action" msgid "_Plasma..." msgstr "_Plazma..." #: app/actions/filters-actions.c:562 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "Kutup K_oordinatları..." #: app/actions/filters-actions.c:567 msgctxt "filters-action" msgid "_Posterize..." msgstr "_Posterleştir..." #: app/actions/filters-actions.c:572 msgctxt "filters-action" msgid "_Recursive Transform..." msgstr "_Özyinelemeli Dönüştürme..." #: app/actions/filters-actions.c:577 msgctxt "filters-action" msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "_Kırmızı Göz Düzeltme..." #: app/actions/filters-actions.c:582 msgctxt "filters-action" msgid "_Reinhard 2005..." msgstr "_Reinhard 2005..." #: app/actions/filters-actions.c:587 msgctxt "filters-action" msgid "RGB _Clip..." msgstr "RGB _Kırp..." #: app/actions/filters-actions.c:592 msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." msgstr "_Dalgacık..." #: app/actions/filters-actions.c:597 msgctxt "filters-action" msgid "Sat_uration..." msgstr "Doyg_unluk..." #: app/actions/filters-actions.c:602 msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." msgstr "_Yarı Düzleştir..." #: app/actions/filters-actions.c:607 msgctxt "filters-action" msgid "_Sepia..." msgstr "_Sepya..." #: app/actions/filters-actions.c:612 msgctxt "filters-action" msgid "S_hadows-Highlights..." msgstr "_Gölgeleler-Vurgular..." #: app/actions/filters-actions.c:617 msgctxt "filters-action" msgid "_Shift..." msgstr "_Yer Değiştir..." #: app/actions/filters-actions.c:622 msgctxt "filters-action" msgid "_Sinus..." msgstr "_Sinüs..." # Menü olması sebebiyle kısaltılmış çeviri tercih edilmiştir. #: app/actions/filters-actions.c:627 msgctxt "filters-action" msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." msgstr "_Basit Doğrusal Yinelemeli Kümeleme..." #: app/actions/filters-actions.c:632 msgctxt "filters-action" msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." msgstr "_Simetrik En Yakın Komşu..." #: app/actions/filters-actions.c:637 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." msgstr "_Hafif Parıltı..." #: app/actions/filters-actions.c:642 msgctxt "filters-action" msgid "Spheri_ze..." msgstr "_Küreselleştir..." #: app/actions/filters-actions.c:647 msgctxt "filters-action" msgid "S_piral..." msgstr "_Sarmal..." #: app/actions/filters-actions.c:652 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast..." msgstr "_Karşıtlığı Genişlet..." # STRESS burada kısaltma, çevirmiyoruz #: app/actions/filters-actions.c:657 msgctxt "filters-action" msgid "_Stress..." msgstr "_Stress..." #: app/actions/filters-actions.c:662 msgctxt "filters-action" msgid "Super_nova..." msgstr "Süper_nova..." #: app/actions/filters-actions.c:667 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold..." msgstr "_Eşik..." #: app/actions/filters-actions.c:672 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "_Eşik Alfa..." #: app/actions/filters-actions.c:677 msgctxt "filters-action" msgid "_Glass Tile..." msgstr "_Cam Döşeme..." #: app/actions/filters-actions.c:682 msgctxt "filters-action" msgid "_Paper Tile..." msgstr "_Kağıt Döşeme..." #: app/actions/filters-actions.c:687 msgctxt "filters-action" msgid "_Tile Seamless..." msgstr "_Dikişsiz Döşeme..." #: app/actions/filters-actions.c:692 msgctxt "filters-action" msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." msgstr "Keskinleştir (_Keskinliği Azalt Maskesi)..." #: app/actions/filters-actions.c:697 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Propagate..." msgstr "_Değer Yayılımı..." #: app/actions/filters-actions.c:702 msgctxt "filters-action" msgid "_Variable Blur..." msgstr "_Değişken Bulanıklık..." #: app/actions/filters-actions.c:707 msgctxt "filters-action" msgid "Vi_deo Degradation..." msgstr "Vi_dyo Bozulması..." #: app/actions/filters-actions.c:712 msgctxt "filters-action" msgid "_Vignette..." msgstr "_Örtü..." #: app/actions/filters-actions.c:717 msgctxt "filters-action" msgid "_Waterpixels..." msgstr "_Su Pikselleri..." #: app/actions/filters-actions.c:722 msgctxt "filters-action" msgid "_Waves..." msgstr "_Dalgalar..." #: app/actions/filters-actions.c:727 msgctxt "filters-action" msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "S_armal ve Kıstırma..." #: app/actions/filters-actions.c:732 msgctxt "filters-action" msgid "W_ind..." msgstr "_Rüzgar..." #: app/actions/filters-actions.c:740 msgctxt "filters-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "Sonuncuyu Yi_nele" #: app/actions/filters-actions.c:742 msgctxt "filters-action" msgid "Rerun the last used filter using the same settings" msgstr "Son kullanılan süzgeci aynı ayarlarla yeniden çalıştır" #: app/actions/filters-actions.c:747 msgctxt "filters-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "S_onuncuyu Yeniden Göster" #: app/actions/filters-actions.c:748 msgctxt "filters-action" msgid "Show the last used filter dialog again" msgstr "Son kullanılan süzgeç iletişim kutusunu yeniden göster" #. TRANSLATORS: %s is the title of a GEGL operation (filter), after #. * which we append "..." as the standardized labelling to indicate #. * that this action raises a dialog. #. #: app/actions/filters-actions.c:879 #, c-format msgid "%s..." msgstr "%s..." #: app/actions/filters-actions.c:1216 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Y_inele \"%s\"" #: app/actions/filters-actions.c:1217 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "Yeniden _Göster \"%s\"" #: app/actions/filters-actions.c:1255 msgid "Repeat Last" msgstr "Sonuncuyu Yinele" #: app/actions/filters-actions.c:1257 msgid "Re-Show Last" msgstr "Sonuncuyu Yeniden Göster" #: app/actions/filters-actions.c:1260 app/actions/filters-actions.c:1262 msgid "No last used filters" msgstr "Son kullanılan süzgeç yok" #: app/actions/fonts-actions.c:44 msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" msgstr "Yazı Tipi Listesini _Yeniden Tara" #: app/actions/fonts-actions.c:45 msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "Yüklü yazı tiplerini yeniden tara" #: app/actions/gimpgeglprocedure.c:348 #, c-format msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." msgstr "" "'%s' için son ayarlar yok, bunun yerine süzgeç iletişim kutusu gösteriliyor." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:47 menus/gradient-editor-menu.ui:9 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "Sol Renk Türü" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:49 menus/gradient-editor-menu.ui:18 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" msgstr "S_ol Rengi Yükle" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:51 menus/gradient-editor-menu.ui:37 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" msgstr "Sol Rengi K_aydet" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:54 menus/gradient-editor-menu.ui:51 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "Sağ Renk Türü" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:56 menus/gradient-editor-menu.ui:60 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "S_ağ Rengi Yükle" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:58 menus/gradient-editor-menu.ui:79 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "Sağ Rengi Ka_ydet" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "S_ol Bitim Noktasının Rengi..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "S_ağ Bitim Noktasının Rengi..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:77 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Flip" msgstr "Çevir" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:82 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Replicate" msgstr "Yinele" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:87 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Split Midpoint" msgstr "Orta Noktayı Böl" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:92 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Split Uniformly" msgstr "Düzgün Böl" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:97 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:102 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Recenter" msgstr "Yeniden ortala" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:107 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Redistribute" msgstr "Yeniden Dağıt" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "Bitim Noktasının Rengini _Harmanla" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "Bitim Noktasının _Matlığını Harmanla" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" msgstr "Etkin Renk Geçişini Düzenle" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "_Sol Bitişiğin Sağ Bitim Noktası" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "Sa_ğ Bitim Noktası" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:166 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "Ö_n Plan Rengi" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:171 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:219 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "_Arka Plan Rengi" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "Sağ _Bitişiğin Sol Bitim Noktası" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "_Sol Bitim Noktası" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:258 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:286 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "_Değişmez" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:263 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:291 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "Ö_n Plan Rengi" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:268 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:296 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "Ön _Plan Rengi (Saydam)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:273 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:301 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "_Arka Plan Rengi" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:306 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "Ar_ka Plan Rengi (Saydam)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:314 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "_Doğrusal" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:319 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" msgstr "Eğ_ri" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:324 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "_Sinüs biçimli" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:329 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "Küresel (a_rtan)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:334 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "Küresel (_azalan)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:339 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "S_tep" msgstr "B_asamak" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:344 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(Değişen)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:352 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:357 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (_saat yönünün tersine renk tonu)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:362 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV (saat yönünde _renk tonu)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:367 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(Değişen)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:375 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:376 #: app/actions/palette-editor-actions.c:86 msgid "Zoom in" msgstr "Yakınlaştır" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:381 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:382 #: app/actions/palette-editor-actions.c:92 msgid "Zoom out" msgstr "Uzaklaştır" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:387 msgid "Zoom All" msgstr "Tümüne Yakınlaştır" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:388 #: app/actions/palette-editor-actions.c:98 msgid "Zoom all" msgstr "Tümüne yakınlaştır" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:768 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "Kesim için _Harmanlama İşlevi" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:770 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "Kesim için Renklendirme _Tipi" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:773 msgid "_Flip Segment" msgstr "Kesimi _Çevir" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:775 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "Kesimi _Yinele..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:777 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Kesimi Orta _Noktadan Böl" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:779 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Kesimi _Birörnek Olarak Böl..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:781 msgid "_Delete Segment" msgstr "Kesimi _Sil" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:783 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "Kesimin Orta Noktasını Yeniden O_rtala" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:785 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Kesim içindeki _Kulpları Yeniden Dağıt" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "Seçim için _Harmanlama İşlevi" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:792 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "Seçim için Renklendirme _Tipi" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:795 msgid "_Flip Selection" msgstr "Seçimi _Çevir" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:797 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "Seçimi _Yinele..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:799 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Kesimleri O_rta Noktalarından Böl" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Kesimleri _Birörnek Olarak Böl..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:803 msgid "_Delete Selection" msgstr "_Seçimi sil" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:805 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Seçimdeki Orta Noktaları Yeniden O_rtala" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:807 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Seçim içindeki _Kulpları Yeniden Dağıt" # fuzzy: Replicate çevirileri kontrol edilecek #: app/actions/gradient-editor-commands.c:392 msgid "Replicate Segment" msgstr "Kesimi Yinele" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:393 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Renk Geçişi Kesimini Yinele" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:397 msgid "Replicate Selection" msgstr "Seçimi Yinele" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:398 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Renk Geçişi Seçimini Yinele" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:411 msgid "_Replicate" msgstr "_Yinele" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:432 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" "Seçilmiş kesimin kaç kere \n" "yineleneceğini seçin." #: app/actions/gradient-editor-commands.c:435 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" "Seçimin kaç kere \n" "yineleneceğini seçin." #: app/actions/gradient-editor-commands.c:503 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Kesimi Birörnek Olarak Böl" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:504 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Renk Geçişi Kesimini Birörnek Olarak Böl" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:508 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Kesimleri Birörnek Olarak Böl" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:509 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Renk Geçişi Kesimlerini Birörnek Olarak Böl" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:522 msgid "_Split" msgstr "_Böl" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:544 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" "Seçilmiş kesimlerin bölüneceği \n" "birörnek parça sayısını seçin." #: app/actions/gradient-editor-commands.c:547 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" "Seçim içindeki kesimlerin bölüneceği \n" "birörnek parça sayısını seçin." #: app/actions/gradients-actions.c:44 msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "_Yeni Renk Geçişi" #: app/actions/gradients-actions.c:45 msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" msgstr "Yeni renk geçişi oluştur" #: app/actions/gradients-actions.c:50 msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "Renk Geçişini _Çoğalt" #: app/actions/gradients-actions.c:51 msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" msgstr "Bu renk geçişini çoğalt" #: app/actions/gradients-actions.c:56 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "Renk Geçişi _Konumunu Kopyala" #: app/actions/gradients-actions.c:57 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "Renk geçişi dosyasının konumunu panoya kopyala" #: app/actions/gradients-actions.c:62 msgctxt "gradients-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "_Dosya Yöneticisinde Göster" #: app/actions/gradients-actions.c:63 msgctxt "gradients-action" msgid "Show gradient file location in the file manager" msgstr "Renk geçişi dosya konumu dosya yöneticisinde göster" #: app/actions/gradients-actions.c:68 msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "_POV-Ray olarak kaydet..." #: app/actions/gradients-actions.c:69 msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "Renk Geçişini POV-Ray olarak kaydet" #: app/actions/gradients-actions.c:74 msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "Renk Geçişini _Sil" #: app/actions/gradients-actions.c:75 msgctxt "gradients-action" msgid "Delete this gradient" msgstr "Bu renk geçişini sil" #: app/actions/gradients-actions.c:80 msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "_Renk Geçişlerini Yinele" #: app/actions/gradients-actions.c:81 msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" msgstr "Renk geçişlerini yinele" #: app/actions/gradients-actions.c:89 msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." msgstr "Renk Geçişini _Düzenle..." #: app/actions/gradients-actions.c:90 msgctxt "gradients-action" msgid "Edit this gradient" msgstr "Bu renk geçişini düzenle" #: app/actions/gradients-commands.c:74 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "'%s' dosyasını POV-Ray olarak kaydet" #: app/actions/help-actions.c:39 menus/image-menu.ui.in.in:904 msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: app/actions/help-actions.c:40 msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "GIMP kullanıcı kılavuzunu aç" #: app/actions/help-actions.c:45 msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "_Bağlam Yardımı" #: app/actions/help-actions.c:46 msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "Belirli bir kullanıcı arayüzü ögesi için yardımı göster" #: app/actions/image-actions.c:55 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "_Yeni..." #: app/actions/image-actions.c:56 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "Yeni görüntü oluştur" #: app/actions/image-actions.c:61 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "_Çoğalt" #: app/actions/image-actions.c:62 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "Bu görüntünün bir eşini oluştur" #: app/actions/image-actions.c:67 msgctxt "image-action" msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "Renk Profili _Ata..." #: app/actions/image-actions.c:68 msgctxt "image-action" msgid "Set a color profile on the image" msgstr "Görüntüde bir renk profili ayarla" #: app/actions/image-actions.c:73 msgctxt "image-action" msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "Renk Profiline _Dönüştür..." #: app/actions/image-actions.c:74 msgctxt "image-action" msgid "Apply a color profile to the image" msgstr "Görüntüye bir renk profili uygula" #: app/actions/image-actions.c:79 msgctxt "image-action" msgid "_Discard Color Profile" msgstr "Renk Profilini _Gözden Çıkar" #: app/actions/image-actions.c:80 msgctxt "image-action" msgid "Remove the image's color profile" msgstr "Görüntünün renk profilini kaldır" #: app/actions/image-actions.c:85 msgctxt "image-action" msgid "_Soft-proof Profile..." msgstr "Ekran _Provası Profili..." #: app/actions/image-actions.c:86 msgctxt "image-action" msgid "Set the soft-proofing profile" msgstr "Ekran provası profilini ayarla" #: app/actions/image-actions.c:91 msgctxt "image-action" msgid "_Save Color Profile to File..." msgstr "Renk Profilini Dosyaya _Kaydet..." #: app/actions/image-actions.c:92 msgctxt "image-action" msgid "Save the image's color profile to an ICC file" msgstr "Görüntünün renk profilini bir ICC dosyasına kaydet" #: app/actions/image-actions.c:97 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "Tuval _Boyutu..." #: app/actions/image-actions.c:98 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Görüntü boyutlarını ayarla" #: app/actions/image-actions.c:103 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "Tuvali Katmanlara U_ydur" #: app/actions/image-actions.c:104 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "Tüm katmanları kapsayacak şekilde görüntüyü yeniden boyutlandır" #: app/actions/image-actions.c:109 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "Tuvali Seçime _Uydur" #: app/actions/image-actions.c:110 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "Görüntüyü, seçimin ölçülerine göre yeniden boyutlandır" #: app/actions/image-actions.c:115 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "_Yazdırma Boyutu..." #: app/actions/image-actions.c:116 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "Yazdırma çözünürlüğünü ayarla" #: app/actions/image-actions.c:121 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "_Görüntüyü Ölçekle..." #: app/actions/image-actions.c:122 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "Görüntü içeriğinin boyutunu değiştir" #: app/actions/image-actions.c:127 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "Seçime _Kırp" #: app/actions/image-actions.c:128 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "Seçimin ölçülerine göre görüntüyü kırp" #: app/actions/image-actions.c:133 msgctxt "image-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "İ_çeriğe Kırp" #: app/actions/image-actions.c:134 msgctxt "image-action" msgid "" "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " "image)" msgstr "Görüntüyü içerik ölçülerine kırp (boş kenarlıkları görüntüden kaldır)" #: app/actions/image-actions.c:139 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "_Görünür Katmanları Birleştir..." #: app/actions/image-actions.c:140 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Görünen tüm katmanları bir katmana birleştir" #: app/actions/image-actions.c:145 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Görüntüyü Düzleştir" #: app/actions/image-actions.c:146 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Tüm katmanları bir katmana birleştir ve saydamlığı kaldır" #: app/actions/image-actions.c:151 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "Izgarayı _Yapılandır..." #: app/actions/image-actions.c:152 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Bu görüntü için ızgarayı yapılandır" #: app/actions/image-actions.c:157 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "Görüntü Öz_ellikleri" #: app/actions/image-actions.c:158 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "Bu görüntü hakkındaki bilgiyi göster" #: app/actions/image-actions.c:166 msgctxt "image-action" msgid "Use _sRGB Profile" msgstr "_sRGB Profili Kullan" #: app/actions/image-actions.c:167 msgctxt "image-action" msgid "" "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as " "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the " "profile." msgstr "" "Görüntü için geçici olarak bir sRGB profili kullan. Bu, görüntünün renk " "profilini gözden çıkarmakla aynıdır, ancak profili kolayca geri yüklemenizi " "sağlar." #: app/actions/image-actions.c:175 msgctxt "image-action" msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Siyah Nokta Dengelemesi" #: app/actions/image-actions.c:176 msgctxt "image-action" msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "Ekran provası için siyah nokta dengelemesi kullan" #: app/actions/image-actions.c:185 app/actions/image-actions.c:529 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: app/actions/image-actions.c:186 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "Görüntüyü RGB renk alanına dönüştür" #: app/actions/image-actions.c:190 app/actions/image-actions.c:531 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "_Gri Tonlamalı" #: app/actions/image-actions.c:191 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "Görüntüyü gri tonlamaya dönüştür" #: app/actions/image-actions.c:195 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "_İndeksli..." #: app/actions/image-actions.c:196 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "Görüntüyü indeksli renklere dönüştür" #: app/actions/image-actions.c:203 msgctxt "image-convert-action" msgid "8-bit integer" msgstr "8 bit tam sayı" #: app/actions/image-actions.c:205 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8-bit integer" msgstr "Görüntüyü 8 bit tam sayı değerine dönüştür" #: app/actions/image-actions.c:209 msgctxt "image-convert-action" msgid "16-bit integer" msgstr "16 bit tam sayı" #: app/actions/image-actions.c:211 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16-bit integer" msgstr "Görüntüyü 16 bit tam sayı değerine dönüştür" #: app/actions/image-actions.c:215 msgctxt "image-convert-action" msgid "32-bit integer" msgstr "32 bit tam sayı" #: app/actions/image-actions.c:217 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32-bit integer" msgstr "Görüntüyü 32 bit tam sayı değerine dönüştür" #: app/actions/image-actions.c:221 msgctxt "image-convert-action" msgid "16-bit floating point" msgstr "16 bit kayan noktalı sayı" #: app/actions/image-actions.c:223 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16-bit floating point" msgstr "Görüntüyü 16 bit kayan noktalı sayı değerine dönüştür" #: app/actions/image-actions.c:227 msgctxt "image-convert-action" msgid "32-bit floating point" msgstr "32 bit kayan noktalı sayı" #: app/actions/image-actions.c:229 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32-bit floating point" msgstr "Görüntüyü 32 bit kayan noktalı sayı değerine dönüştür" #: app/actions/image-actions.c:233 msgctxt "image-convert-action" msgid "64-bit floating point" msgstr "64 bit kayan noktalı sayı" #: app/actions/image-actions.c:235 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 64-bit floating point" msgstr "Görüntüyü 64 bit kayan noktalı sayı değerine dönüştür" #: app/actions/image-actions.c:242 msgctxt "image-convert-action" msgid "Linear light" msgstr "Doğrusal Işık" #: app/actions/image-actions.c:244 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to linear light" msgstr "Görüntüyü doğrusal ışığa dönüştür" #: app/actions/image-actions.c:248 msgctxt "image-convert-action" msgid "Non-Linear" msgstr "Doğrusal olmayan" #: app/actions/image-actions.c:250 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile" msgstr "Görüntüyü renk profilinden doğrusal olmayan gamaya dönüştür" #: app/actions/image-actions.c:254 msgctxt "image-convert-action" msgid "Perceptual (sRGB)" msgstr "Algısal (sRGB)" #: app/actions/image-actions.c:256 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" msgstr "Görüntüyü algısal (sRGB) gama değerine dönüştür" #: app/actions/image-actions.c:263 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "_Yatay Çevir" #: app/actions/image-actions.c:264 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "Görüntüyü yatay çevir" #: app/actions/image-actions.c:269 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "D_ikey Çevir" #: app/actions/image-actions.c:270 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "Görüntüyü dikey çevir" #: app/actions/image-actions.c:278 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "90° _Saat Yönünde Döndür" #: app/actions/image-actions.c:279 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Görüntüyü 90 derece sağa döndür" #: app/actions/image-actions.c:284 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "_180° Döndür" #: app/actions/image-actions.c:285 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Görüntüyü baş aşağı çevir" #: app/actions/image-actions.c:290 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Saat _Yönünün 90° Tersine Döndür" #: app/actions/image-actions.c:291 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Görüntüyü 90 derece sola döndür" #: app/actions/image-actions.c:299 msgctxt "image-action" msgid "_Perceptual" msgstr "_Algısal" #: app/actions/image-actions.c:300 msgctxt "image-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" msgstr "Ekran provası görselleştirme amacı algısaldır" #: app/actions/image-actions.c:305 msgctxt "image-action" msgid "_Relative Colorimetric" msgstr "Bağıl _Renk Ölçümsel" #: app/actions/image-actions.c:306 msgctxt "image-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" msgstr "Ekran provası görselleştirme amacı bağıl renk ölçümseldir" #: app/actions/image-actions.c:311 msgctxt "image-action" msgid "_Saturation" msgstr "_Doygunluk" #: app/actions/image-actions.c:312 msgctxt "image-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" msgstr "Ekran provası görselleştirme amacı doygunluktur" #: app/actions/image-actions.c:317 msgctxt "image-action" msgid "_Absolute Colorimetric" msgstr "Mutl_ak Renk Ölçümsel" #: app/actions/image-actions.c:318 msgctxt "image-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" msgstr "Ekran provası görselleştirme amacı mutlak renk ölçümseldir" #: app/actions/image-actions.c:522 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB..." msgstr "_RGB..." #: app/actions/image-actions.c:524 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale..." msgstr "_Gri Tonlama..." #: app/actions/image-commands.c:576 #, c-format msgid "Saving color profile failed: %s" msgstr "Renk profili kaydedilemedi: %s" #: app/actions/image-commands.c:616 msgid "Save Color Profile" msgstr "Renk Profilini Kaydet" #: app/actions/image-commands.c:665 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Görüntünün Tuval Boyutunu Ayarla" #: app/actions/image-commands.c:696 app/actions/image-commands.c:721 #: app/actions/image-commands.c:1405 msgid "Resizing" msgstr "Yeniden boyutlandırma" #: app/actions/image-commands.c:755 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Görüntünün Yazdırma Çözünürlüğünü Ayarla" #: app/actions/image-commands.c:825 app/pdb/item-transform-cmds.c:214 #: app/tools/gimpfliptool.c:136 msgid "Flipping" msgstr "Çevirme" #: app/actions/image-commands.c:852 app/pdb/image-transform-cmds.c:218 #: app/pdb/item-transform-cmds.c:499 app/tools/gimprotatetool.c:132 msgid "Rotating" msgstr "Döndürme" #: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1419 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Kırpma yapılamaz çünkü geçerli seçim boş." #: app/actions/image-commands.c:919 msgid "Cannot crop because the image has no content." msgstr "Görüntü içeriğe sahip olmadığından dolayı kırpma yapılamaz." #: app/actions/image-commands.c:925 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." msgstr "Kırpma yapılamaz çünkü görüntü zaten içeriğine kırpıldı." #: app/actions/image-commands.c:1091 #, c-format msgid "Converting to RGB (%s)" msgstr "RGB'ye dönüştürülüyor (%s)" #: app/actions/image-commands.c:1129 #, c-format msgid "Converting to grayscale (%s)" msgstr "Gri tonlamaya dönüştürülüyor (%s)" #: app/actions/image-commands.c:1183 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "İndeksli renklere dönüştürülüyor" #: app/actions/image-commands.c:1271 #, c-format msgid "Converting image to %s" msgstr "Görüntü %s'ye dönüştürülüyor" #: app/actions/image-commands.c:1334 #, c-format msgid "Converting to '%s'" msgstr "'%s'e dönüştürülüyor" #: app/actions/image-commands.c:1418 msgid "Change Canvas Size" msgstr "Tuval Boyutunu Değiştir" #: app/actions/image-commands.c:1467 msgid "Change Print Size" msgstr "Yazdırma Boyutunu Değiştir" #: app/actions/image-commands.c:1511 msgid "Scale Image" msgstr "Görüntüyü Ölçekle" #. Scaling #: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2676 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 app/pdb/image-transform-cmds.c:124 #: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:375 #: app/tools/gimpscaletool.c:122 msgid "Scaling" msgstr "Ölçekleme" #: app/actions/images-actions.c:43 msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" msgstr "_Görünümleri Yükselt" #: app/actions/images-actions.c:44 msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" msgstr "Bu görüntünün gösterimlerini yükselt" #: app/actions/images-actions.c:49 msgctxt "images-action" msgid "_New View" msgstr "Yeni _Görünüm" #: app/actions/images-actions.c:50 msgctxt "images-action" msgid "Create a new display for this image" msgstr "Bu görüntü için yeni gösterim oluştur" #: app/actions/images-actions.c:55 msgctxt "images-action" msgid "_Delete Image" msgstr "_Görüntüyü Sil" #: app/actions/images-actions.c:56 msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "Bu görüntüyü sil" #: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/gimpitemtreeview.c:565 msgid "Lock content" msgstr "İçeriği kilitle" #: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:566 msgid "Unlock content" msgstr "İçerik kilidini aç" #: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/gimpitemtreeview.c:579 msgid "Lock position" msgstr "Konumu kilitle" #: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/gimpitemtreeview.c:580 msgid "Unlock position" msgstr "Konum kilidini aç" #: app/actions/items-commands.c:276 msgid "There are no selected items to fill." msgstr "Doldurulacak seçili öge yok." #: app/actions/items-commands.c:313 msgid "There are no selected layers or channels to fill." msgstr "Doldurulacak seçili katman ya da kanal yok." #: app/actions/items-commands.c:358 app/actions/items-commands.c:396 msgid "There are no selected layers or channels to stroke to." msgstr "Darbelenecek seçili katman ya da kanal yok." #: app/actions/layers-actions.c:55 msgctxt "layers-action" msgid "Default Edit Action" msgstr "Öntanımlı Düzenleme İşlemi" #: app/actions/layers-actions.c:56 msgctxt "layers-action" msgid "Activate the default edit action for this type of layer" msgstr "Bu katman türü için öntanımlı düzenleme işlemini etkinleştir" #: app/actions/layers-actions.c:61 msgctxt "layers-action" msgid "Edit Te_xt on canvas" msgstr "_Metni tuvalde düzenle" #: app/actions/layers-actions.c:62 msgctxt "layers-action" msgid "Edit this text layer content on canvas" msgstr "Bu metin katmanını tuvalde düzenle" #: app/actions/layers-actions.c:67 msgctxt "layers-action" msgid "Path Tool" msgstr "Yol Aracı" #: app/actions/layers-actions.c:68 msgctxt "layers-action" msgid "Activate the path tool on this vector layer's path" msgstr "Bu vektör katmanının yolunda yol aracını etkinleştir" #: app/actions/layers-actions.c:73 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "Katma_n Özniteliklerini Düzenle..." #: app/actions/layers-actions.c:74 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Katman adını düzenle" #: app/actions/layers-actions.c:79 app/actions/layers-actions.c:1044 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "Y_eni Katman..." #: app/actions/layers-actions.c:80 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Yeni katman oluştur ve bunu görüntüye ekle" #: app/actions/layers-actions.c:85 app/actions/layers-actions.c:1045 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Yeni Katman" #: app/actions/layers-actions.c:86 msgctxt "layers-action" msgid "Create new layers with last used values" msgstr "Son kullanılan değerler ile yeni katmanlar oluştur" #: app/actions/layers-actions.c:91 msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "_Görünenden Yeni" #: app/actions/layers-actions.c:93 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "Bu görüntüdeki tüm görünen ögelerden yeni katman oluştur" #: app/actions/layers-actions.c:98 msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group" msgstr "Yeni Katman _Kümesi" #: app/actions/layers-actions.c:99 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" msgstr "Yeni katman kümesi oluştur ve görüntüye ekle" #: app/actions/layers-actions.c:104 msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layers" msgstr "Katmanları Ç_oğalt" #: app/actions/layers-actions.c:106 msgctxt "layers-action" msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image" msgstr "Seçilen katmanları çoğalt ve görüntüye ekle" #: app/actions/layers-actions.c:111 msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layers" msgstr "Katma_nı Sil" #: app/actions/layers-actions.c:112 msgctxt "layers-action" msgid "Delete selected layers" msgstr "Seçilen katmanları sil" #: app/actions/layers-actions.c:117 msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layers" msgstr "K_atmanları Yükselt" #: app/actions/layers-actions.c:118 msgctxt "layers-action" msgid "Raise the selected layers one step in the layer stack" msgstr "Seçilen katmanları katman yığınında bir adım yükselt" #: app/actions/layers-actions.c:123 msgctxt "layers-action" msgid "Layers to _Top" msgstr "_Katmanlar En Üste" #: app/actions/layers-actions.c:124 msgctxt "layers-action" msgid "Move the selected layers to the top of the layer stack" msgstr "Seçilen katmanları katman yığınının en üstüne taşı" #: app/actions/layers-actions.c:129 msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layers" msgstr "K_atmanları İndir" #: app/actions/layers-actions.c:130 msgctxt "layers-action" msgid "Lower the selected layers one step in the layer stack" msgstr "Seçilen kanmanları katman yığınında bir adım aşağı indir" #: app/actions/layers-actions.c:135 msgctxt "layers-action" msgid "Layers to _Bottom" msgstr "Katmalar _En Alta" #: app/actions/layers-actions.c:136 msgctxt "layers-action" msgid "Move the selected layers to the bottom of the layer stack" msgstr "Seçilen katmanları katman yığınının en altına taşı" #: app/actions/layers-actions.c:141 msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Floating Layer or Mask" msgstr "Yüzen Katmanı veya Maskeyi _Çıpala" #: app/actions/layers-actions.c:142 app/widgets/gimplayertreeview.c:1250 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer or mask" msgstr "Yüzen katmanı veya maskeyi çıpala" #: app/actions/layers-actions.c:147 app/actions/layers-actions.c:156 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "Aşağı _Birleştir" #: app/actions/layers-actions.c:148 app/actions/layers-actions.c:157 msgctxt "layers-action" msgid "Merge these layers with the first visible layer below each" msgstr "Bu katmanı, altındaki ilk görünür katmanla birleştir" #: app/actions/layers-actions.c:162 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Groups" msgstr "Katman Kümelerini Birleştir" #: app/actions/layers-actions.c:163 msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer" msgstr "Katman kümelerinin katmanlarını bir normal katmana birleştir" #: app/actions/layers-actions.c:168 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "_Görünür Katmanları Birleştir..." #: app/actions/layers-actions.c:169 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Görünen tüm katmanları bir katmana birleştir" #: app/actions/layers-actions.c:174 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers" msgstr "_Görünür Katmanları Birleştir" #: app/actions/layers-actions.c:175 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers with last used values" msgstr "Son kullanılan değerlerle tüm görünür katmanları birleştir" #: app/actions/layers-actions.c:180 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Görüntüyü Düzleştir" #: app/actions/layers-actions.c:181 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Görünen tüm katmanları bir katmana birleştir ve saydamlığı kaldır" #: app/actions/layers-actions.c:186 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Link Information" msgstr "Bağlantı Bilgisini _Gözden Çıkar" #: app/actions/layers-actions.c:187 msgctxt "layers-action" msgid "Turn this link layer into a normal layer" msgstr "Bu bağlantı katmanı normal katmana çevir" #: app/actions/layers-actions.c:192 msgctxt "layers-action" msgid "_Monitor Linked Image" msgstr "Bağlantılı Görüntüyü İ_zle" #: app/actions/layers-actions.c:193 msgctxt "layers-action" msgid "Discard any transformation and monitor the linked file again" msgstr "Herhangi bir dönüşümü gözden çıkar ve bağlantılı dosyayı yeniden izle" #: app/actions/layers-actions.c:198 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "Metin Bilgisini _Gözden Çıkar" #: app/actions/layers-actions.c:199 msgctxt "layers-action" msgid "Turn these text layers into normal layers" msgstr "Bu metin katmanlarını normal katmanlara çevir" #: app/actions/layers-actions.c:204 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "Metinden _Yola" #: app/actions/layers-actions.c:205 msgctxt "layers-action" msgid "Create paths from text layers" msgstr "Metin katmanlarından yollar oluştur" #: app/actions/layers-actions.c:210 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "Yol Boyunc_a Metin" #: app/actions/layers-actions.c:211 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "Bu katmanın yazısını geçerli yol boyunca bük" #: app/actions/layers-actions.c:216 msgctxt "layers-action" msgid "Fill / Stroke..." msgstr "Doldur / Darbe..." #: app/actions/layers-actions.c:217 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the fill and stroke of this vector layer" msgstr "Bu vektör katmanının dolgusunu ve darbesini düzenle" #: app/actions/layers-actions.c:222 msgctxt "layers-action" msgid "Discard Vector Information" msgstr "Vektör Bilgisini Gözden Çıkar" #: app/actions/layers-actions.c:223 msgctxt "layers-action" msgid "Turn this vector layer into a normal layer" msgstr "Bu vektör katmanlarını normal katmanlara çevir" #: app/actions/layers-actions.c:228 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "Katman Sınır _Boyutu..." #: app/actions/layers-actions.c:229 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "Katman boyutlarını ayarla" #: app/actions/layers-actions.c:234 msgctxt "layers-action" msgid "Layers to _Image Size" msgstr "_Katmanlardan Görüntü Boyutuna" #: app/actions/layers-actions.c:235 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layers to the size of the image" msgstr "Katmanları görüntünün boyutuna göre yeniden boyutlandır" #: app/actions/layers-actions.c:240 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "Katmanı Ölçe_kle..." #: app/actions/layers-actions.c:241 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "Katman içeriğinin büyüklüğünü değiştir" #: app/actions/layers-actions.c:246 msgctxt "layers-action" msgid "_Resize Layers to Selection" msgstr "Katmanları Seçime _Yeniden Boyutlandır" #: app/actions/layers-actions.c:247 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layers to the extents of the selection" msgstr "Katmanları, seçimin ölçülerine göre yeniden boyutlandır" #: app/actions/layers-actions.c:252 msgctxt "layers-action" msgid "Crop Layers to C_ontent" msgstr "Katmanları İçeriğe _Kırp" #: app/actions/layers-actions.c:253 msgctxt "layers-action" msgid "" "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from " "the layer)" msgstr "Katmanları içerik ölçülerine kırp (boş kenarlıkları katmandan kaldır)" #: app/actions/layers-actions.c:258 app/actions/layers-actions.c:268 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Masks..." msgstr "Katman _Maskeleri Ekle..." #: app/actions/layers-actions.c:260 app/actions/layers-actions.c:270 msgctxt "layers-action" msgid "" "Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of " "transparency" msgstr "" "Seçili katmanlara saydamlığın yıkımsız düzenlenmesine izin veren maskeler " "ekle" #: app/actions/layers-actions.c:275 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Masks with Last Values" msgstr "Son Değerlerle _Katman Maskesi Ekle" #: app/actions/layers-actions.c:277 msgctxt "layers-action" msgid "Add mask to selected layers with last used values" msgstr "Seçilen katmanlara, son kullanılan değerler ile yeni maske ekle" #: app/actions/layers-actions.c:282 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Alfa K_analı Ekle" #: app/actions/layers-actions.c:283 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "Katmana saydamlık bilgisi ekle" #: app/actions/layers-actions.c:288 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "Alfa Kanalını _Kaldır" #: app/actions/layers-actions.c:289 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "Katmandaki saydamlık bilgisini kaldır" #: app/actions/layers-actions.c:297 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Katman Maskesini Düzenle" #: app/actions/layers-actions.c:298 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "Katman maskesi üzerinde çalış" #: app/actions/layers-actions.c:304 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Masks" msgstr "K_atman Maskelerini Göster" #: app/actions/layers-actions.c:310 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Masks" msgstr "Katman _Maskelerini Etkisizleştir" #: app/actions/layers-actions.c:311 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer masks" msgstr "Katman maskelerinin etkisini kaldır" #: app/actions/layers-actions.c:317 msgctxt "layers-action" msgid "Toggle Layer _Visibility" msgstr "Katman _Görünürlüğünü Değiştir" #: app/actions/layers-actions.c:323 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Pixels of Layer" msgstr "Pikselleri Katmana K_ilitle" #: app/actions/layers-actions.c:329 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Position of Layer" msgstr "Katmanın K_onumunu Kilitle" #: app/actions/layers-actions.c:335 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "Gö_rünür Kanalı Kilitle" #: app/actions/layers-actions.c:337 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "Bu katman üzerindeki saydamlık bilgisini değiştirilmekten koru" #: app/actions/layers-actions.c:346 app/actions/layers-actions.c:373 #: app/actions/layers-actions.c:400 msgctxt "layers-action" msgid "Auto" msgstr "Kendiliğinden" #: app/actions/layers-actions.c:347 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: Auto" msgstr "Katman Harmanlama Alanı: Kendiliğinden" #: app/actions/layers-actions.c:352 app/actions/layers-actions.c:379 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (linear)" msgstr "RGB (doğrusal)" #: app/actions/layers-actions.c:353 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" msgstr "Katman Harmanlama Alanı: RGB (doğrusal)" #: app/actions/layers-actions.c:358 app/actions/layers-actions.c:385 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (from color profile)" msgstr "RGB (renk profilinden)" #: app/actions/layers-actions.c:359 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (from color profile)" msgstr "Katman Harmanlama Alanı: RGB (renk profilinden)" #: app/actions/layers-actions.c:364 app/actions/layers-actions.c:391 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (perceptual)" msgstr "RGB (algısal)" #: app/actions/layers-actions.c:365 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" msgstr "Katman Harmanlama Alanı: RGB (algısal)" #: app/actions/layers-actions.c:374 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: Auto" msgstr "Katman Birleşik Alanı: Kendiliğinden" #: app/actions/layers-actions.c:380 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" msgstr "Katman Birleşik Alanı: RGB (doğrusal)" #: app/actions/layers-actions.c:386 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (from color profile)" msgstr "Katman Birleşik Alanı: RGB (renk profilinden)" #: app/actions/layers-actions.c:392 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" msgstr "Katman Birleşik Alanı: RGB (algısal)" #: app/actions/layers-actions.c:401 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Auto" msgstr "Katman Birleşik Kipi: Kendiliğinden" #: app/actions/layers-actions.c:406 msgctxt "layers-action" msgid "Union" msgstr "Birleşim" #: app/actions/layers-actions.c:407 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Union" msgstr "Katman Birleşik Kip: Birleşim" #: app/actions/layers-actions.c:412 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Backdrop" msgstr "Zemine Kırp" #: app/actions/layers-actions.c:413 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" msgstr "Katman Birleşik Kip: Zemine Kırp" #: app/actions/layers-actions.c:418 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Layer" msgstr "Katmana Kırp" #: app/actions/layers-actions.c:419 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" msgstr "Katman Birleşik Kip: Katmana Kırp" #: app/actions/layers-actions.c:424 msgctxt "layers-action" msgid "Intersection" msgstr "Kesişim" #: app/actions/layers-actions.c:425 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Intersection" msgstr "Katman Birleşik Kip: Kesişim" #: app/actions/layers-actions.c:433 msgctxt "layers-action" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: app/actions/layers-actions.c:434 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Clear" msgstr "Katman Renk Etiketi: Temiz" #: app/actions/layers-actions.c:439 msgctxt "layers-action" msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: app/actions/layers-actions.c:440 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" msgstr "Katman Renk Etiketi: Mavi Olarak Ayarla" #: app/actions/layers-actions.c:445 msgctxt "layers-action" msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: app/actions/layers-actions.c:446 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Green" msgstr "Katman Renk Etiketi: Yeşil Olarak Ayarla" #: app/actions/layers-actions.c:451 msgctxt "layers-action" msgid "Yellow" msgstr "Sarı" #: app/actions/layers-actions.c:452 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" msgstr "Katman Renk Etiketi: Sarı Olarak Ayarla" #: app/actions/layers-actions.c:457 msgctxt "layers-action" msgid "Orange" msgstr "Turuncu" #: app/actions/layers-actions.c:458 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" msgstr "Katman Renk Etiketi: Turuncu Olarak Ayarla" #: app/actions/layers-actions.c:463 msgctxt "layers-action" msgid "Brown" msgstr "Kahverengi" #: app/actions/layers-actions.c:464 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" msgstr "Katman Renk Etiketi: Kahverengi Olarak Ayarla" #: app/actions/layers-actions.c:469 msgctxt "layers-action" msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: app/actions/layers-actions.c:470 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Red" msgstr "Katman Renk Etiketi: Kırmızı Olarak Ayarla" #: app/actions/layers-actions.c:475 msgctxt "layers-action" msgid "Violet" msgstr "Eflatun" #: app/actions/layers-actions.c:476 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" msgstr "Katman Renk Etiketi: Eflatun Olarak Ayarla" #: app/actions/layers-actions.c:481 msgctxt "layers-action" msgid "Gray" msgstr "Gri" #: app/actions/layers-actions.c:482 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" msgstr "Katman Renk Etiketi: Gri Olarak Ayarla" #: app/actions/layers-actions.c:490 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Masks" msgstr "Katman _Maskelerini Uygula" #: app/actions/layers-actions.c:491 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer masks and remove them" msgstr "Katman maskelerinin etkisini uygula ve bunları kaldır" #: app/actions/layers-actions.c:496 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_ks" msgstr "K_atman Maskelerini Sil" #: app/actions/layers-actions.c:497 msgctxt "layers-action" msgid "Remove layer masks and their effect" msgstr "Katman maskelerini ve bunların etkilerini kaldır" #: app/actions/layers-actions.c:505 msgctxt "layers-action" msgid "_Masks to Selection" msgstr "Maskelerden _Seçime" #: app/actions/layers-actions.c:506 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer masks" msgstr "Seçim ile katman maskelerini birbirlerinin yerine koy" #: app/actions/layers-actions.c:511 msgctxt "layers-action" msgid "_Add Masks to Selection" msgstr "Maskeleri Seçime _Ekle" #: app/actions/layers-actions.c:512 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer masks to the current selection" msgstr "Katman maskelerini geçerli seçime ekle" #: app/actions/layers-actions.c:517 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract Masks from Selection" msgstr "Maskeleri _Seçimden Çıkar" #: app/actions/layers-actions.c:518 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer masks from the current selection" msgstr "Katman maskelerini geçerli seçimden çıkar" #: app/actions/layers-actions.c:523 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect Masks with Selection" msgstr "Maskeleri Seçimle _Kesiştir" #: app/actions/layers-actions.c:524 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer masks with the current selection" msgstr "Katman maskelerini geçerli seçimle kesiştir" #: app/actions/layers-actions.c:532 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "_Alfadan Seçime" #: app/actions/layers-actions.c:534 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "Seçim ile katmanın alfa kanalını birbirlerinin yerine koy" #: app/actions/layers-actions.c:539 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd Alpha to Selection" msgstr "Seçime _Alfa Ekle" #: app/actions/layers-actions.c:541 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Katmanın alfa kanalını geçerli seçime ekle" #: app/actions/layers-actions.c:546 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract Alpha from Selection" msgstr "Alfayı _Seçimden Çıkar" #: app/actions/layers-actions.c:548 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Katmanın alfa kanalını geçerli seçimden çıkar" #: app/actions/layers-actions.c:553 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect Alpha with Selection" msgstr "Alfayı Seçimle _Kesiştir" #: app/actions/layers-actions.c:555 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Katmanın alfa kanalını geçerli seçimle kesiştir" #: app/actions/layers-actions.c:563 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "En Üs_tteki Katmanı Seç" #: app/actions/layers-actions.c:564 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "En üstteki katmanı seç" #: app/actions/layers-actions.c:569 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "En _Alttaki Katmanı Seç" #: app/actions/layers-actions.c:570 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "En alttaki katmanı seç" #: app/actions/layers-actions.c:575 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layers" msgstr "Önceki Katmanları _Seç" #: app/actions/layers-actions.c:577 msgctxt "layers-action" msgid "" "Select the layers above each currently selected layer. Layers will not be " "selected outside their current group level." msgstr "" "Seçili her katmanın üzerindeki katmanları seç. Geçerli grup düzeyinin " "dışındaki katmanlar seçilmeyecek." #: app/actions/layers-actions.c:583 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layers" msgstr "Sonraki _Katmanları Seç" #: app/actions/layers-actions.c:585 msgctxt "layers-action" msgid "" "Select the layers below each currently selected layer. Layers will not be " "selected outside their current group level." msgstr "" "Seçili her katmanın altındaki katmanları seç. Geçerli grup düzeyinin " "dışındaki katmanlar seçilmeyecek." #: app/actions/layers-actions.c:591 msgctxt "layers-action" msgid "Select Previous Layers (flattened view)" msgstr "Önceki Katmanları Seç (düzleştirilmiş görünüm)" #: app/actions/layers-actions.c:592 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layers above each currently selected layer" msgstr "Seçili her katmanın üzerindeki katmanları seç" #: app/actions/layers-actions.c:597 msgctxt "layers-action" msgid "Select Next Layers (flattened view)" msgstr "Sonraki Katmanları seç (düzleştirilmiş görünüm)" #: app/actions/layers-actions.c:598 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layers below each currently selected layer" msgstr "Seçili her katmanın altındaki katmanları seç" #: app/actions/layers-actions.c:606 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Set" msgstr "Katman Matlığı: Ayarla" #: app/actions/layers-actions.c:610 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" msgstr "Katman Matlığı: Tümüyle Saydam Yap" #: app/actions/layers-actions.c:614 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" msgstr "Katman Matlığı: Tümüyle Mat Yap" #: app/actions/layers-actions.c:618 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" msgstr "Katman Matlığı: Daha Fazla Saydam Yap" #: app/actions/layers-actions.c:622 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" msgstr "Katman Matlığı: Daha Fazla Mat Yap" #: app/actions/layers-actions.c:626 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" msgstr "Katman Matlığı: %10 Daha Fazla Saydam Yap" #: app/actions/layers-actions.c:630 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" msgstr "Katman Matlığı: %10 Daha Fazla Mat Yap" #: app/actions/layers-actions.c:638 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select First" msgstr "Katman Kipi: İlkini Seç" #: app/actions/layers-actions.c:642 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Last" msgstr "Katman Kipi: Sonuncuyu Seç" #: app/actions/layers-actions.c:646 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Previous" msgstr "Katman Kipi: Öncekini Seç" #: app/actions/layers-actions.c:650 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Next" msgstr "Katman Kipi: Sonrakini Seç" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. #: app/actions/layers-actions.c:679 msgid "Shortcut: " msgstr "Kısayol: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. #: app/actions/layers-actions.c:684 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "-Katmanlar rıhtımındaki küçük resme tıklayın" #: app/actions/layers-actions.c:1039 app/actions/layers-actions.c:1040 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "_Yeni Katmana" #: app/actions/layers-commands.c:346 app/actions/layers-commands.c:2514 msgid "Layer Attributes" msgstr "Katman Öznitelikleri" #: app/actions/layers-commands.c:349 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Katman Özniteliklerini Düzenle" #: app/actions/layers-commands.c:418 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:649 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:915 msgid "New Layer" msgid_plural "New Layers" msgstr[0] "Yeni Katman" #: app/actions/layers-commands.c:419 #, c-format msgid "Create a New Layer" msgid_plural "Create %d New Layers" msgstr[0] "Yeni %d Katman Oluştur" #: app/actions/layers-commands.c:504 app/actions/layers-commands.c:2397 msgid "New layer" msgid_plural "New layers" msgstr[0] "Yeni katman" #: app/actions/layers-commands.c:586 msgid "Visible" msgstr "Görünür" #: app/actions/layers-commands.c:616 msgid "New layer group" msgid_plural "New layer groups" msgstr[0] "Yeni katman kümesi" #: app/actions/layers-commands.c:738 msgid "Raise Layer" msgid_plural "Raise Layers" msgstr[0] "Katmanı Yükselt" #: app/actions/layers-commands.c:773 msgid "Raise Layer to Top" msgid_plural "Raise Layers to Top" msgstr[0] "Katmanı En Üste Yükselt" #: app/actions/layers-commands.c:817 msgid "Lower Layer" msgid_plural "Lower Layers" msgstr[0] "Katmanları İndir" #: app/actions/layers-commands.c:854 msgid "Lower Layer to Bottom" msgid_plural "Lower Layers to Bottom" msgstr[0] "Katmanları En Alta İndir" #: app/actions/layers-commands.c:881 msgid "Duplicate layers" msgstr "Katmanları çoğalt" #: app/actions/layers-commands.c:1029 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Merge %d Layer Groups" msgstr "%d Katman Kümesini Birleştir" #: app/actions/layers-commands.c:1090 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Remove %d Layers" msgstr "%d Katmanı Kaldır" #: app/actions/layers-commands.c:1118 msgid "Discard Links" msgstr "Bağlantıları Gözden Çıkar" #: app/actions/layers-commands.c:1136 msgid "Monitor Links" msgstr "Bağlantıları İzle" #: app/actions/layers-commands.c:1154 app/text/gimptextlayer.c:600 msgid "Discard Text Information" msgstr "Metin Bilgisini Gözden Çıkar" #: app/actions/layers-commands.c:1174 msgid "Add Paths" msgstr "Yollar Ekle" #: app/actions/layers-commands.c:1303 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Katman Sınırı Boyutunu Ayarla" #: app/actions/layers-commands.c:1333 msgid "Layers to Image Size" msgstr "Katmanlardan Görüntü Boyutuna" #: app/actions/layers-commands.c:1385 msgid "Scale Layer" msgstr "Katmanı Ölçekle" #: app/actions/layers-commands.c:1424 #, c-format msgid "Crop Layer to Selection" msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" msgstr[0] "%d Katmanı Seçime Kırp" #: app/actions/layers-commands.c:1489 msgid "" "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " "already cropped to their content." msgstr "" "Seçilen katmanların hiçbirinin içeriği olmadığı veya zaten kendi " "içeriklerine kırpılmış oldukları için kırpma yapılamaz." #: app/actions/layers-commands.c:1495 #, c-format msgid "Crop Layer to Content" msgid_plural "Crop %d Layers to Content" msgstr[0] "%d Katmanı İçeriğe Kırp" #: app/actions/layers-commands.c:1633 app/actions/layers-commands.c:2609 msgid "Add Layer Masks" msgstr "Katman Maskeleri Ekle" #: app/actions/layers-commands.c:1685 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Katman Maskelerini Uygula" #: app/actions/layers-commands.c:1689 msgid "Delete Layer Masks" msgstr "Katman Maskelerini Sil" #: app/actions/layers-commands.c:1780 msgid "Show Layer Masks" msgstr "Katman Maskelerini Göster" #: app/actions/layers-commands.c:1831 msgid "Disable Layer Masks" msgstr "Katman Maskelerini Etkisizleştir" #: app/actions/layers-commands.c:1870 msgctxt "undo-type" msgid "Masks to Selection" msgstr "Maskelerden Seçime" #: app/actions/layers-commands.c:1874 msgctxt "undo-type" msgid "Add Masks to Selection" msgstr "Maskeleri Seçime Ekle" #: app/actions/layers-commands.c:1878 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Masks from Selection" msgstr "Maskeleri Seçimden Çıkart" #: app/actions/layers-commands.c:1882 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Masks with Selection" msgstr "Maskeleri Seçimle Kesiştir" #: app/actions/layers-commands.c:1905 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Alfa Kanalı Ekle" #: app/actions/layers-commands.c:1926 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Alfa Kanalını Kaldır" #: app/actions/layers-commands.c:1954 app/core/gimpchannel-select.c:433 #: app/core/gimplayer.c:437 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Alfadan Seçime" #: app/actions/layers-commands.c:1958 app/core/gimpchannel-select.c:427 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha to Selection" msgstr "Seçime Alfa Ekle" #: app/actions/layers-commands.c:1962 app/core/gimpchannel-select.c:430 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Alpha from Selection" msgstr "Alfayı Seçimden Çıkart" #: app/actions/layers-commands.c:1966 app/core/gimpchannel-select.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Alpha with Selection" msgstr "Alfayla Seçimi Kesiştir" #: app/actions/layers-commands.c:1979 msgid "Empty Selection" msgstr "Boş Seçim" #: app/actions/layers-commands.c:2009 app/actions/layers-commands.c:2053 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1091 msgid "Set layers opacity" msgstr "Katmanların matlığını ayarla" #: app/actions/layers-commands.c:2123 msgid "Set layers' blend space" msgstr "Katmanların harmanlanma alanını ayarla" #: app/actions/layers-commands.c:2177 msgid "Set layers' composite space" msgstr "Katmanların birleşik alanını ayarla" #: app/actions/layers-commands.c:2231 msgid "Set layers' composite mode" msgstr "Katmanların birleşik kipini ayarla" #: app/actions/layers-commands.c:2316 msgid "Lock alpha channels" msgstr "Alfa kanallarını kilitle" #: app/actions/layers-commands.c:2316 msgid "Unlock alpha channels" msgstr "Alfa kanallarının kilidini aç" #: app/actions/layers-commands.c:2720 msgid "Fill / Stroke" msgstr "Doldur / Darbe" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_New MyPaint Brush" msgstr "_Yeni MyPaint Fırçası" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:44 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Create a new MyPaint brush" msgstr "Yeni MyPaint fırçası oluştur" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:49 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "D_uplicate MyPaint Brush" msgstr "MyPaint Fırçasını Ç_oğalt" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:50 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Duplicate this MyPaint brush" msgstr "Bu MyPaint fırçasını çoğalt" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:55 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint Brush _Location" msgstr "MyPaint Fırça _Konumunu Kopyala" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:56 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" msgstr "MyPaint fırça dosyasının konumunu panoya kopyala" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:61 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "_Dosya Yöneticisinde Göster" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:62 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" msgstr "Dosya yöneticisinde MyPaint fırça dosyası konumunu göster" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:67 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Delete MyPaint Brush" msgstr "MyPaint Fırçasını _Sil" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:68 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Delete this MyPaint brush" msgstr "Bu MyPaint fırçasını sil" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:73 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Refresh MyPaint Brushes" msgstr "MyPaint _Fırçalarını Yenile" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:74 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Refresh MyPaint brushes" msgstr "MyPaint fırçalarını yenile" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:82 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Edit MyPaint Brush..." msgstr "MyPaint Fırçasını _Düzenle..." #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:83 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Edit MyPaint brush" msgstr "MyPaint fırçasını düzenle" #: app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "_Renk Düzenle..." #: app/actions/palette-editor-actions.c:45 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit this entry" msgstr "Bu girişi düzenle" #: app/actions/palette-editor-actions.c:50 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" msgstr "_Rengi Sil" #: app/actions/palette-editor-actions.c:51 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" msgstr "Bu girişi sil" #: app/actions/palette-editor-actions.c:59 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" msgstr "Etkin Paleti Düzenle" #: app/actions/palette-editor-actions.c:68 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" msgstr "_ÖP’den Yeni Renk" #: app/actions/palette-editor-actions.c:70 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" msgstr "Ön plan renginden yeni giriş oluştur" #: app/actions/palette-editor-actions.c:75 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" msgstr "_AP’den Yeni Renk" #: app/actions/palette-editor-actions.c:77 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" msgstr "Arka plan renginden yeni giriş oluştur" #: app/actions/palette-editor-actions.c:85 msgid "Zoom _In" msgstr "_Yakınlaştır" #: app/actions/palette-editor-actions.c:91 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uzaklaştır" #: app/actions/palette-editor-actions.c:97 msgid "Zoom _All" msgstr "_Tümüne Yakınlaştır" #: app/actions/palettes-actions.c:44 msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "_Yeni Palet" #: app/actions/palettes-actions.c:45 msgctxt "palettes-action" msgid "Create a new palette" msgstr "Yeni palet oluştur" #: app/actions/palettes-actions.c:50 msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." msgstr "_Paleti İçe Aktar..." #: app/actions/palettes-actions.c:51 msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" msgstr "Paleti içe aktar" #: app/actions/palettes-actions.c:56 msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" msgstr "_Paleti Çoğalt" #: app/actions/palettes-actions.c:57 msgctxt "palettes-action" msgid "Duplicate this palette" msgstr "Bu paleti çoğalt" #: app/actions/palettes-actions.c:62 msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." msgstr "_Paletleri Birleştir..." #: app/actions/palettes-actions.c:63 msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" msgstr "Paletleri birleştir" #: app/actions/palettes-actions.c:68 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" msgstr "Palet _Konumunu Kopyala" #: app/actions/palettes-actions.c:69 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "Palet dosyası konumunu panoya kopyala" #: app/actions/palettes-actions.c:74 msgctxt "palettes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "_Dosya Yöneticisinde Göster" #: app/actions/palettes-actions.c:75 msgctxt "palettes-action" msgid "Show palette file location in the file manager" msgstr "Dosya yöneticisindeki palet dosya konumunu göster" #: app/actions/palettes-actions.c:80 msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "P_aleti Sil" #: app/actions/palettes-actions.c:81 msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" msgstr "Bu paleti sil" #: app/actions/palettes-actions.c:86 msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "P_aletleri Yenile" #: app/actions/palettes-actions.c:87 msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "Paletleri yenile" #: app/actions/palettes-actions.c:95 msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." msgstr "Paleti _Düzenle..." #: app/actions/palettes-actions.c:96 msgctxt "palettes-action" msgid "Edit this palette" msgstr "Bu paleti düzenle" #: app/actions/palettes-commands.c:85 msgid "Merge Palettes" msgstr "Paletleri Birleştir" #: app/actions/palettes-commands.c:89 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Birleştirilmiş palet için bir ad girin" #: app/actions/palettes-commands.c:124 msgid "There must be at least two palettes selected to merge." msgstr "Birleştirmek için en az iki palet seçilmiş olmalıdır." #: app/actions/paths-actions.c:46 msgctxt "paths-action" msgid "Edit Pa_th" msgstr "Yolu Dü_zenle" #: app/actions/paths-actions.c:47 msgctxt "paths-action" msgid "Edit the active path" msgstr "Etkin yolu düzenle" #: app/actions/paths-actions.c:52 msgctxt "paths-action" msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "Yol Özniteliklerini _Düzenle..." #: app/actions/paths-actions.c:53 msgctxt "paths-action" msgid "Edit path attributes" msgstr "Yol özniteliklerini düzenle" #: app/actions/paths-actions.c:58 msgctxt "paths-action" msgid "_New Path..." msgstr "_Yeni Yol..." #: app/actions/paths-actions.c:59 msgctxt "paths-action" msgid "Create a new path..." msgstr "Yeni yol oluştur..." #: app/actions/paths-actions.c:64 msgctxt "paths-action" msgid "_New Path with last values" msgstr "Son değerlerle _yeni yol" #: app/actions/paths-actions.c:65 msgctxt "paths-action" msgid "Create a new path with last used values" msgstr "Son kullanılan değerler ile yeni yol oluştur" #: app/actions/paths-actions.c:70 msgctxt "paths-action" msgid "D_uplicate Paths" msgstr "Yolları _Çoğalt" #: app/actions/paths-actions.c:71 msgctxt "paths-action" msgid "Duplicate these paths" msgstr "Bu yolları çoğalt" #: app/actions/paths-actions.c:76 msgctxt "paths-action" msgid "_Delete Paths" msgstr "Yolları _Sil" #: app/actions/paths-actions.c:77 msgctxt "paths-action" msgid "Delete the selected paths" msgstr "Seçilmiş yolları sil" #: app/actions/paths-actions.c:82 msgctxt "paths-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "_Görünür Yolları Birleştir" #: app/actions/paths-actions.c:87 msgctxt "paths-action" msgid "_Raise Paths" msgstr "Yolları Y_ükselt" #: app/actions/paths-actions.c:88 msgctxt "paths-action" msgid "Raise the selected paths" msgstr "Seçilen yolları yükselt" #: app/actions/paths-actions.c:93 msgctxt "paths-action" msgid "Raise Paths to _Top" msgstr "Yolları En _Üste Yükselt" #: app/actions/paths-actions.c:94 msgctxt "paths-action" msgid "Raise the selected paths to the top" msgstr "Seçilen yolları en üste yükselt" #: app/actions/paths-actions.c:99 msgctxt "paths-action" msgid "_Lower Paths" msgstr "Yolları _İndir" #: app/actions/paths-actions.c:100 msgctxt "paths-action" msgid "Lower the selected paths" msgstr "Seçilen yolları indir" #: app/actions/paths-actions.c:105 msgctxt "paths-action" msgid "Lower Paths to _Bottom" msgstr "Yolları En Al_ta İndir" #: app/actions/paths-actions.c:106 msgctxt "paths-action" msgid "Lower the selected paths to the bottom" msgstr "Seçilen yolları en alta indir" #: app/actions/paths-actions.c:111 msgctxt "paths-action" msgid "Fill Pat_hs..." msgstr "Yolları _Doldur..." #: app/actions/paths-actions.c:112 msgctxt "paths-action" msgid "Fill the paths" msgstr "Yolları doldur" #: app/actions/paths-actions.c:117 msgctxt "paths-action" msgid "Fill Paths" msgstr "Yolları Doldur" #: app/actions/paths-actions.c:118 msgctxt "paths-action" msgid "Fill the paths with last values" msgstr "Son değerlerle yolları doldur" #: app/actions/paths-actions.c:123 msgctxt "paths-action" msgid "Stro_ke Paths..." msgstr "Yolları Dar_bele..." #: app/actions/paths-actions.c:124 msgctxt "paths-action" msgid "Paint along the paths" msgstr "Yollar boyunca boya" #: app/actions/paths-actions.c:129 msgctxt "paths-action" msgid "Stro_ke Paths" msgstr "Yolları Dar_bele" #: app/actions/paths-actions.c:130 msgctxt "paths-action" msgid "Paint along the paths with last values" msgstr "Son değerlerle yollar boyunca boya" #: app/actions/paths-actions.c:135 msgctxt "paths-action" msgid "Co_py Paths" msgstr "Yolları Ko_pyala" #: app/actions/paths-actions.c:140 msgctxt "paths-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "Yo_lu Yapıştır" #: app/actions/paths-actions.c:145 msgctxt "paths-action" msgid "E_xport Paths..." msgstr "Yolları D_ışa Aktar..." #: app/actions/paths-actions.c:150 msgctxt "paths-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "Yolu İ_çe Aktar..." #: app/actions/paths-actions.c:155 msgctxt "paths-action" msgid "Path to Vector Layer" msgstr "Yoldan Vektör Katmanına" #: app/actions/paths-actions.c:163 msgctxt "paths-action" msgid "Toggle Path _Visibility" msgstr "Yolun _Görünürlüğünü Değiştir" #: app/actions/paths-actions.c:169 msgctxt "paths-action" msgid "L_ock Strokes of Path" msgstr "Yolun Darbelerini K_ilitle" #: app/actions/paths-actions.c:175 msgctxt "paths-action" msgid "L_ock Position of Path" msgstr "Yolun K_onumunu Kilitle" #: app/actions/paths-actions.c:184 msgctxt "paths-action" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: app/actions/paths-actions.c:185 msgctxt "paths-action" msgid "Path Color Tag: Clear" msgstr "Yol Renk Etiketi: Temiz" #: app/actions/paths-actions.c:190 msgctxt "paths-action" msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: app/actions/paths-actions.c:191 msgctxt "paths-action" msgid "Path Color Tag: Set to Blue" msgstr "Yol Renk Etiketi: Mavi Olarak Ayarla" #: app/actions/paths-actions.c:196 msgctxt "paths-action" msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: app/actions/paths-actions.c:197 msgctxt "paths-action" msgid "Path Color Tag: Set to Green" msgstr "Yol Renk Etiketi: Yeşil Olarak Ayarla" #: app/actions/paths-actions.c:202 msgctxt "paths-action" msgid "Yellow" msgstr "Sarı" #: app/actions/paths-actions.c:203 msgctxt "paths-action" msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" msgstr "Yol Renk Etiketi: Sarı Olarak Ayarla" #: app/actions/paths-actions.c:208 msgctxt "paths-action" msgid "Orange" msgstr "Turuncu" #: app/actions/paths-actions.c:209 msgctxt "paths-action" msgid "Path Color Tag: Set to Orange" msgstr "Yol Renk Etiketi: Turuncu Olarak Ayarla" #: app/actions/paths-actions.c:214 msgctxt "paths-action" msgid "Brown" msgstr "Kahverengi" #: app/actions/paths-actions.c:215 msgctxt "paths-action" msgid "Path Color Tag: Set to Brown" msgstr "Yol Renk Etiketi: Kahverengi Olarak Ayarla" #: app/actions/paths-actions.c:220 msgctxt "paths-action" msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: app/actions/paths-actions.c:221 msgctxt "paths-action" msgid "Path Color Tag: Set to Red" msgstr "Yol Renk Etiketi: Kırmızı Olarak Ayarla" #: app/actions/paths-actions.c:226 msgctxt "paths-action" msgid "Violet" msgstr "Eflatun" #: app/actions/paths-actions.c:227 msgctxt "paths-action" msgid "Path Color Tag: Set to Violet" msgstr "Yol Renk Etiketi: Eflatun Olarak Ayarla" #: app/actions/paths-actions.c:232 msgctxt "paths-action" msgid "Gray" msgstr "Gri" #: app/actions/paths-actions.c:233 msgctxt "paths-action" msgid "Path Color Tag: Set to Gray" msgstr "Yol Renk Etiketi: Gri Olarak Ayarla" #: app/actions/paths-actions.c:241 msgctxt "paths-action" msgid "Paths to Sele_ction" msgstr "Yollardan S_eçime" #: app/actions/paths-actions.c:242 msgctxt "paths-action" msgid "Path to selection" msgstr "Yoldan seçime" #: app/actions/paths-actions.c:247 msgctxt "paths-action" msgid "Selection Fr_om Paths" msgstr "Yollardan _Seçim" #: app/actions/paths-actions.c:248 msgctxt "paths-action" msgid "Replace selection with paths" msgstr "Seçimi yollar ile değiştir" #: app/actions/paths-actions.c:253 msgctxt "paths-action" msgid "_Add Paths to Selection" msgstr "Yolları Seçime _Ekle" #: app/actions/paths-actions.c:254 msgctxt "paths-action" msgid "Add paths to selection" msgstr "Yolları seçime ekle" #: app/actions/paths-actions.c:259 msgctxt "paths-action" msgid "_Subtract Paths from Selection" msgstr "Yolları _Seçimden Çıkar" #: app/actions/paths-actions.c:260 msgctxt "paths-action" msgid "Subtract paths from selection" msgstr "Yolları seçimden çıkar" #: app/actions/paths-actions.c:265 msgctxt "paths-action" msgid "_Intersect Paths with Selection" msgstr "Yolları Seçimle _Kesiştir" #: app/actions/paths-actions.c:266 msgctxt "paths-action" msgid "Intersect paths with selection" msgstr "Seçimle yolları kesiştir" #: app/actions/paths-actions.c:274 msgctxt "paths-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Seçi_mden Yola" #: app/actions/paths-actions.c:275 msgctxt "paths-action" msgid "To _Path" msgstr "Yol_a" #: app/actions/paths-actions.c:276 msgctxt "paths-action" msgid "Selection to path" msgstr "Seçimden yola" #: app/actions/paths-actions.c:281 msgctxt "paths-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "Seçimden Yola (_Gelişmiş)" #: app/actions/paths-actions.c:282 msgctxt "paths-action" msgid "Advanced options" msgstr "Gelişmiş seçenekler" #: app/actions/paths-actions.c:290 msgctxt "paths-action" msgid "Select _Top Path" msgstr "En Üs_tteki Yolu Seç" #: app/actions/paths-actions.c:291 msgctxt "paths-action" msgid "Select the topmost path" msgstr "En üstteki yolu seç" #: app/actions/paths-actions.c:296 msgctxt "paths-action" msgid "Select _Bottom Path" msgstr "En _Alttaki Yolu Seç" #: app/actions/paths-actions.c:297 msgctxt "paths-action" msgid "Select the bottommost path" msgstr "En alttaki yolu seç" #: app/actions/paths-actions.c:302 msgctxt "paths-action" msgid "Select _Previous Path" msgstr "Önceki Yolu _Seç" #: app/actions/paths-actions.c:303 msgctxt "paths-action" msgid "Select the path above the current path" msgstr "Geçerli yolun üstündeki yolu seç" #: app/actions/paths-actions.c:308 msgctxt "paths-action" msgid "Select _Next Path" msgstr "Sonraki _Yolu Seç" #: app/actions/paths-actions.c:309 msgctxt "paths-action" msgid "Select the path below the current path" msgstr "Geçerli yolun altındaki yolu seç" #: app/actions/paths-commands.c:174 app/actions/paths-commands.c:928 msgid "Path Attributes" msgstr "Yol Öznitelikleri" #: app/actions/paths-commands.c:177 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Yol Özniteliklerini Düzenle" #: app/actions/paths-commands.c:216 msgid "New Path" msgstr "Yeni Yol" #: app/actions/paths-commands.c:219 msgid "Create a New Path" msgstr "Yeni Yol Oluştur" #: app/actions/paths-commands.c:286 msgid "Raise Path" msgid_plural "Raise Paths" msgstr[0] "Yolları Yükselt" #: app/actions/paths-commands.c:324 msgid "Raise Path to Top" msgid_plural "Raise Paths to Top" msgstr[0] "Yolları En Üste Yükselt" #: app/actions/paths-commands.c:371 msgid "Lower Path" msgid_plural "Lower Paths" msgstr[0] "Yolları İndir" #: app/actions/paths-commands.c:411 msgid "Lower Path to Bottom" msgid_plural "Lower Paths to Bottom" msgstr[0] "Yolları En Alta İndir" #: app/actions/paths-commands.c:441 msgid "Duplicate Paths" msgstr "Yolları _Çoğalt" #: app/actions/paths-commands.c:480 msgid "Remove Paths" msgstr "Yolları Kaldır" #: app/actions/paths-commands.c:497 msgid "Paths attached to vector layers weren't deleted" msgstr "Vektör katmanlarına ekli yollar silinmedi" #: app/actions/paths-commands.c:559 msgid "Paths to selection" msgstr "Yollardan seçime" #: app/actions/paths-commands.c:639 msgid "Fill Path" msgstr "Yolu Doldur" #: app/actions/paths-commands.c:667 msgid "Stroke Path" msgstr "Yolu Darbele" #: app/actions/patterns-actions.c:43 msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "Örüntüyü Görüntü Olarak _Aç" #: app/actions/patterns-actions.c:44 msgctxt "patterns-action" msgid "Open this pattern as an image" msgstr "Bu örüntüyü görüntü olarak aç" #: app/actions/patterns-actions.c:49 msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" msgstr "_Yeni Örüntü" #: app/actions/patterns-actions.c:50 msgctxt "patterns-action" msgid "Create a new pattern" msgstr "Yeni örüntü oluştur" #: app/actions/patterns-actions.c:55 msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "Örü_ntüyü Çoğalt" #: app/actions/patterns-actions.c:56 msgctxt "patterns-action" msgid "Duplicate this pattern" msgstr "Bu örüntüyü çoğalt" #: app/actions/patterns-actions.c:61 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "Örüntü _Konumunu Kopyala" #: app/actions/patterns-actions.c:62 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "Örüntü dosyası konumunu panoya kopyala" #: app/actions/patterns-actions.c:67 msgctxt "patterns-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "_Dosya Yöneticisinde Göster" #: app/actions/patterns-actions.c:68 msgctxt "patterns-action" msgid "Show pattern file location in the file manager" msgstr "Örüntü dosya konumunu dosya yöneticisinde göster" #: app/actions/patterns-actions.c:73 msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "Örü_ntüyü Sil" #: app/actions/patterns-actions.c:74 msgctxt "patterns-action" msgid "Delete this pattern" msgstr "Bu örüntüyü sil" #: app/actions/patterns-actions.c:79 msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "Örü_ntüleri Yenile" #: app/actions/patterns-actions.c:80 msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "Örüntüleri yenile" #: app/actions/patterns-actions.c:88 msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." msgstr "Örüntüyü _Düzenle..." #: app/actions/patterns-actions.c:89 msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "Örüntüyü düzenle" #: app/actions/plug-in-actions.c:69 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "_Tüm Süzgeçleri Sıfırla" #: app/actions/plug-in-actions.c:70 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "Tüm eklentileri öntanımlı ayarlarına sıfırla" #: app/actions/plug-in-commands.c:182 msgid "Reset all Filters" msgstr "Tüm Süzgeçleri Sıfırla" #: app/actions/plug-in-commands.c:188 app/actions/tool-options-commands.c:211 #: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:223 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1175 app/dialogs/print-size-dialog.c:122 #: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:128 #: app/dialogs/vector-layer-options-dialog.c:103 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 #: app/tools/gimpfiltertool.c:372 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 #: app/widgets/gimpcolordialog.c:491 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:326 msgid "_Reset" msgstr "_Sıfırla" #: app/actions/plug-in-commands.c:202 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "Tüm süzgeçleri öntanımlı değerlerine geri almak istiyor musunuz?" #: app/actions/quick-mask-actions.c:43 msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "Rengi ve Matlığı _Yapılandır..." #: app/actions/quick-mask-actions.c:51 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "_Hızlı Maskeyi Değiştir" #: app/actions/quick-mask-actions.c:52 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" msgstr "Hızlı Maskeyi Değiştir açık/kapalı" #: app/actions/quick-mask-actions.c:61 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "_Seçilmiş Alanları Maskele" #: app/actions/quick-mask-actions.c:66 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "Seçilme_miş Alanları Maskele" #: app/actions/quick-mask-commands.c:127 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "Hızlı Maske Öznitelikleri" #: app/actions/quick-mask-commands.c:130 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "Hızlı Maske Özniteliklerini Düzenle" #: app/actions/quick-mask-commands.c:132 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "Hızlı Maske Rengini Düzenle" #: app/actions/quick-mask-commands.c:133 msgid "_Mask opacity:" msgstr "_Maske matlığı:" #: app/actions/sample-points-actions.c:40 msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "_Birleştirilmiş Örnek" #: app/actions/sample-points-actions.c:42 msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Tüm görünür katmanların birleşik rengini kullan" #: app/actions/select-actions.c:44 msgctxt "select-action" msgid "_All" msgstr "_Tümü" #: app/actions/select-actions.c:45 msgctxt "select-action" msgid "Select everything" msgstr "Her şeyi seç" #: app/actions/select-actions.c:50 msgctxt "select-action" msgid "_None" msgstr "_Hiçbiri" #: app/actions/select-actions.c:51 msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" msgstr "Seçimi kaldır" #: app/actions/select-actions.c:56 msgctxt "select-action" msgid "_Invert" msgstr "_Tersine Çevir" #: app/actions/select-actions.c:57 msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" msgstr "Seçimi tersine çevir" #: app/actions/select-actions.c:62 msgctxt "select-action" msgid "Cu_t and Float" msgstr "K_es ve Yüzdür" #: app/actions/select-actions.c:63 msgctxt "select-action" msgid "Cut the selection directly into a floating selection" msgstr "Seçimi doğrudan yüzen seçime kes" #: app/actions/select-actions.c:68 msgctxt "select-action" msgid "_Copy and Float" msgstr "_Kopyala ve Yüzdür" #: app/actions/select-actions.c:69 msgctxt "select-action" msgid "Copy the selection directly into a floating selection" msgstr "Seçimi doğrudan yüzen seçime kopyala" # İşlem adı olarak çevirildi #: app/actions/select-actions.c:74 msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." msgstr "_Tüyle..." #: app/actions/select-actions.c:76 msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "Seçim kenarlığını pürüzsüzce solacak şekilde bulanıklaştır" #: app/actions/select-actions.c:81 msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" msgstr "_Keskinleştir" #: app/actions/select-actions.c:82 msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzziness from the selection" msgstr "Seçimin bulanıklığını kaldır" #: app/actions/select-actions.c:87 msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." msgstr "K_üçült..." #: app/actions/select-actions.c:88 msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" msgstr "Seçimi daralt" #: app/actions/select-actions.c:93 msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." msgstr "_Büyüt..." #: app/actions/select-actions.c:94 msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" msgstr "Seçimi genişlet" #: app/actions/select-actions.c:99 msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." msgstr "_Kenarlık..." #: app/actions/select-actions.c:100 msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" msgstr "Seçimi kenarlığı ile değiştir" #: app/actions/select-actions.c:105 msgctxt "select-action" msgid "Re_move Holes" msgstr "De_likleri Kaldır" #: app/actions/select-actions.c:106 msgctxt "select-action" msgid "Remove holes from the selection" msgstr "Seçimden delikleri kaldır" #: app/actions/select-actions.c:111 msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "_Kanala Kaydet" #: app/actions/select-actions.c:112 msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "Seçimi bir kanala kaydet" #: app/actions/select-actions.c:117 msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline..." msgstr "Seçim Çerçevesini _Doldur..." #: app/actions/select-actions.c:118 msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline" msgstr "Seçimin çerçevesini doldur" #: app/actions/select-actions.c:123 msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline with last values" msgstr "Seçimin Çerçevesini son değerlerle _doldur" #: app/actions/select-actions.c:124 msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline with last used values" msgstr "Seçimi çerçevesini son kullanılan değerlerle doldur" #: app/actions/select-actions.c:129 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." msgstr "S_eçimi Darbele..." #: app/actions/select-actions.c:130 msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "Seçim çerçevesi boyunca boya" #: app/actions/select-actions.c:135 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection with last values" msgstr "_Son değerlerle Seçimi Darbele" #: app/actions/select-actions.c:136 msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "Son kullanılan değerlerle seçimi darbele" #: app/actions/select-commands.c:156 msgid "Feather Selection" msgstr "Tüylü Seçim" #: app/actions/select-commands.c:160 msgid "Feather selection by" msgstr "Tüylü seçim ölçütü" #. Edge lock button #: app/actions/select-commands.c:170 app/actions/select-commands.c:247 #: app/actions/select-commands.c:377 msgid "_Selected areas continue outside the image" msgstr "_Seçilen alanlar görüntünün dışında devam ediyor" #: app/actions/select-commands.c:173 msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" "Tüyleme yapılırken, seçilen alanlar görüntünün dışında devam ediyormuş gibi " "davran." #: app/actions/select-commands.c:232 msgid "Shrink Selection" msgstr "Seçimi Küçült" #: app/actions/select-commands.c:236 msgid "Shrink selection by" msgstr "Seçim küçültme ölçütü" #: app/actions/select-commands.c:250 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" "Küçültülürken, seçilen alanlar görüntünün dışında devam ediyormuş gibi " "davranır." #: app/actions/select-commands.c:296 msgid "Grow Selection" msgstr "Seçimi Büyüt" #: app/actions/select-commands.c:300 msgid "Grow selection by" msgstr "Seçim büyütme ölçütü" #: app/actions/select-commands.c:349 msgid "Border Selection" msgstr "Kenarlık Seçimi" #: app/actions/select-commands.c:353 msgid "Border selection by" msgstr "Kenarlık seçim ölçütü" #: app/actions/select-commands.c:366 msgid "Border style" msgstr "Kenarlık biçemi" #: app/actions/select-commands.c:380 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" "Kenarlık çizerken, seçilen alanlar görüntünün dışında devam ediyormuş gibi " "davran." #: app/actions/select-commands.c:447 msgid "Fill Selection Outline" msgstr "Seçim Çerçevesini Doldur" #: app/actions/select-commands.c:479 msgid "Stroke Selection" msgstr "Seçimi Darbele" #: app/actions/templates-actions.c:42 msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" msgstr "Şablondan _Görüntü Oluştur" #: app/actions/templates-actions.c:43 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "Seçilmiş şablondan yeni görüntü oluştur" #: app/actions/templates-actions.c:48 msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." msgstr "_Yeni Şablon..." #: app/actions/templates-actions.c:49 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "Yeni şablon oluştur" #: app/actions/templates-actions.c:54 msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." msgstr "Şablonu Ç_oğalt..." #: app/actions/templates-actions.c:55 msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" msgstr "Bu şablonu çoğalt" #: app/actions/templates-actions.c:60 msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." msgstr "Şablonu _Düzenle..." #: app/actions/templates-actions.c:61 msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" msgstr "Bu şablonu düzenle" #: app/actions/templates-actions.c:66 msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" msgstr "Şablonu _Sil" #: app/actions/templates-actions.c:67 msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "Bu şablonu sil" #: app/actions/templates-commands.c:132 msgid "New Template" msgstr "Yeni Şablon" #: app/actions/templates-commands.c:135 msgid "Create a New Template" msgstr "Yeni Şablon Oluştur" #: app/actions/templates-commands.c:204 app/actions/templates-commands.c:207 msgid "Edit Template" msgstr "Şablonu Düzenle" #: app/actions/templates-commands.c:244 msgid "Delete Template" msgstr "Şablonu Sil" #: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:88 #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:464 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" #: app/actions/templates-commands.c:270 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "" "'%s' şablonunu listeden ve diskinizden silmek istediğinize emin misiniz?" #: app/actions/text-editor-actions.c:40 msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "Aç" #: app/actions/text-editor-actions.c:41 msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "Dosyadan metin yükle" #: app/actions/text-editor-actions.c:46 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: app/actions/text-editor-actions.c:47 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "Tüm metni temizle" #: app/actions/text-editor-actions.c:55 msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "LTR" #: app/actions/text-editor-actions.c:56 msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "Soldan sağa" #: app/actions/text-editor-actions.c:61 msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "RTL" #: app/actions/text-editor-actions.c:62 msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "Sağdan sola" #: app/actions/text-editor-actions.c:67 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-RTL" msgstr "TTB-RTL" #: app/actions/text-editor-actions.c:68 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "Dikey, sağdan sola (karışık yönelim)" #: app/actions/text-editor-actions.c:73 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" msgstr "TTB-RTL-UPRIGHT" #: app/actions/text-editor-actions.c:74 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "Dikey, sağdan sola (dik yönelim)" #: app/actions/text-editor-actions.c:79 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-LTR" msgstr "TTB-LTR" #: app/actions/text-editor-actions.c:80 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "Dikey, soldan sağa (karışık yönelim)" #: app/actions/text-editor-actions.c:85 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" msgstr "TTB-LTR-UPRIGHT" #: app/actions/text-editor-actions.c:86 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Dikey, soldan sağa (dik yönelim)" #: app/actions/text-editor-commands.c:61 app/actions/text-tool-commands.c:150 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Metin Dosyasını Aç (UTF-8)" #: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:155 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 #: app/dialogs/path-import-dialog.c:94 app/dialogs/welcome-dialog.c:790 #: app/widgets/gimpiconpicker.c:490 app/widgets/gimpopendialog.c:87 #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:708 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #: app/actions/text-editor-commands.c:140 app/actions/text-tool-commands.c:256 #: app/config/gimpconfig-file.c:73 app/core/gimppalette-import.c:526 #: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1650 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "'%s' dosyası okumak için açılamadı: %s" #: app/actions/text-tool-actions.c:50 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" msgstr "_Kes" #: app/actions/text-tool-actions.c:55 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" #: app/actions/text-tool-actions.c:60 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" #: app/actions/text-tool-actions.c:65 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Bold" msgstr "_Kalın" #: app/actions/text-tool-actions.c:70 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Italic" msgstr "_Eğik" #: app/actions/text-tool-actions.c:75 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Underline" msgstr "_Altı çizili" #: app/actions/text-tool-actions.c:80 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" msgstr "_Sil" #: app/actions/text-tool-actions.c:85 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." msgstr "Metin dosyasını _aç..." #: app/actions/text-tool-actions.c:90 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" msgstr "_Temizle" #: app/actions/text-tool-actions.c:91 msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" msgstr "Tüm metni temizle" #: app/actions/text-tool-actions.c:96 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text to _Path" msgstr "Metinden _Yola" #: app/actions/text-tool-actions.c:98 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" msgstr "Geçerli metin çerçevesinden bir yol oluştur" #: app/actions/text-tool-actions.c:103 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" msgstr "Yol _boyunca metin" #: app/actions/text-tool-actions.c:105 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" msgstr "Metni geçerli etkin yol boyunca eğ" #: app/actions/text-tool-actions.c:113 msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" msgstr "Soldan sağa" #: app/actions/text-tool-actions.c:118 msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "Sağdan sola" #: app/actions/text-tool-actions.c:123 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "Dikey, sağdan sola (karışık yönelim)" #: app/actions/text-tool-actions.c:128 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "Dikey, sağdan sola (dik yönelim)" #: app/actions/text-tool-actions.c:133 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "Dikey, soldan sağa (karışık yönelim)" #: app/actions/text-tool-actions.c:138 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Dikey, soldan sağa (dik yönelim)" #: app/actions/text-tool-commands.c:218 #, c-format msgid "Text along path failed: %s" msgstr "Yol boyunca metin başarısız: %s" #: app/actions/tool-options-actions.c:58 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." msgstr "_Yeni Araç Önayarı..." #: app/actions/tool-options-actions.c:63 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "Araç Seçeneklerini _Sıfırla" #: app/actions/tool-options-actions.c:64 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "Öntanımlı değerlerine sıfırla" #: app/actions/tool-options-actions.c:69 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "T_üm Araç Seçeneklerini Sıfırla" #: app/actions/tool-options-actions.c:70 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "Tüm araç seçeneklerini sıfırla" #: app/actions/tool-options-commands.c:203 msgid "Reset All Tool Options" msgstr "Tüm Araç Seçeneklerini Sıfırla" #: app/actions/tool-options-commands.c:227 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" "Tüm araç seçeneklerini öntanımlı değerlerine geri almak istiyor musunuz?" #: app/actions/tool-path-actions.c:45 msgctxt "tool-path-action" msgid "_Delete Anchor" msgstr "Çıpayı _Sil" #: app/actions/tool-path-actions.c:49 msgctxt "tool-path-action" msgid "Shift S_tart" msgstr "Dönüşüm _Başlat" # İstisna olarak burada Insert için Araya Ekle çevirisi kullanıldı # Zaten Add/Ekle çevirisi bir üstte kıllanılmış, karışmasınlar #: app/actions/tool-path-actions.c:54 msgctxt "tool-path-action" msgid "_Insert Anchor" msgstr "Çıpa _Ekle" #: app/actions/tool-path-actions.c:58 msgctxt "tool-path-action" msgid "Delete _Segment" msgstr "_Kesimi Sil" #: app/actions/tool-path-actions.c:62 msgctxt "tool-path-action" msgid "_Reverse Stroke" msgstr "Darbeyi _Ters Çevir" #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" msgstr "Araç Seçeneklerini Önayarlara _Kaydet" #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:45 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" msgstr "" "GIMP’ten çıkılırken, etkin araç seçeneklerini bu aracın önayarlarına kaydet" #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "Araç Önayarını _Geri Yükle" #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:52 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Restore this tool preset" msgstr "Bu araç önayarını geri yükle" #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:61 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "Etkin Araç Önayarını Düzenle" #: app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 #: app/actions/tool-presets-commands.c:68 #, c-format msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." msgstr "'%s' araç seçenekleri varolan '%s' araç önayarlarına kaydedilemedi." #: app/actions/tool-presets-actions.c:46 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_New Tool Preset" msgstr "_Yeni Araç Önayarı" #: app/actions/tool-presets-actions.c:47 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Create a new tool preset" msgstr "Yeni araç önayarı oluştur" #: app/actions/tool-presets-actions.c:52 msgctxt "tool-presets-action" msgid "D_uplicate Tool Preset" msgstr "Araç Önayarını _Çoğalt" #: app/actions/tool-presets-actions.c:53 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Duplicate this tool preset" msgstr "Bu araç önayarını çoğalt" #: app/actions/tool-presets-actions.c:58 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" msgstr "Araç Önayar _Konumunu Kopyala" #: app/actions/tool-presets-actions.c:59 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" msgstr "Araç önayar dosyası konumunu panoya kopyala" #: app/actions/tool-presets-actions.c:64 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "_Dosya Yöneticisinde Göster" #: app/actions/tool-presets-actions.c:65 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show tool preset file location in the file manager" msgstr "Dosya yöneticisinde araç önayar dosyası konumunu göster" #: app/actions/tool-presets-actions.c:70 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" msgstr "Araç Seçeneklerini Önayarlara _Kaydet" #: app/actions/tool-presets-actions.c:71 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" msgstr "Etkin araç seçeneklerini bu aracın önayarlarına kaydet" #: app/actions/tool-presets-actions.c:77 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "Araç Önayarını _Geri Yükle" #: app/actions/tool-presets-actions.c:78 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Restore this tool preset" msgstr "Bu araç önayarını geri yükle" #: app/actions/tool-presets-actions.c:83 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "Araç Önayarını _Sil" #: app/actions/tool-presets-actions.c:84 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Delete this tool preset" msgstr "Bu araç önayarını sil" #: app/actions/tool-presets-actions.c:89 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Refresh Tool Presets" msgstr "_Araç Önayarlarını Yenile" #: app/actions/tool-presets-actions.c:90 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Refresh tool presets" msgstr "Araç önayarlarını yenile" #: app/actions/tool-presets-actions.c:98 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." msgstr "Araç Önayarını _Düzenle..." #: app/actions/tool-presets-actions.c:99 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" msgstr "Bu araç önayarını düzenle" #: app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "_Renge Göre" #: app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "Benzer renkli bölgeleri seç" #: app/actions/tools-actions.c:54 app/actions/tools-actions.c:60 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_İsteğe Bağlı Döndürme..." #: app/actions/tools-actions.c:55 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" msgstr "İsteğe bağlı bir açıyla çizilebiliri döndür" #: app/actions/tools-actions.c:61 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate image by an arbitrary angle" msgstr "İsteğe bağlı bir açıyla görüntüyü döndür" #: app/actions/tools-actions.c:163 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set" msgstr "Hava Fırçası Oranı: Ayarla" #: app/actions/tools-actions.c:167 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" msgstr "Hava Fırçası Oranı: En Düşüğe Ayarla" #: app/actions/tools-actions.c:171 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" msgstr "Hava Fırçası Oranı: En Yükseğe Ayarla" #: app/actions/tools-actions.c:175 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" msgstr "Hava Fırçası Oranı: 1 Azalt" #: app/actions/tools-actions.c:179 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" msgstr "Hava Fırçası Oranı: 1 Artır" #: app/actions/tools-actions.c:183 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" msgstr "Hava Fırçası Oranı: 10 Azalt" #: app/actions/tools-actions.c:187 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" msgstr "Hava Fırçası Oranı: 10 Artır" #: app/actions/tools-actions.c:195 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set" msgstr "Hava Fırçası Akışı: Ayarla" #: app/actions/tools-actions.c:199 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" msgstr "Hava Fırçası Akışı: En Düşüğe Ayarla" #: app/actions/tools-actions.c:203 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" msgstr "Hava Fırçası Akışı: En Yükseğe Ayarla" #: app/actions/tools-actions.c:207 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" msgstr "Hava Fırçası Akışı: 1 Artır" #: app/actions/tools-actions.c:211 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" msgstr "Hava Fırçası Akışı: 1 Azalt" #: app/actions/tools-actions.c:215 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" msgstr "Hava Fırçası Akışı: 10 Artır" #: app/actions/tools-actions.c:219 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" msgstr "Hava Fırçası Akışı: 10 Artır" #: app/actions/tools-actions.c:290 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set" msgstr "Aracın Matlığı: Ayarla" #: app/actions/tools-actions.c:294 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" msgstr "Aracın Matlığı: Öntanımlı Değere Ayarla" #: app/actions/tools-actions.c:298 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Minimize" msgstr "Aracın Matlığı: En Düşük Değer" #: app/actions/tools-actions.c:302 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Maximize" msgstr "Aracın Matlığı: En Yüksek Değer" #: app/actions/tools-actions.c:306 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" msgstr "Aracın Matlığı: 1 Azalt" #: app/actions/tools-actions.c:310 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" msgstr "Aracın Matlığı: 1 Artır" #: app/actions/tools-actions.c:314 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" msgstr "Aracın Matlığı: 10 Azalt" #: app/actions/tools-actions.c:318 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" msgstr "Aracın Matlığı: 10 Artır" #: app/actions/tools-actions.c:322 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" msgstr "Aracın Matlığı: Görece Azalt" #: app/actions/tools-actions.c:326 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" msgstr "Aracın Matlığı: Görece Artır" #: app/actions/tools-actions.c:334 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set" msgstr "Aracın Boyutu: Ayarla" #: app/actions/tools-actions.c:338 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set to Default Value" msgstr "Aracın Boyutu: Öntanımlı Değere Ayarla" #: app/actions/tools-actions.c:342 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Minimize" msgstr "Aracın Boyutu: En Düşük Değer" #: app/actions/tools-actions.c:346 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Maximize" msgstr "Aracın Boyutu: En Yüksek Değer" #: app/actions/tools-actions.c:350 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 1" msgstr "Aracın Boyutu: 1 Azalt" #: app/actions/tools-actions.c:354 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 1" msgstr "Aracın Boyutu: 1 Artır" #: app/actions/tools-actions.c:358 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 10" msgstr "Aracın Boyutu: 10 Azalt" #: app/actions/tools-actions.c:362 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 10" msgstr "Aracın Boyutu: 10 Artır" #: app/actions/tools-actions.c:366 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease Relative" msgstr "Aracın Boyutu: Görece Azalt" #: app/actions/tools-actions.c:370 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase Relative" msgstr "Aracın Boyutu: Görece Artır" #: app/actions/tools-actions.c:378 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" msgstr "Aracın En Boy Oranı: Ayarla" #: app/actions/tools-actions.c:382 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" msgstr "Aracın En Boy Oranı: Öntanımlı Değere Ayarla" #: app/actions/tools-actions.c:386 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" msgstr "Aracın En Boy Oranı: En Düşük Değer" #: app/actions/tools-actions.c:390 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" msgstr "Aracın En Boy Oranı: En Yüksek Değer" #: app/actions/tools-actions.c:394 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" msgstr "Aracın En Boy Oranı: 0.1 Azalt" #: app/actions/tools-actions.c:398 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" msgstr "Aracın En Boy Oranı: 0.1 Artır" #: app/actions/tools-actions.c:402 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" msgstr "Aracın En Boy Oranı: 1 Azalt" #: app/actions/tools-actions.c:406 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" msgstr "Aracın En Boy Oranı: 1 Artır" #: app/actions/tools-actions.c:410 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" msgstr "Aracın En Boy Oranı: Görece Azalt" #: app/actions/tools-actions.c:414 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" msgstr "Aracın En Boy Oranı: Görece Artır" #: app/actions/tools-actions.c:422 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set" msgstr "Aracın Açısı: Ayarla" #: app/actions/tools-actions.c:426 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" msgstr "Aracın Açısı: Öntanımlı Değere Ayarla" #: app/actions/tools-actions.c:430 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Minimize" msgstr "Aracın Açısı: En Düşük Değer" #: app/actions/tools-actions.c:434 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Maximize" msgstr "Aracın Açısı: En Yüksek Değer" #: app/actions/tools-actions.c:438 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" msgstr "Aracın Açısı: 1° Azalt" #: app/actions/tools-actions.c:442 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" msgstr "Aracın Açısı: 1° Artır" #: app/actions/tools-actions.c:446 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" msgstr "Aracın Açısı: 15° Azalt" #: app/actions/tools-actions.c:450 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" msgstr "Aracın Açısı: 15° Artır" #: app/actions/tools-actions.c:454 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" msgstr "Aracın Açısı: Görece Azalt" #: app/actions/tools-actions.c:458 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase Relative" msgstr "Aracın Açısı: Görece Artır" #: app/actions/tools-actions.c:466 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set" msgstr "Aracın Boşluğu: Ayarla" #: app/actions/tools-actions.c:470 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" msgstr "Aracın Boşluğu: Öntanımlı Değere Ayarla" #: app/actions/tools-actions.c:474 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Minimize" msgstr "Aracın Boşluğu: En Düşük Değer" #: app/actions/tools-actions.c:478 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Maximize" msgstr "Aracın Boşluğu: En Yüksek Değer" #: app/actions/tools-actions.c:482 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" msgstr "Aracın Boşluğu: 1 Azalt" #: app/actions/tools-actions.c:486 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" msgstr "Aracın Boşluğu: 1 Artır" #: app/actions/tools-actions.c:490 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" msgstr "Aracın Boşluğu: 10 Azalt" #: app/actions/tools-actions.c:494 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" msgstr "Aracın Boşluğu: 10 Artır" #: app/actions/tools-actions.c:498 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" msgstr "Aracın Boşluğu: Görece Azalt" #: app/actions/tools-actions.c:502 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" msgstr "Aracın Boşluğu: Görece Artır" #: app/actions/tools-actions.c:510 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set" msgstr "Aracın Sertliği: Ayarla" #: app/actions/tools-actions.c:514 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" msgstr "Aracın Sertliği: Öntanımlı Değere Ayarla" #: app/actions/tools-actions.c:518 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Minimize" msgstr "Aracın Sertliği: En Düşük Değer" #: app/actions/tools-actions.c:522 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Maximize" msgstr "Aracın Sertliği: En Yüksek Değer" #: app/actions/tools-actions.c:526 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" msgstr "Aracın Sertliği: 1 Azalt" #: app/actions/tools-actions.c:530 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" msgstr "Aracın Sertliği: 1 Artır" #: app/actions/tools-actions.c:534 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" msgstr "Aracın Sertliği: 10 Azalt" #: app/actions/tools-actions.c:538 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" msgstr "Aracın Sertliği: 10 Artır" #: app/actions/tools-actions.c:542 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" msgstr "Aracın Sertliği: Görece Azalt" #: app/actions/tools-actions.c:546 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" msgstr "Aracın Sertliği: Görece Artır" #: app/actions/tools-actions.c:554 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set" msgstr "Aracın Kuvveti: Ayarla" #: app/actions/tools-actions.c:558 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set to Default Value" msgstr "Aracın Kuvveti: Öntanımlı Değere Ayarla" #: app/actions/tools-actions.c:562 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Minimize" msgstr "Aracın Kuvveti: En Düşük Değer" #: app/actions/tools-actions.c:566 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Maximize" msgstr "Aracın Kuvveti: En Yüksek Değer" #: app/actions/tools-actions.c:570 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 1" msgstr "Aracın Kuvveti: 1 Azalt" #: app/actions/tools-actions.c:574 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 1" msgstr "Aracın Kuvveti: 1 Artır" #: app/actions/tools-actions.c:578 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 10" msgstr "Aracın Kuvveti: 10 Azalt" #: app/actions/tools-actions.c:582 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 10" msgstr "Aracın Kuvveti: 10 Artır" #: app/actions/tools-actions.c:586 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease Relative" msgstr "Aracın Kuvveti: Görece Azalt" #: app/actions/tools-actions.c:590 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase Relative" msgstr "Aracın Kuvveti: Görece Artır" #: app/actions/tools-actions.c:817 #, c-format msgid "Activate tool \"%s\"" msgstr "Etkin araç: \"%s\"" #: app/actions/view-actions.c:71 msgctxt "view-action" msgid "_New View" msgstr "Yeni _Görünüm" #: app/actions/view-actions.c:72 msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "Bu görüntü üzerinde yeni görünüm oluştur" #: app/actions/view-actions.c:77 msgctxt "view-action" msgid "_Close View" msgstr "Görünümü _Kapat" #: app/actions/view-actions.c:78 msgctxt "view-action" msgid "Close the active image view" msgstr "Etkin görüntü görünümünü kapat" #: app/actions/view-actions.c:83 msgctxt "view-action" msgid "C_enter Image in Window" msgstr "Görüntüyü Pencereye _Ortala" #: app/actions/view-actions.c:84 msgctxt "view-action" msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" msgstr "Görüntüyü pencerede ortalanacak şekilde kaydır" #: app/actions/view-actions.c:89 msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "Görüntüyü Pencereye _Uydur" #: app/actions/view-actions.c:90 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "Yakınlaştırma oranını ayarlayın, böylece görüntü tümüyle görünür olur" #: app/actions/view-actions.c:95 msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "Pencereyi Dold_ur" #: app/actions/view-actions.c:96 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "Yakınlaştırma oranını ayarlayın, böylece tüm pencere kullanılmış olur" #: app/actions/view-actions.c:101 msgctxt "view-action" msgid "Zoom to _Selection" msgstr "_Seçime Yakınlaştır" #: app/actions/view-actions.c:102 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" msgstr "Seçim pencereyi dolduracak şekilde yakınlaştırma oranını ayarlayın" #: app/actions/view-actions.c:107 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Yakınlaştırmayı _Geri Al" #: app/actions/view-actions.c:108 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "Önceki yakınlaştırma oranını geri yükle" #: app/actions/view-actions.c:113 msgctxt "view-action" msgid "Othe_r rotation angle..." msgstr "Diğe_r Döndürme Açısı..." #: app/actions/view-actions.c:114 msgctxt "view-action" msgid "Set a custom rotation angle" msgstr "Özel bir döndürme açısı ayarla" #: app/actions/view-actions.c:119 msgctxt "view-action" msgid "_Reset Flipping" msgstr "Çevirmeyi _Sıfırla" #: app/actions/view-actions.c:121 msgctxt "view-action" msgid "Reset flipping to unflipped" msgstr "Çevirme işlemini çevrilmemiş haline geri al" #: app/actions/view-actions.c:126 msgctxt "view-action" msgid "_Reset Flip & Rotate" msgstr "Çevir ve Döndürü _Sıfırla" #: app/actions/view-actions.c:128 msgctxt "view-action" msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" msgstr "" "Çevirme işlemini çevrilmemiş haline geri al, ve döndürme açısını 0°'ye " "sıfırla" #: app/actions/view-actions.c:133 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "Ge_zgin Penceresi" #: app/actions/view-actions.c:134 msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "Bu görüntü için bir gözden geçirme penceresi aç" #: app/actions/view-actions.c:139 msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "Süzgeçleri G_örüntüle..." #: app/actions/view-actions.c:140 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "Bu görünüme uygulanan süzgeçleri yapılandır" #: app/actions/view-actions.c:145 msgctxt "view-action" msgid "As in _Preferences" msgstr "_Tercihlerdeki Gibi" #: app/actions/view-actions.c:147 msgctxt "view-action" msgid "Reset color management to what's configured in preferences" msgstr "Renk yönetimini tercihlerde yapılandırılmış olana göre sıfırla" #: app/actions/view-actions.c:152 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "Daralt ve _Bük" #: app/actions/view-actions.c:153 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "Görüntü penceresini görüntü gösterimi boyutuna küçült" #: app/actions/view-actions.c:158 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "Ekranı _Aç..." #: app/actions/view-actions.c:159 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "Başka ekrana bağlan" #: app/actions/view-actions.c:168 msgctxt "view-action" msgid "Show _All" msgstr "_Tüm Dosyaları Göster" #: app/actions/view-actions.c:169 msgctxt "view-action" msgid "Show full image content" msgstr "Tam görüntü boyutunu göster" #: app/actions/view-actions.c:175 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "_Bire Bir" #: app/actions/view-actions.c:176 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "Ekran üzerindeki bir piksel görüntünün bir pikselini belirtir" #: app/actions/view-actions.c:182 msgctxt "view-action" msgid "_Color-Manage this View" msgstr "Bu Görünüm İçin _Renk Yönetimi" #: app/actions/view-actions.c:183 msgctxt "view-action" msgid "Use color management for this view" msgstr "Bu görünüm için renk yönetimini kullan" #: app/actions/view-actions.c:189 msgctxt "view-action" msgid "_Proof Colors" msgstr "_Renk Provası" #: app/actions/view-actions.c:190 msgctxt "view-action" msgid "Use this view for soft-proofing" msgstr "Ekran provası için bu görünümü kullan" #: app/actions/view-actions.c:196 msgctxt "view-action" msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Siyah Nokta Dengelemesi" #: app/actions/view-actions.c:197 msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for image display" msgstr "Görüntü gösterimi için siyah nokta dengelemesi kullan" #: app/actions/view-actions.c:203 msgctxt "view-action" msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" msgstr "_Dizi Renklerinin Dışındakileri İşaretle" #: app/actions/view-actions.c:204 msgctxt "view-action" msgid "" "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " "color space" msgstr "" "Ekran provası yaparken, hedef renk uzayında gösterilemeyen renkleri işaretle" #: app/actions/view-actions.c:211 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "_Seçimi Göster" #: app/actions/view-actions.c:212 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "Seçim çerçevesini görüntüle" #: app/actions/view-actions.c:218 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "_Katman Sınırını Göster" #: app/actions/view-actions.c:219 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "Etkin katman etrafında bir kenarlık çiz" #: app/actions/view-actions.c:225 msgctxt "view-action" msgid "Show Canvas Bounda_ry" msgstr "_Tuval Sınırını Göster" #: app/actions/view-actions.c:226 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the canvas" msgstr "Tuval etrafında kenarlık çiz" #: app/actions/view-actions.c:232 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "Kıla_vuzları Göster" #: app/actions/view-actions.c:233 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "Görüntünün kılavuzlarını göster" #: app/actions/view-actions.c:239 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "Izgarayı G_öster" #: app/actions/view-actions.c:240 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "Görüntünün ızgarasını göster" #: app/actions/view-actions.c:246 msgctxt "view-action" msgid "Sh_ow Sample Points" msgstr "Örnek _Noktaları Göster" #: app/actions/view-actions.c:247 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "Görüntünün örnek renk noktalarını göster" #: app/actions/view-actions.c:253 msgctxt "view-action" msgid "Snap to Gu_ides" msgstr "K_ılavuzlara Yasla" #: app/actions/view-actions.c:254 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "Araç işlemleri kılavuzlara yaslanır" #: app/actions/view-actions.c:260 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "I_zgaraya Yasla" #: app/actions/view-actions.c:261 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "Araç işlemleri ızgaraya yaslanır" #: app/actions/view-actions.c:267 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "_Tuval Kenarına Yasla" #: app/actions/view-actions.c:268 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "Araç işlemleri tuval kenarlarına yaslanır" #: app/actions/view-actions.c:274 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "Etkin _Yola Yasla" #: app/actions/view-actions.c:275 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "Araç işlemleri etkin yola yaslanır" #: app/actions/view-actions.c:281 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Bounding Boxes" msgstr "_Sınırlandırma Kutusuna Yasla" #: app/actions/view-actions.c:282 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the bounding boxes" msgstr "Araç işlemleri sınırlayıcı kutulara yaslanır" #: app/actions/view-actions.c:288 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Equidistance" msgstr "_Eşit Mesafeye Yasla" #: app/actions/view-actions.c:289 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the equidistance between three bounding boxes" msgstr "Araç işlemleri üç sınırlayıcı kutu arasındaki eşit mesafeye yaslanır" #: app/actions/view-actions.c:295 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "_Menü Çubuğunu Göster" #: app/actions/view-actions.c:296 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "Bu pencerenin menü çubuğunu göster" #: app/actions/view-actions.c:302 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "C_etvelleri Göster" #: app/actions/view-actions.c:303 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "Bu pencerenin cetvellerini göster" #: app/actions/view-actions.c:309 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Ka_ydırma Çubuklarını Göster" #: app/actions/view-actions.c:310 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "Bu pencerenin kaydırma çubuklarını göster" #: app/actions/view-actions.c:316 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "_Durum Çubuğunu Göster" #: app/actions/view-actions.c:317 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "Bu pencerenin durum çubuğunu göster" #: app/actions/view-actions.c:323 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "Tam _Ekran" #: app/actions/view-actions.c:324 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Tam ekran görünümünü değiştir" #: app/actions/view-actions.c:333 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set zoom factor" msgstr "Yakınlaştırma katsayısı ayarla" #: app/actions/view-actions.c:338 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out as far as possible" msgstr "Olabildiğince uzaklaştır" #: app/actions/view-actions.c:343 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in as far as possible" msgstr "Olabildiğince yakınlaştır" #: app/actions/view-actions.c:348 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uzaklaştır" #: app/actions/view-actions.c:349 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "Uzaklaştır" #: app/actions/view-actions.c:354 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "_Yakınlaştır" #: app/actions/view-actions.c:355 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "Yakınlaştır" #: app/actions/view-actions.c:360 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out a lot" msgstr "Daha fazla uzaklaştır" #: app/actions/view-actions.c:365 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in a lot" msgstr "Daha fazla yakınlaştır" #: app/actions/view-actions.c:373 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1 (1600%)" msgstr "16:1 (%1600) Yakınlaştır" #: app/actions/view-actions.c:374 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (%1600)" #: app/actions/view-actions.c:376 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "16:1 Yakınlaştır" #: app/actions/view-actions.c:381 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1 (800%)" msgstr "8:1 (%800) Yakınlaştır" #: app/actions/view-actions.c:382 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (%800)" #: app/actions/view-actions.c:384 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "8:1 Yakınlaştır" #: app/actions/view-actions.c:389 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1 (400%)" msgstr "4:1 (%400) Yakınlaştır" #: app/actions/view-actions.c:390 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (%400)" #: app/actions/view-actions.c:392 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "4:1 Yakınlaştır" #: app/actions/view-actions.c:397 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1 (200%)" msgstr "2:1 (%200) Yakınlaştır" #: app/actions/view-actions.c:398 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (%200)" #: app/actions/view-actions.c:400 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "2:1 Yakınlaştır" #: app/actions/view-actions.c:405 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1 (100%)" msgstr "1:1 (%100) Yakınlaştır" #: app/actions/view-actions.c:406 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (%100)" #: app/actions/view-actions.c:408 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "1:1 Yakınlaştır" #: app/actions/view-actions.c:413 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2 (50%)" msgstr "1:2 (%50) Yakınlaştır" #: app/actions/view-actions.c:414 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (%50)" #: app/actions/view-actions.c:416 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "1:2 Yakınlaştır" #: app/actions/view-actions.c:421 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4 (25%)" msgstr "1:4 (%25) Yakınlaştır" #: app/actions/view-actions.c:422 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (%25)" #: app/actions/view-actions.c:424 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "1:4 Yakınlaştır" #: app/actions/view-actions.c:429 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8 (12.5%)" msgstr "1:8 (%12.5) Yakınlaştır" #: app/actions/view-actions.c:430 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (%12.5)" #: app/actions/view-actions.c:432 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "1:8 Yakınlaştır" #: app/actions/view-actions.c:437 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16 (6.25%)" msgstr "1:16 (%6.25) Yakınlaştır" #: app/actions/view-actions.c:438 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (%6.25)" #: app/actions/view-actions.c:440 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "1:16 Yakınlaştır" #: app/actions/view-actions.c:445 app/actions/view-actions.c:448 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "Özel bir yakınlaştırma katsayısı ata" #: app/actions/view-actions.c:446 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r zoom factor..." msgstr "Diğe_r yakınlaştırma katsayısı..." #: app/actions/view-actions.c:456 msgctxt "view-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "_Yatay Çevir" #: app/actions/view-actions.c:457 msgctxt "view-action" msgid "Flip the view horizontally" msgstr "Görünümü yatay çevir" #: app/actions/view-actions.c:463 msgctxt "view-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "D_ikey Çevir" #: app/actions/view-actions.c:464 msgctxt "view-action" msgid "Flip the view vertically" msgstr "Görünümü dikey çevir" #: app/actions/view-actions.c:473 msgctxt "view-action" msgid "Display Rotation Absolute Angle Set" msgstr "Ekran Döndürme Mutlak Açı Ayarla" #: app/actions/view-actions.c:479 msgctxt "view-action" msgid "_Reset Rotate" msgstr "Döndürmeyi _Sıfırla" #: app/actions/view-actions.c:481 msgctxt "view-action" msgid "Reset the angle of rotation to 0°" msgstr "Döndürme açısını 0°'ye sıfırla" #: app/actions/view-actions.c:489 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° _clockwise" msgstr "_Saat Yönünde 15° Döndür" #: app/actions/view-actions.c:490 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" msgstr "Görünümü 15 derece sağa döndür" #: app/actions/view-actions.c:495 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "90° _Saat Yönünde Döndür" #: app/actions/view-actions.c:496 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" msgstr "Görünümü 90 derece sağa döndür" # Menü Komutu: Başlık Durumu #: app/actions/view-actions.c:501 msgctxt "view-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "_180° Döndür" #: app/actions/view-actions.c:502 msgctxt "view-action" msgid "Turn the view upside-down" msgstr "Görünümü baş aşağı çevir" #: app/actions/view-actions.c:507 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Saat _Yönünün 90° Tersine Döndür" #: app/actions/view-actions.c:508 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" msgstr "Görünümü 90 derece sola döndür" #: app/actions/view-actions.c:513 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" msgstr "Saat _Yönünün 15° Tersine Döndür" #: app/actions/view-actions.c:514 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" msgstr "Görünümü 15 derece sola döndür" #: app/actions/view-actions.c:522 msgctxt "view-action" msgid "_Perceptual" msgstr "_Algısal" #: app/actions/view-actions.c:523 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is perceptual" msgstr "Ekran görselleştirme amacı algısaldır" #: app/actions/view-actions.c:528 msgctxt "view-action" msgid "_Relative Colorimetric" msgstr "Bağıl _Renk Ölçümsel" #: app/actions/view-actions.c:529 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" msgstr "Ekran görselleştirme amacı bağıl renk ölçümseldir" #: app/actions/view-actions.c:534 msgctxt "view-action" msgid "_Saturation" msgstr "_Doygunluk" #: app/actions/view-actions.c:535 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is saturation" msgstr "Ekran görselleştirme amacı doygunlukdur" #: app/actions/view-actions.c:540 msgctxt "view-action" msgid "_Absolute Colorimetric" msgstr "Mutl_ak Renk Ölçümsel" #: app/actions/view-actions.c:541 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" msgstr "Ekran görselleştirme amacı mutlak renk ölçümseldir" #: app/actions/view-actions.c:549 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "_Temadan" #: app/actions/view-actions.c:550 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "Geçerli temanın arka plan rengini kullan" #: app/actions/view-actions.c:555 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "_Açık Denetim Rengi" #: app/actions/view-actions.c:556 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "Açık denetim rengini kullan" #: app/actions/view-actions.c:561 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "_Koyu Denetim Rengi" #: app/actions/view-actions.c:562 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "Koyu denetim rengini kullan" #: app/actions/view-actions.c:567 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Custom Color..." msgstr "Öze_l Renk..." #: app/actions/view-actions.c:568 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "İsteğe bağlı bir renk kullan" #: app/actions/view-actions.c:573 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "_Tercihlerdeki Gibi" #: app/actions/view-actions.c:575 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "Doldurma rengini tercihlerdeki yapılandırılana göre sıfırla" #: app/actions/view-actions.c:583 msgctxt "view-padding-color" msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" msgstr "\"Tümünü _Göster\" Kipinde Doldurmayı Koru" #: app/actions/view-actions.c:585 msgctxt "view-padding-color" msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" msgstr "Tuval doldurmayı \"Görünüm -> Tümünü Göster\" etkinken koru" #: app/actions/view-actions.c:594 msgctxt "view-action" msgid "Set horizontal scroll offset" msgstr "Yatay kaydırma konumunu ayarla" #: app/actions/view-actions.c:599 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to left border" msgstr "Sol kenarlığa kaydır" #: app/actions/view-actions.c:604 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to right border" msgstr "Sağ kenarlığa kaydır" #: app/actions/view-actions.c:609 msgctxt "view-action" msgid "Scroll left" msgstr "Sola kaydır" #: app/actions/view-actions.c:614 msgctxt "view-action" msgid "Scroll right" msgstr "Sağa kaydır" #: app/actions/view-actions.c:619 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page left" msgstr "Sayfayı sola kaydır" #: app/actions/view-actions.c:624 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page right" msgstr "Sayfayı sağa kaydır" #: app/actions/view-actions.c:632 msgctxt "view-action" msgid "Set vertical scroll offset" msgstr "Dikey kaydırma konumunu ayarla" #: app/actions/view-actions.c:637 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to top border" msgstr "Üst kenarlığa kaydır" #: app/actions/view-actions.c:642 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to bottom border" msgstr "Alt kenarlığa kaydır" #: app/actions/view-actions.c:647 msgctxt "view-action" msgid "Scroll up" msgstr "Yukarı kaydır" #: app/actions/view-actions.c:652 msgctxt "view-action" msgid "Scroll down" msgstr "Aşağı kaydır" #: app/actions/view-actions.c:657 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page up" msgstr "Sayfayı yukarı kaydır" #: app/actions/view-actions.c:662 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page down" msgstr "Sayfayı aşağı kaydır" #: app/actions/view-actions.c:848 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "Yakınlaştırmayı Ge_ri Al (%d%%)" #: app/actions/view-actions.c:856 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Yakınlaştırmayı _Geri Al" #: app/actions/view-actions.c:1004 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Yakınlaştır (%s)" #. please preserve the trailing space #. H: Horizontal, V: Vertical #: app/actions/view-actions.c:1024 msgid "(H+V) " msgstr "(Y+D) " #. please preserve the trailing space #. H: Horizontal #: app/actions/view-actions.c:1030 msgid "(H) " msgstr "(Y) " #. please preserve the trailing space #. V: Vertical #: app/actions/view-actions.c:1036 msgid "(V) " msgstr "(D) " #: app/actions/view-actions.c:1045 #, c-format msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" msgstr "_Çevir %s & Döndür (%d°)" #: app/actions/view-commands.c:1074 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Tuval Doldurma Rengini Ayarla" #: app/actions/view-commands.c:1076 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Özel Tuval Doldurma Rengini Ayarla" #: app/actions/window-actions.c:175 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "Ekran %s" #: app/actions/window-actions.c:177 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Bu pencereyi %s ekranına taşı" #: app/actions/window-commands.c:73 msgid "Open Display" msgstr "Ekranı Aç" #: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:148 #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:65 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1177 app/dialogs/print-size-dialog.c:124 #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 #: app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:124 #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:132 app/gui/gui.c:192 #: app/tools/gimpfiltertool.c:374 app/widgets/gimpcolordialog.c:493 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1161 app/widgets/gimperrordialog.c:76 #: app/widgets/gimpfiledialog.c:180 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:689 #: app/widgets/gimppdbdialog.c:146 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" #: app/actions/window-commands.c:88 msgid "" "Experimental multi-display stuff!\n" "Click OK and have fun crashing GIMP..." msgstr "" "Deneysel çoklu ekran işleri!\n" "Tamam düğmesine tıklayın ve GIMP çöküversin..." #: app/actions/window-commands.c:92 msgid "Please enter the name of the new display:" msgstr "Yeni ekranın adını girin:" #: app/actions/window-commands.c:118 #, c-format msgid "Can't open display '%s'. Please try another one:" msgstr "'%s' ekranı açılamadı. Lütfen başka ekran deneyin:" #: app/actions/windows-actions.c:103 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "Sonraki Görüntü" #: app/actions/windows-actions.c:104 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "Sonraki görüntüye geç" #: app/actions/windows-actions.c:109 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "Önceki Görüntü" #: app/actions/windows-actions.c:110 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "Önceki görüntüye geç" #: app/actions/windows-actions.c:115 menus/image-menu.ui.in.in:893 msgctxt "windows-action" msgid "_Tabs Position" msgstr "_Sekme Konumu" #: app/actions/windows-actions.c:121 msgctxt "windows-action" msgid "_Hide Docks" msgstr "Rıhtımları _Gizle" #: app/actions/windows-actions.c:122 msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "" "Etkin olduğunda, rıhtımlar ve diğer iletişim kutuları yalnızca görüntü " "penceresinden ayrılırken gizlenir." #: app/actions/windows-actions.c:128 msgctxt "windows-action" msgid "_Show Tabs" msgstr "_Sekmeleri Göster" #: app/actions/windows-actions.c:129 msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." msgstr "Etkin olduğunda, görüntü sekmeleri görüntülenir." #: app/actions/windows-actions.c:135 msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window _Mode" msgstr "_Tek Pencereli Kip" #: app/actions/windows-actions.c:136 msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." msgstr "Etkin olduğunda, GIMP tek pencereli kipe geçer." #: app/actions/windows-actions.c:145 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Top" msgstr "_Üst" #: app/actions/windows-actions.c:146 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the top" msgstr "Sekmeleri üstte konumlandır" #: app/actions/windows-actions.c:150 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Bottom" msgstr "_Alt" #: app/actions/windows-actions.c:151 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the bottom" msgstr "Sekmeleri altta konumlandır" #: app/actions/windows-actions.c:155 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Left" msgstr "_Sol" #: app/actions/windows-actions.c:156 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the left" msgstr "Sekmeleri solda konumlandır" #: app/actions/windows-actions.c:160 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Right" msgstr "_Sağ" #: app/actions/windows-actions.c:161 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the right" msgstr "Sekmeleri sağda konumlandır" #: app/actions/windows-actions.c:278 app/actions/windows-actions.c:280 msgid "Single-window mode disabled" msgstr "Tek pencereli kip devre dışı" #. TRANSLATORS: label for an action allowing to show (i.e. raise the image #. * tab or window above others) specific images or views of image. The part #. * between quotes is the image name and other view identifiers. #. #: app/actions/windows-actions.c:393 #, c-format msgid "Show \"%s-%d.%d\"" msgstr "\"%s-%d.%d\" göster" #. TRANSLATORS: the first argument (%1$s) is the image name, the #. * second (%2$d) is its tab order in the graphical interface. #. #: app/actions/windows-actions.c:472 #, c-format msgid "Switch to the first image view: %1$s" msgid_plural "Switch to image view %2$d: %1$s" msgstr[0] "%2$d. görüntü görünümüne geç: %1$s" #: app/actions/windows-commands.c:208 msgid "" "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " "toolbox and try again." msgstr "" "Seçilen son rıhtım bir araç kutusu içeriyor. Lütfen şu anda açık olan araç " "kutusunu kapatın ve yeniden deneyin." #: app/config/config-enums.c:26 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" msgstr "Temadan" #: app/config/config-enums.c:27 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" msgstr "Açık denetim rengi" #: app/config/config-enums.c:28 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" msgstr "Koyu denetim rengi" #: app/config/config-enums.c:29 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" msgstr "Özel renk" #: app/config/config-enums.c:57 msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" msgstr "Siyah ve beyaz" #: app/config/config-enums.c:58 msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "Süslü" #: app/config/config-enums.c:87 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon" msgstr "Alet simgesi" #: app/config/config-enums.c:88 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "Artı imleci ile araç simgesi" #: app/config/config-enums.c:89 msgctxt "cursor-mode" msgid "Crosshair only" msgstr "Yalnızca artı imleci" #: app/config/config-enums.c:123 msgctxt "export-file-type" msgid "PNG Image" msgstr "PNG Görüntüsü" #: app/config/config-enums.c:124 msgctxt "export-file-type" msgid "JPEG Image" msgstr "JPEG Görüntüsü" #: app/config/config-enums.c:125 msgctxt "export-file-type" msgid "OpenRaster Image" msgstr "OpenRaster Görüntüsü" #: app/config/config-enums.c:126 msgctxt "export-file-type" msgid "Photoshop Image" msgstr "Photoshop Görüntüsü" #: app/config/config-enums.c:127 msgctxt "export-file-type" msgid "Portable Document Format" msgstr "Taşınabilir Belge Biçimi" #: app/config/config-enums.c:128 msgctxt "export-file-type" msgid "TIFF Image" msgstr "TIFF Görüntüsü" #: app/config/config-enums.c:129 msgctxt "export-file-type" msgid "Windows BMP Image" msgstr "Windows BMP Görüntüsü" #: app/config/config-enums.c:130 msgctxt "export-file-type" msgid "WebP Image" msgstr "WebP Görüntüsü" #: app/config/config-enums.c:158 msgctxt "handedness" msgid "Left-handed" msgstr "Sol-elli" #: app/config/config-enums.c:159 msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "Sağ-elli" #: app/config/config-enums.c:187 msgctxt "help-browser-type" msgid "GIMP help browser" msgstr "GIMP yardım tarayıcı" #: app/config/config-enums.c:188 msgctxt "help-browser-type" msgid "Web browser" msgstr "Ağ tarayıcı" #: app/config/config-enums.c:218 msgctxt "icon-size" msgid "Small size" msgstr "Küçük boyutlu" #: app/config/config-enums.c:219 msgctxt "icon-size" msgid "Medium size" msgstr "Orta boyutlu" #: app/config/config-enums.c:220 msgctxt "icon-size" msgid "Large size" msgstr "Büyük boyutlu" #: app/config/config-enums.c:221 msgctxt "icon-size" msgid "Huge size" msgstr "Kocaman boyutlu" #: app/config/config-enums.c:251 msgctxt "position" msgid "Top" msgstr "Üst" #: app/config/config-enums.c:252 msgctxt "position" msgid "Bottom" msgstr "Alt" #: app/config/config-enums.c:253 msgctxt "position" msgid "Left" msgstr "Sol" #: app/config/config-enums.c:254 msgctxt "position" msgid "Right" msgstr "Sağ" #: app/config/config-enums.c:282 msgctxt "drag-zoom-mode" msgid "By distance" msgstr "Uzaklığa göre" #: app/config/config-enums.c:283 msgctxt "drag-zoom-mode" msgid "By duration" msgstr "Süreye göre" #: app/config/config-enums.c:312 msgctxt "space-bar-action" msgid "No action" msgstr "İşlem yok" #: app/config/config-enums.c:313 msgctxt "space-bar-action" msgid "Pan view" msgstr "Dolaşma görünümü" #: app/config/config-enums.c:314 msgctxt "space-bar-action" msgid "Switch to Move tool" msgstr "Taşıma aracına geç" #: app/config/config-enums.c:343 msgctxt "window-hint" msgid "Normal window" msgstr "Normal pencere" #: app/config/config-enums.c:344 msgctxt "window-hint" msgid "Utility window" msgstr "Yardımcı pencere" #: app/config/config-enums.c:345 msgctxt "window-hint" msgid "Keep above" msgstr "Üzerinde tut" #: app/config/config-enums.c:373 msgctxt "zoom-quality" msgid "Low" msgstr "Düşük" #: app/config/config-enums.c:374 msgctxt "zoom-quality" msgid "High" msgstr "Yüksek" #: app/config/config-enums.c:404 msgctxt "theme-scheme" msgid "Light Colors" msgstr "Açık Renkler" #: app/config/config-enums.c:405 msgctxt "theme-scheme" msgid "Middle Gray" msgstr "Orta Gri" #: app/config/config-enums.c:406 msgctxt "theme-scheme" msgid "Dark Colors" msgstr "Koyu Renkler" #: app/config/config-enums.c:407 msgctxt "theme-scheme" msgid "System Colors" msgstr "Sistem Renkleri" #: app/config/gimpconfig-file.c:84 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s' dosyası yazma için açılamadı: %s" #: app/config/gimpconfig-file.c:118 #, c-format msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." msgstr "'%%s' ayrıştırma hatası: satır %s karakterden daha uzun." #: app/config/gimpconfig-file.c:154 app/config/gimpconfig-file.c:206 #: app/config/gimpconfig-file.c:223 app/core/gimp-tags.c:145 #: app/gui/themes.c:720 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "'%s' yazma hatası: %s" #: app/config/gimpconfig-file.c:184 app/plug-in/gimpenvirontable.c:374 #: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "'%s' okunurken hata: %s" #: app/config/gimpconfig-file.c:259 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" "'%s' dosyası ayrıştırılırken bir hata oldu. Öntanımlı değerler kullanılacak. " "Yapılandırmanızın yedeğinin oluşturulduğu yer '%s'." #: app/config/gimpcoreconfig.c:829 app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:" msgstr "Ögeleri aramak ve seçmek için örüntü söz dizimi:" #: app/config/gimpdialogconfig.c:318 app/core/gimplayer.c:408 msgid "Layer" msgstr "Katman" #: app/config/gimpdialogconfig.c:418 app/core/gimpchannel.c:240 #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:125 #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:94 #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: app/config/gimpdialogconfig.c:432 app/path/gimppath.c:215 #: app/widgets/gimppathtreeview.c:254 msgid "Path" msgstr "Yol" #: app/config/gimpdisplayconfig.c:143 msgid "Transparency custom color 1" msgstr "Saydamlık özel renk 1" #: app/config/gimpdisplayconfig.c:151 msgid "Transparency custom color 2" msgstr "Saydamlık özel renk 2" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: app/config/gimprc-blurbs.h:11 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to " "focus\"." msgstr "" "Etkinleştirildiğinde, görüntü penceresi odaklandığında görüntü etkin hale " "gelir. Bu özellik \"tıklayarak odakla\" özelliğini kullanan pencere " "yöneticileri için kullanışlıdır." #: app/config/gimprc-blurbs.h:21 app/config/gimprc-blurbs.h:26 msgid "Sets the dynamics search path." msgstr "Devingen arama yolunu ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:31 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" "Eğer doldurma kipi özel renge ayarlıysa, kullanılan tuval dolgu rengini " "ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:35 msgid "" "Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " "enabled." msgstr "" "Tuval doldurmanın \"Görünüm -> Tümünü Göster\" etkinken korunup " "korunmayacağını belirler." #: app/config/gimprc-blurbs.h:39 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Görüntü etrafındaki alanın nasıl çizileceğini belirler." #: app/config/gimprc-blurbs.h:42 msgid "" "Check for availability of GIMP updates through background internet queries." msgstr "Arkaplan internet sorguları ile GIMP güncellemelerini denetle." #: app/config/gimprc-blurbs.h:45 msgid "Timestamp of the last update check." msgstr "Son güncelleme denetiminin zaman damgası." #: app/config/gimprc-blurbs.h:51 msgid "What to do when opening a file with an embedded ICC color profile." msgstr "Gömülü ICC renk profili içeren dosyayı açarken yapılması gerektiği." #: app/config/gimprc-blurbs.h:54 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." msgstr "" "Tüm renk profili dosya iletişim kutuları için öntanımlı klasör yolunu " "ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:57 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Kullanılacak fare imleçlerinin türünü ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:60 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "İmleç konumlandırma için elliliği ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:63 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" "İçerik-bağımlı fare imleçleri yararlıdır. Öntanımlı olarak etkindirler. " "Bununla birlikte, getirecekleri ek yük nedeniyle tercih etmeyebilirsiniz." #: app/config/gimprc-blurbs.h:79 msgid "Merge menu and title bar (client-side decoration)" msgstr "Menü ve başlık çubuğunu birleştir (istemci tarafı süsleme)" #: app/config/gimprc-blurbs.h:82 msgid "Show full image content by default." msgstr "Tam görüntü içeriğini öntanımlı olarak göster." #: app/config/gimprc-blurbs.h:85 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" "Etkin olduğunda, bir görüntüdeki her pikselin ekran üzerindeki bir piksel " "ile eşlenmesini sağlayacak." #: app/config/gimprc-blurbs.h:110 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "Bu uzaklık, Kılavuz ve Izgara yaslamanın etkinleştiği piksel olarak " "uzaklıktır." #: app/config/gimprc-blurbs.h:114 msgid "Snap to guides by default in new image windows." msgstr "Yeni görüntü pencerelerinde öntanımlı olarak kılavuzlara yasla." #: app/config/gimprc-blurbs.h:117 msgid "Snap to the grid by default in new image windows." msgstr "Yeni görüntü pencerelerinde öntanımlı olarak ızgaraya yasla." #: app/config/gimprc-blurbs.h:120 msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." msgstr "Yeni görüntü pencerelerinde öntanımlı olarak tuval kenarlarına yasla." #: app/config/gimprc-blurbs.h:123 msgid "Snap to the active path by default in new image windows." msgstr "Yeni görüntü pencerelerinde öntanımlı olarak etkin yola yasla." #: app/config/gimprc-blurbs.h:126 msgid "Snap to the layers bounding boxes by default in new image windows." msgstr "Yeni görüntü pencerelerinde öntanımlı olarak katman sınırlarına yasla." #: app/config/gimprc-blurbs.h:129 msgid "" "Snap to the equidistance between three bounding boxes by default in new " "image windows." msgstr "" "Yeni görüntü pencerelerinde öntanımlı olarak üç sınırlayıcı kutu arasındaki " "eşit mesafeye yasla." #: app/config/gimprc-blurbs.h:132 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" "Bulanıklık seçimi ve kova doldurma gibi araçlar, bir parçacık doldurma " "algoritmasındaki bölge tabanında bulunur. Parçacık doldurma, seçilen " "pikselin başlangıcında ve özgünün belirli eşik değerinden daha büyük olan " "piksel yoğunluğunun farkına kadar tüm işlemlerle başlar. Bu değer, öntanımlı " "eşiği belirtir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:145 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " "windows." msgstr "" "Pencere türü ipucu rıhtımlar ve araç penceresi üzerinden ayarlanır. Bu " "işlem, pencere yöneticinizin pencereyi süsleme ve işleme yöntemini " "etkileyebilir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:165 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Etkin olduğunda, seçilmiş fırça tüm araçlar için kullanılacak." #: app/config/gimprc-blurbs.h:168 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "Etkin olduğunda, seçilmiş hareketler tüm araçlar için kullanılacak." #: app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "Etkin olduğunda, seçilmiş renk geçişi tüm araçlar için kullanılacak." #: app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "Etkin olduğunda, seçilmiş örüntü tüm araçlar için kullanılacak." #: app/config/gimprc-blurbs.h:183 msgid "" "When enabled, the selected auto expand layer settings will be used for all " "tools." msgstr "" "Etkin olduğunda, seçilen kendiliğinden genişletme katmanı ayarları tüm " "araçlar için kullanılır." #: app/config/gimprc-blurbs.h:194 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Yardım sistemi tarafından kullanılacak tarayıcıyı ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:202 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." msgstr "Süzgeç araçlarında kaç tane son ayarın tutulacağını belirler." #: app/config/gimprc-blurbs.h:205 msgid "Default to the last used settings in filter tools." msgstr "Süzgeç araçlarındaki son kullanılan ayarlara öntanımlı." #: app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "Show advanced color options in filter tools." msgstr "Süzgeç araçlarında gelişmiş renk seçeneklerini göster." #: app/config/gimprc-blurbs.h:211 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "" "Görüntü penceresi durum çubukları içindeki metnin görüleceğini ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Görüntü penceresi başlıkları içindeki metnin görüleceğini ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:217 msgid "" "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " "indexed images." msgstr "" "İçe aktarılan görüntüleri kayan nokta hassasiyetine yükseltin. İndeksli " "görüntüler için geçerli değildir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "" "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " "noise in order to distribute color values a bit." msgstr "" "İçe aktarılan görüntüleri kayan nokta hassasiyetine yükseltirken, renk " "değerlerini biraz dağıtmak için bir parça gürültü de ekle." #: app/config/gimprc-blurbs.h:225 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." msgstr "İçe aktarılan görüntülerin tüm katmanlarına bir alfa kanalı ekle." #: app/config/gimprc-blurbs.h:228 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." msgstr "Ham sayısal kamera dosyalarını içe aktarmak için kullanılacak eklenti." #: app/config/gimprc-blurbs.h:231 msgid "Export file type used by default." msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak dışa aktarım dosya türü." #: app/config/gimprc-blurbs.h:234 msgid "Export the image's color profile by default." msgstr "Görüntünün renk profilini öntanımlı olarak dışa aktar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:237 msgid "Export the image's comment by default." msgstr "Görüntünün yorumlarını öntanımlı olarak dışa aktar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:240 app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 msgid "Export the image's thumbnail by default" msgstr "Görüntünün ön izlemelerini öntanımlı olarak dışa aktar" #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. #. #: app/config/gimprc-blurbs.h:246 msgid "Export Exif metadata by default." msgstr "Exif üst verisini öntanımlı olarak dışa aktar." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. #. #: app/config/gimprc-blurbs.h:252 msgid "Export XMP metadata by default." msgstr "XMP üst verisini öntanımlı olarak dışa aktar." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. #. #: app/config/gimprc-blurbs.h:258 msgid "Export IPTC metadata by default." msgstr "IPTC üst verisini öntanımlı olarak dışa aktar." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines what metadata is updated when exporting. #. #: app/config/gimprc-blurbs.h:264 msgid "" "When enabled, add and update metadata automatically. When disabled, only the " "minimum necessary metadata changes are made, without changing modification " "date, synchronizing tags, or updating the software and change history " "metadata." msgstr "" "Etkinleştirildiğinde, üst verileri kendiliğinden ekler ve günceller. Devre " "dışı bırakıldığında, değişiklik tarihi değiştirilmeden, etiketler " "eşzamanlanmadan veya yazılım ve değişiklik geçmişi üst verileri " "güncellenmeden yalnızca gerekli asgari üst veri değişiklikleri yapılır." #: app/config/gimprc-blurbs.h:270 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." msgstr "" "Uygun olduğunda, hata bildirimi için hata ayıklama verisi oluşturmayı dene." #: app/config/gimprc-blurbs.h:273 msgid "Sets the preferred pen and touch input API." msgstr "Yeğlenen kalem ve dokunmatik girdi API’sini ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:276 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" "Etkin olduğunda, bir dosya açıldıktan sonra tüm görüntünün görünür olmasını " "sağlar, aksi halde 1:1 ölçek ile görüntülenecek." #: app/config/gimprc-blurbs.h:280 msgid "" "Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming " "via dragging the mouse." msgstr "" "Fareyi sürükleyerek yakınlaştırırken, hareket edilen mesafeye veya hareket " "için harcanan zamana göre yakınlaştırma yapılması durumu." #: app/config/gimprc-blurbs.h:284 msgid "" "Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in " "percentage." msgstr "Fareyi sürüklemenin tuvali yakınlaştırma oranını yüzde olarak ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:288 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Diğer dönüşümler ve ölçekleme için kullanılacak aradeğerleme düzeyini " "ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "Kullanıcı arayüzünde kullanılacak dili belirler." #: app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "" "The last known release version of GIMP as queried from official website." msgstr "Resmi web sitesinden sorgulanan GIMP’in bilinen en son sürümü." #: app/config/gimprc-blurbs.h:301 msgid "The version of GIMP config files." msgstr "GIMP ayar dosyalarının sürümü." #: app/config/gimprc-blurbs.h:304 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" "Dosya menüsünde tutulacak son açılmış görüntü dosyası adlarının sayısıdır." #: app/config/gimprc-blurbs.h:307 msgid "The timestamp for the last known release date." msgstr "Son bilinen dağıtım tarihi için zaman damgası." #: app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "The last revision number for the release." msgstr "Dağıtım için bilinen son değişiklik numarası." #: app/config/gimprc-blurbs.h:313 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" "Seçim çerçevesi içinde yürüyen karıncaların hızı. Bu değer milisaniye " "cinsindendir (düşük zaman hızlı yürümeyi belirtir)." #: app/config/gimprc-blurbs.h:317 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" "Eğer bir teşebbüs burada belirlenmiş boyuttan daha çok bellek kaplayacak bir " "görüntü oluşturmaya çalışırsa, GIMP kullanıcıyı uyaracak." #: app/config/gimprc-blurbs.h:321 msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." msgstr "\"Yönelim\" üst verisinin bir dosya açarken nasıl ele alınacağı." #: app/config/gimprc-blurbs.h:330 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "Ekran yatay çözünürlüğünü inç başına nokta cinsinden ayarlar. Eğer 0 " "ayarlanırsa, X sunucusunun her iki yatay ve dikey çözünürlük bilgisini " "sorgulanması için zorlayacak." #: app/config/gimprc-blurbs.h:335 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "Ekran dikey çözünürlüğünü inç başına nokta cinsinden ayarlar. Eğer 0 " "ayarlanırsa, X sunucusunun her iki yatay ve dikey çözünürlük bilgisini " "sorgulanması için zorlayacak." #: app/config/gimprc-blurbs.h:340 msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." msgstr "" "Etkin olduğunda, görünmez katmanlar normal katmanlar gibi düzenlenebilir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:343 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behavior in older versions." msgstr "" "Seçili olduğunda, taşıma aracı katman ya da yolu etkin olacak şekilde " "ayarlar. Bu eski sürümlerde öntanımlı davranış olarak kullanılır." #: app/config/gimprc-blurbs.h:352 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" "Gezgin ön izlemesi boyutunu görüntü penceresinin sağ alt köşesinde " "kullanılabilir olarak ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:356 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "GIMP’in eş zamanlı olarak kaç tane parçacık kullanacağını belirler." #: app/config/gimprc-blurbs.h:378 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" "GIMP’in katmanların ve kanalların ön izlemelerini oluşturup oluşturmayacağı. " "Katmanlar ve kanallar iletişim kutusu içindeki ön izlemelerin olması güzel " "ama geniş görüntüler ile çalışırken nesneleri yavaşlatabilir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:383 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " "previews are more expensive than ordinary layer previews." msgstr "" "GIMP’in katman kümelerinin ön izlemelerini oluşturup oluşturmayacağını " "belirler. Katman kümesi ön izlemeleri, normal katman ön izlemelerine göre " "daha masraflıdır." #: app/config/gimprc-blurbs.h:387 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" "Katmanların ve kanalların ön izleme boyutları için kullanılacak yeni " "oluşturulmuş iletişim kutularının ön izlemelerini ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:391 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Öntanımlı hızlı maske rengini ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:394 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " "mode." msgstr "" "Etkin olduğunda, fiziksel görüntü boyutu değiştiğinde görüntü penceresi " "kendiliğinden yeniden boyutlandırılır. Bu ayar yalnızca çok pencerelikipte " "etkilidir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:399 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." msgstr "" "Etkin olduğunda, görüntüleri yakınlaştırıp uzaklaştırırken görüntü penceresi " "kendiliğinden yeniden boyutlandırılır. Bu ayar yalnızca çok pencereli kipte " "etkilidir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:404 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Her başlangıçta kaydedilmiş son oturumunuzu geri yüklemeyi denemek için " "GIMP’e izin verin." #: app/config/gimprc-blurbs.h:407 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." msgstr "" "Etkin olduğunda, GIMP ekranda daha önce açılmış pencereleri geri yüklemeyi " "deneyecek. Devre dışı bırakıldığında, ekranda şu anda kullanılan pencereler " "belirlecek." #: app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "GIMP oturumları arasında geçerli aracı, örüntüyü, rengi ve fırçayı anımsa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:416 msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." msgstr "" "Etkin olduğunda, tüm girdi aygıtları için aynı araç ve araç seçenekleri " "kullanılacaktır. Girdi aygıtı değiştiğinde hiçbir araç değişimi gerçekleşmez." #: app/config/gimprc-blurbs.h:421 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "" "Son Belgeler listesinde tüm açılmış ve kaydedilmiş dosyaların kalıcı bir " "kaydını tut." #: app/config/gimprc-blurbs.h:425 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" "GIMP’ten çıkılırken, ana iletişim kutularının konumlarını ve boyutlarını " "kaydet." #: app/config/gimprc-blurbs.h:428 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "GIMP’ten çıkılırken, araç seçeneklerini kaydet." #: app/config/gimprc-blurbs.h:434 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" "Etkin olduğunda, tüm boyama araçları geçerli fırça çerçevesinin bir ön " "izlemesini gösterecek." #: app/config/gimprc-blurbs.h:438 msgid "" "When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." msgstr "" "Etkin olduğunda, fırça ana çizgileri boyama sırasındaki bağımsız darbelere " "yapışır." #: app/config/gimprc-blurbs.h:442 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" "Etkin olduğunda, iletişim kutuları ilgili sayfanın yardımına girebilmek için " "bir yardım düğmesi gösterecek. Bu düğme olmadan, bu yardım sayfasına F1'e " "basılarak erişilebilir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:447 msgid "" "When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint " "tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will " "be indicated as unobtrusively as possibly." msgstr "" "Etkin olduğunda, bir boyama aracı kullanılırken imleç görüntünün üzerinde " "gösterilir. Hem fırça anahattı hem de imleç devre dışı bırakılırsa, konum " "olabildiğince göze batmayacak biçimde gösterilir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:453 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" "Etkin olduğunda, menü çubuğu öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, \"Görünüm-" ">Menü Çubuğunu Göster\" komutuyla da değiştirilebilir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:457 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" "Etkin olduğunda, cetveller öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, \"Görünüm-" ">Cetvelleri Göster\" komutuyla da değiştirilebilir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:461 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" "Etkin olduğunda, kaydırma çubukları öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, " "\"Görünüm->Kaydırma Çubuklarını Göster\" komutuyla da değiştirilebilir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:465 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" "Etkin olduğunda, durum çubuğu öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, \"Görünüm-" ">Durum Çubuğunu Göster\" komutuyla da değiştirilebilir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:469 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" "Etkin olduğunda, seçim öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, \"Görünüm-" ">Seçimi Göster\" komutuyla da değiştirilebilir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:473 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" "Etkin olduğunda, katman sınırı öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, " "\"Görünüm->Katman Sınırını Göster\" komutuyla da değiştirilebilir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:477 msgid "" "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." msgstr "" "Etkin olduğunda, tuval sınırı öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, \"Görünüm-" ">Tuval Sınırını Göster\" komutuyla da değiştirilebilir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:481 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" "Etkin olduğunda, kılavuzlar öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, \"Görünüm-" ">Kılavuzları Göster\" komutuyla da değiştirilebilir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:485 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" "Etkin olduğunda, ızgara öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, \"Görünüm-" ">Izgarayı Göster\" komutuyla da değiştirilebilir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:489 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" "Etkin olduğunda, örnek noktalar öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, " "\"Görünüm->Örnek Noktaları Göster\" komutuyla da değiştirilebilir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:493 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "İmleç bir öge üzerinde durduğunda, bir araç ipucu göster." #: app/config/gimprc-blurbs.h:496 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "GIMP’i tek pencereli kipte kullan." #: app/config/gimprc-blurbs.h:499 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "" "Rıhtımları ve diğer pencereleri yalnızca görüntü penceresinden ayrılırken " "gizle." #: app/config/gimprc-blurbs.h:502 msgid "Show the image tabs bar in single window mode." msgstr "Tek pencereli kipte görüntü sekmelerini gösterir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:505 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "N-Nokta Deformasyon aracını etkinleştir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:508 msgid "Enable the Handle Transform tool." msgstr "Kulp Dönüşüm aracını etkinleştirir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:511 msgid "Enable symmetry on painting." msgstr "Boyamada simetriyi etkinleştir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:514 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." msgstr "MyPaint Fırça aracını etkinleştir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:517 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "Kusursuz Kopyalama aracını etkinleştir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:520 msgid "Enable the Paint Select tool." msgstr "Boyayarak Seçim aracını etkinleştir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:523 msgid "Use the new GtkListBox widget for simple lists." msgstr "Basit listeler için yeni GtkListBox parçacığını kullan." #: app/config/gimprc-blurbs.h:526 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" "Bir görüntü penceresi içinde boşluk çubuğuna basıldığında ne yapılacağı." #: app/config/gimprc-blurbs.h:529 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." msgstr "" "Takas dosyasında döşeme verisi depolama için kullanılacak sıkıştırma yöntemi." #: app/config/gimprc-blurbs.h:532 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" "Takas dosyası konumunu ayarlar. GIMP döşeme temelli bellek dağıtım şeması " "kullanır. Takas dosyaları, döşemeleri çabuk ve kolayca disk dışına takas " "etme ve geri almak için kullanılır. Eğer GIMP büyük görüntülerle çalışırsa " "takas dosyalarının çabucak büyüyebileceğini unutmayın. Ayrıca takas dosyası " "NFS üzerinde bir klasör oluşturursa bazı şeyler korkunç biçimde " "yavaşlayabilir. Bu nedenlerden dolayı, takas dosyanızı \"/tmp\" içine koymak " "daha iyi olabilir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:541 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" "Etkin olduğunda, menü ögeleri için klavye kısayollarını, menü ögesi " "aydınlatılmış olduğunda bir tuş birleşimi ile değiştirebilirsiniz." #: app/config/gimprc-blurbs.h:545 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "GIMP’ten çıkıldığında, değiştirilmiş klavye kısayollarını kaydet." #: app/config/gimprc-blurbs.h:548 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Her GIMP başladığında kaydedilmiş klavye kısayollarını geri yükle." #: app/config/gimprc-blurbs.h:551 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." msgstr "" "Geçici depolama için klasör ayarlar. GIMP’in çalışması sırasında dosyalar " "burada görülecek. Çoğu dosya GIMP’ten çıkıldığında yitirilecek, ama bazı " "dosyalar büyük olasılıkla duracak, bu yüzden en iyisi bu klasörü diğer " "kullanıcılarla paylaşmamak." #: app/config/gimprc-blurbs.h:557 msgid "The name of the theme to use." msgstr "Kullanılacak temanın adı." #: app/config/gimprc-blurbs.h:560 msgid "Chooses the color scheme variant of the theme." msgstr "Temanın renk düzeni çeşidini seçer." #: app/config/gimprc-blurbs.h:566 msgid "The name of the icon theme to use." msgstr "Kullanılacak simge temasının adı." #: app/config/gimprc-blurbs.h:569 msgid "Override theme-set icon sizes." msgstr "Temaca ayarlanan simge boyutlarının üzerine yaz." #: app/config/gimprc-blurbs.h:572 msgid "Use theme colors for preview" msgstr "Ön izleme için tema renklerini kullan" #: app/config/gimprc-blurbs.h:575 msgid "The size of the icons to use." msgstr "Kullanılacak simgenin boyutu." #: app/config/gimprc-blurbs.h:578 msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." msgstr "Etkinleştirildiğinde, oluyorsa, sembolik simgeler kullanılacak." #: app/config/gimprc-blurbs.h:584 msgid "Tweak font size of the graphical interface." msgstr "Grafik arayüzün yazı tipini ince ayarla." #: app/config/gimprc-blurbs.h:587 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" "'Renk Profiline Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı görselleştirme " "amacını ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:590 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." msgstr "" "'Renk Profiline Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı 'Siyah Nokta " "Dengelemesi' durumunu ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:594 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "'Hassasiyeti Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı katman titreme " "yöntemini ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:597 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." msgstr "" "'Hassasiyeti Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı metin katmanı " "titremesi yöntemini ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:600 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "'Hassasiyeti Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı kanal titreme " "yöntemini ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:603 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "'İndeksliye Dönüştür' kutusu için öntanımlı palet türünü ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:606 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" "'İndeksliye Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı en fazla renk sayısını " "ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:609 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." msgstr "" "'İndeksliye Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı 'Çift renkleri kaldır' " "durumunu ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:612 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "'İndeksliye Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı titreme türünü ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:615 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "'İndeksliye Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı 'Saydamlık titremesi' " "durumunu ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:618 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" "'İndeksliye Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı 'Metin katmanları " "titremesi' durumunu ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:621 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "'Tuval Boyutu' iletişim kutusu için öntanımlı doldurma türünü ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:624 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "'Tuval Boyutu' iletişim kutusu için yeniden boyutlandırılacak öntanımlı " "katman kümesini ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:627 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "'Tuval Boyutu' iletişim kutusu için öntanımlı 'Metin katmanlarını yeniden " "boyutlandır' durumunu ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:630 msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern." msgstr "" "Ögelerin nasıl aranacağını ve metin örüntüsünden nasıl seçileceğini ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:633 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "'Yeni Katman' iletişim kutusu için öntanımlı katman adını ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:636 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "'Yeni Katman' iletişim kutusu için öntanımlı kipi ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:639 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "'Yeni Katman' iletişim kutusu için öntanımlı harmanlama alanını ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:642 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "'Yeni Katman' iletişim kutusu için öntanımlı bileşik alanı ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:645 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "'Yeni Katman' iletişim kutusu için öntanımlı bileşik kipini ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:648 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "'Yeni Katman' iletişim kutusu için öntanımlı matlığını ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:651 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "'Yeni Katman' iletişim kutusu için öntanımlı doldurma türünü ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:654 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "" "'Katman Sınır Boyutu' iletişim kutusu için öntanımlı doldurma türünü ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:657 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "'Katman Maskesi Ekle' iletişim kutusu için öntanımlı maskeyi ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:660 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "'Katman Maskesi Ekle' iletişim kutusu için öntanımlı 'maskeyi ters çevir' " "durumunu ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:663 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "'Görünür Katmanları Birleştir' iletişim kutusu için öntanımlı birleştirme " "türünü ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:666 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "'Görünür Katmanları Birleştir' iletişim kutusu için öntanımlı 'Yalnızca " "etkin küme' durumunu ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:669 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "'Görünen Katmanları Birleştir' iletişim kutusu için öntanımlı 'Görünmez " "katmanları gözden çıkar' durumunu ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:672 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "'Yeni Kanal' iletişim kutusu için öntanımlı kanal adını ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:675 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "'Yeni Kanal' iletişim kutusu için öntanımlı rengi ve matlığı ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:678 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "'Yeni Yol' iletişim kutusu için öntanımlı yol adını ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:681 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "" "'Yolu Dışa Aktar' iletişim kutusu için öntanımlı klasör yolunu ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:684 msgid "" "Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' " "dialog." msgstr "" "'Yolu Dışa Aktar' iletişim kutusu için öntanımlı 'Seçilen yolları dışa " "aktar' durumunu ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:687 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "'Yolu İçe Aktar' iletişim kutusu için öntanımlı klasör yolunu ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:690 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "'Yolu İçe Aktar' iletişim kutusu için öntanımlı 'İçe aktarılmış yolları " "birleştir' durumunu ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:693 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." msgstr "" "'Yolları İçe Aktar' iletişim kutusu için öntanımlı 'İçe aktarılmış yolları " "ölçekle' durumunu ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:696 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "'Tüylü Seçim' iletişim kutusu için öntanımlı tüy yarıçapını ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:699 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Feather Selection' dialog." msgstr "" "'Tüylü Seçim' iletişim kutusu için öntanımlı 'Seçilen alanlar görüntünün " "dışında devam ediyor' ayarını ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:703 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "" "'Seçimi Büyüt' iletişim kutusu için öntanımlı büyüme yarıçapını ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:706 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "" "'Seçimi Küçült' iletişim kutusu için öntanımlı küçültme yarıçapını ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:709 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." msgstr "" "'Seçimi Küçült' iletişim kutusu için öntanımlı 'Seçilen alanlar görüntünün " "dışında devam ediyor' ayarını ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:713 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" "'Kenarlık Seçimi' iletişim kutusu için öntanımlı sınır yarıçapını ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:716 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." msgstr "" "'Kenarlık Seçimi' iletişim kutusu için öntanımlı 'Seçilen alanlar görüntünün " "dışında devam ediyor' ayarını ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:720 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" "'Kenarlık Seçimi' iletişim kutusu için öntanımlı sınır biçemini ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:729 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Aç iletişim kutusunda gösterilecek küçük resim boyutunu ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:732 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" "Eğer küçük resim burada ayarlanan boyuttan daha küçükse, Aç iletişim " "penceresindeki ön izleme kendiliğinden güncellenecek." #: app/config/gimprc-blurbs.h:736 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " "you may want to set this to a higher value." msgstr "" "Piksel verisi miktarı bu sınırı aşarsa, GIMP takas dosyasını diske yazmaya " "başlayacak. Bu çok daha yavaştır, ama başka yolla belleğe uymayan " "görüntülerde çalışılmasını sağlar. Bilgisayarınızın bellek (RAM) miktarı " "fazlaysa, bu değeri daha yüksek olarak ayarlamak isteyebilirsiniz." #: app/config/gimprc-blurbs.h:742 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Geçerli ön plan ve arka plan renklerini araç kutusunda göster." #: app/config/gimprc-blurbs.h:745 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" "Geçerli seçilmiş fırçayı, örüntüyü ve renk geçişini araç kutusunda göster." #: app/config/gimprc-blurbs.h:748 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." msgstr "Kümelenmiş araçlar için tek araç kutusu düğmesi kullan." #: app/config/gimprc-blurbs.h:751 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Geçerli etkin görüntüyü araç kutusunda göster." #: app/config/gimprc-blurbs.h:754 msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." msgstr "GIMP maskotunu araç kutusu üstünde göster." #: app/config/gimprc-blurbs.h:757 msgid "" "The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " "Type is set to Custom colors." msgstr "" "Saydamlık Türü, Özel renkler olarak ayarlandığında, saydamlık dama " "tahtasında kullanılacak ilk renk." #: app/config/gimprc-blurbs.h:761 msgid "" "The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " "Type is set to Custom colors." msgstr "" "Saydamlık Türü, Özel renkler olarak ayarlandığında, saydamlık dama " "tahtasında kullanılacak ikinci renk." #: app/config/gimprc-blurbs.h:765 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Görüntülerde gösterilecek saydamlığın davranışını ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:768 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" "Saydamlığı görüntülemek için kullanılan dama tahtasının boyutunu ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:771 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "" "Etkin olduğunda, eğer bir görüntü açıldıktan sonra değiştirilmemişse GIMP " "bunu kaydetmeyecek." #: app/config/gimprc-blurbs.h:775 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" "Geri alınabilir işlemlerin en düşük sayısını ayarlar. Daha çok geri alma " "düzeyi, geri alma boyutu sınırına ulaşılana kadar kullanılabilir olarak " "tutulur." #: app/config/gimprc-blurbs.h:779 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" "Geri alma işlemleri için ayrılan belleğe üst limit belirleyin. Bu limitin " "dikkatsizce belirlenmesi sonucunda değişiklikler geri alınamaz hale " "gelebilir." #: app/config/gimprc-blurbs.h:784 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Geri Alma Geçmişindeki ön izlemelerin boyutlarını ayarlar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:787 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Etkin olduğunda, F1'e basmak yardım tarayıcısını açacak." #: app/config/gimprc-blurbs.h:790 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Etkin olduğunda, bazı işlemler için OpenCL kullanır." #: app/config/gimprc-blurbs.h:801 msgid "There's a tradeoff between speed and quality of the zoomed-out display." msgstr "Hız ve uzaklaştırılmış ekran kalitesi arasında bir denge vardır." #: app/config/gimprc-blurbs.h:808 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." msgstr "" "Etkinleştirildiğinde, komut araması etkin olmayan komutları da listeler." #: app/config/gimprc-blurbs.h:811 msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "Geçmişte kaydedilecek en fazla işlem sayısı." #: app/config/gimprc-deserialize.c:136 app/core/gimp-modules.c:130 #: app/core/gimp-units.c:185 app/gui/session.c:309 app/menus/shortcuts-rc.c:148 #: app/plug-in/plug-in-rc.c:252 app/tools/gimp-tools.c:504 msgid "fatal parse error" msgstr "ölümcül ayrıştırma hatası" #: app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "%s için alınan jeton geçerli bir UTF-8 dizgesi değil" #: app/core/core-enums.c:25 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "Görüntü" #: app/core/core-enums.c:26 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "Seçim" #: app/core/core-enums.c:27 msgctxt "align-reference-type" msgid "Picked reference object" msgstr "Seçilen referans nesnesi" #: app/core/core-enums.c:63 msgctxt "alignment-type" msgid "Align to the left" msgstr "Sola hizala" #: app/core/core-enums.c:64 msgctxt "alignment-type" msgid "Center horizontally" msgstr "Yatay ortala" #: app/core/core-enums.c:65 msgctxt "alignment-type" msgid "Align to the right" msgstr "Sağa hizala" #: app/core/core-enums.c:66 msgctxt "alignment-type" msgid "Align to the top" msgstr "Üste hizala" #: app/core/core-enums.c:67 msgctxt "alignment-type" msgid "Center vertically" msgstr "Dikey ortala" #: app/core/core-enums.c:68 msgctxt "alignment-type" msgid "Align to the bottom" msgstr "Alta hizala" #: app/core/core-enums.c:69 msgctxt "alignment-type" msgid "Distribute anchor points horizontally evenly" msgstr "Çapa noktalarını yatayda eşit olarak dağıt" #: app/core/core-enums.c:70 msgctxt "alignment-type" msgid "Distribute anchor points vertically evenly" msgstr "Çapa noktalarını dikeyde eşit olarak dağıt" #: app/core/core-enums.c:71 msgctxt "alignment-type" msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" msgstr "Eşit yatay boşluklarla yatay olarak dağıt" #: app/core/core-enums.c:72 msgctxt "alignment-type" msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" msgstr "Eşit dikey boşluklarla dikey olarak dağıt" #: app/core/core-enums.c:101 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "FG color fill" msgstr "ÖP renk doldurma" #: app/core/core-enums.c:102 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "BG color fill" msgstr "AP renk doldurma" #: app/core/core-enums.c:103 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" msgstr "Örüntü doldurma" #: app/core/core-enums.c:132 msgctxt "channel-border-style" msgid "Hard" msgstr "Sert" #: app/core/core-enums.c:133 msgctxt "channel-border-style" msgid "Smooth" msgstr "Pürüzsüz" #: app/core/core-enums.c:134 msgctxt "channel-border-style" msgid "Feathered" msgstr "Tüylü" #: app/core/core-enums.c:170 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pixel" msgstr "Piksel" #: app/core/core-enums.c:171 msgctxt "color-pick-mode" msgid "RGB (%)" msgstr "RGB (%)" #: app/core/core-enums.c:172 msgctxt "color-pick-mode" msgid "RGB (0..255)" msgstr "RGB (0..255)" #: app/core/core-enums.c:173 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Grayscale (%)" msgstr "Gri Tonlama (%)" #: app/core/core-enums.c:174 msgctxt "color-pick-mode" msgid "HSV" msgstr "HSV" #: app/core/core-enums.c:175 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE LCh" msgstr "CIE LCh" #: app/core/core-enums.c:176 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE LAB" msgstr "CIE LAB" #: app/core/core-enums.c:177 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: app/core/core-enums.c:178 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE xyY" msgstr "CIE xyY" #: app/core/core-enums.c:179 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE Yu'v'" msgstr "CIE Yu'v'" #: app/core/core-enums.c:209 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Ne yapılacağını sor" #: app/core/core-enums.c:210 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "Gömülü profili koru" #: app/core/core-enums.c:211 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" msgstr "Yerleşik sRGB veya gri tonlamalı profile dönüştür" #: app/core/core-enums.c:212 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)" msgstr "" "Yeğlenen RGB veya gri tonlamalı renk profiline dönüştür (yerleşiğe " "öntanımlıdır)" #: app/core/core-enums.c:306 msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: app/core/core-enums.c:307 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "Floyd-Steinberg (normal)" #: app/core/core-enums.c:308 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "Floyd-Steinberg (azaltılmış renk akması)" #: app/core/core-enums.c:309 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "Konumlandırılmış" #: app/core/core-enums.c:368 msgctxt "curve-point-type" msgid "Smooth" msgstr "Pürüzsüz" #: app/core/core-enums.c:369 msgctxt "curve-point-type" msgid "Corner" msgstr "Köşe" #: app/core/core-enums.c:397 msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "Pürüzsüz" #: app/core/core-enums.c:398 msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" msgstr "Serbest Çizim" #: app/core/core-enums.c:435 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "Özel" #: app/core/core-enums.c:436 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "Çizgi" #: app/core/core-enums.c:437 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "Uzun çizgiler" #: app/core/core-enums.c:438 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "Orta çizgiler" #: app/core/core-enums.c:439 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "Kısa çizgiler" #: app/core/core-enums.c:440 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "Seyrek noktalar" #: app/core/core-enums.c:441 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "Normal noktalar" #: app/core/core-enums.c:442 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "Sık noktalar" #: app/core/core-enums.c:443 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "Nokta çizimler" #: app/core/core-enums.c:444 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "Çizgi, nokta" #: app/core/core-enums.c:445 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "Çizgi, nokta, nokta" #: app/core/core-enums.c:475 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" msgstr "Uyarıları, kritik hataları ve çökmeleri hata ayıkla" #: app/core/core-enums.c:476 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug critical errors and crashes" msgstr "Kritik hataları ve çökmeleri hata ayıkla" #: app/core/core-enums.c:477 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug crashes only" msgstr "Yalnızca çökmeleri hata ayıkla" #: app/core/core-enums.c:478 msgctxt "debug-policy" msgid "Never debug GIMP" msgstr "GIMP’de asla hata ayıklama yapma" #: app/core/core-enums.c:564 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "Matlık" #: app/core/core-enums.c:565 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "Boyut" #: app/core/core-enums.c:566 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "Açı" #: app/core/core-enums.c:567 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "Renk" #: app/core/core-enums.c:568 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "Sertlik" #: app/core/core-enums.c:569 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "Kuvvet" #: app/core/core-enums.c:570 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "En boy oranı" #: app/core/core-enums.c:571 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "Boşluk" #: app/core/core-enums.c:572 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "Oran" #: app/core/core-enums.c:573 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "Akış" #: app/core/core-enums.c:574 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "Kararsızlık" #: app/core/core-enums.c:602 msgctxt "custom-style" msgid "Solid color" msgstr "Düz renk" #: app/core/core-enums.c:603 msgctxt "custom-style" msgid "Pattern" msgstr "Örüntü" #: app/core/core-enums.c:632 msgctxt "fill-style" msgid "Foreground color" msgstr "Ön plan rengi" #: app/core/core-enums.c:633 msgctxt "fill-style" msgid "Background color" msgstr "Arka plan rengi" #: app/core/core-enums.c:634 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "Örüntü" #: app/core/core-enums.c:662 msgctxt "filter-region" msgid "Use the selection as input" msgstr "Seçimi girdi olarak kullan" #: app/core/core-enums.c:663 msgctxt "filter-region" msgid "Use the entire layer as input" msgstr "Tüm katmanı girdi olarak kullan" #: app/core/core-enums.c:694 msgctxt "gradient-color" msgid "Fixed" msgstr "Sabit" #: app/core/core-enums.c:695 msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color" msgstr "Ön plan rengi" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". #. Keep it short. #: app/core/core-enums.c:698 msgctxt "gradient-color" msgid "FG" msgstr "ÖP" #: app/core/core-enums.c:699 msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color (transparent)" msgstr "Ön plan rengi (saydam)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". #. Keep it short. #: app/core/core-enums.c:702 msgctxt "gradient-color" msgid "FG (t)" msgstr "ÖP (s)" #: app/core/core-enums.c:703 msgctxt "gradient-color" msgid "Background color" msgstr "Arka plan rengi" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". #. Keep it short. #: app/core/core-enums.c:706 msgctxt "gradient-color" msgid "BG" msgstr "AP" #: app/core/core-enums.c:707 msgctxt "gradient-color" msgid "Background color (transparent)" msgstr "Arka plan rengi (saydam)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". #. Keep it short. #: app/core/core-enums.c:710 msgctxt "gradient-color" msgid "BG (t)" msgstr "AP (s)" #: app/core/core-enums.c:823 msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "Değer" #: app/core/core-enums.c:824 msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: app/core/core-enums.c:825 msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: app/core/core-enums.c:826 msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: app/core/core-enums.c:827 msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" # Luma metodunun Luminance metodundan farkı var, # o sebeple "Renk Parlaklığı" olarak çevirdim # https://docs.gimp.org/2.10/en/gimp-filter-desaturate.html #: app/core/core-enums.c:828 msgctxt "histogram-channel" msgid "Luminance" msgstr "Renk parlaklığı" #: app/core/core-enums.c:829 msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: app/core/core-enums.c:859 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: app/core/core-enums.c:860 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "Tüm katmanlar" #: app/core/core-enums.c:861 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "Görüntü boyutlu katmanlar" #: app/core/core-enums.c:862 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "Tüm görünür katmanlar" #: app/core/core-enums.c:890 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Global" msgstr "Matting Global" #: app/core/core-enums.c:891 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Levin" msgstr "Matting Levin" #: app/core/core-enums.c:922 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "İleti" #: app/core/core-enums.c:923 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: app/core/core-enums.c:924 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Hata" #: app/core/core-enums.c:925 msgctxt "message-severity" msgid "WARNING" msgstr "UYARI" #: app/core/core-enums.c:926 msgctxt "message-severity" msgid "CRITICAL" msgstr "KRİTİK" #: app/core/core-enums.c:955 msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Ne yapılacağını sor" #: app/core/core-enums.c:956 msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Discard metadata without rotating" msgstr "Döndürmeden üst verileri gözden çıkar" #: app/core/core-enums.c:957 msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Rotate the image then discard metadata" msgstr "Görüntüyü döndür ve üst verileri gözden çıkar" # Wintab burada Windows işletim sisteminde kullanılan bir programın adı, çevirmeyin! #: app/core/core-enums.c:1030 msgctxt "win32-pointer-input-api" msgid "Wintab" msgstr "Wintab" # Mürekkep değil! Windows işletim sistemi ile gelen bir özellik: https://support.hp.com/tr-tr/document/ish_4366855-4234394-16 #: app/core/core-enums.c:1031 msgctxt "win32-pointer-input-api" msgid "Windows Ink" msgstr "Windows Ink" #: app/core/core-enums.c:1060 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "Küçük resim yok" #: app/core/core-enums.c:1061 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "Normal (128x128)" #: app/core/core-enums.c:1062 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Büyük (256x256)" #: app/core/core-enums.c:1091 msgctxt "trc-type" msgid "Linear" msgstr "Doğrusal" #: app/core/core-enums.c:1092 msgctxt "trc-type" msgid "Non-Linear" msgstr "Doğrusal olmayan" #: app/core/core-enums.c:1093 msgctxt "trc-type" msgid "Perceptual" msgstr "Algısal" #: app/core/core-enums.c:1300 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<>" #: app/core/core-enums.c:1301 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Görüntüyü ölçekle" #: app/core/core-enums.c:1302 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Görüntü boyutunu değiştir" #: app/core/core-enums.c:1303 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Görüntüyü çevir" #: app/core/core-enums.c:1304 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Görüntüyü döndür" #: app/core/core-enums.c:1305 msgctxt "undo-type" msgid "Transform image" msgstr "Görüntüyü dönüştür" #: app/core/core-enums.c:1306 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Görüntüyü kırp" #: app/core/core-enums.c:1307 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Görüntüyü dönüştür" #: app/core/core-enums.c:1308 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Ögeyi kaldır" #: app/core/core-enums.c:1309 app/core/core-enums.c:1363 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "Ögeyi yeniden sırala" #: app/core/core-enums.c:1310 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Katmanları birleştir" #: app/core/core-enums.c:1311 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Yolları birleştir" #: app/core/core-enums.c:1312 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Hızlı Maske" #: app/core/core-enums.c:1313 app/core/core-enums.c:1353 #: app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Izgara" #: app/core/core-enums.c:1314 msgctxt "undo-type" msgid "Colormap remapping" msgstr "Renk eşlemi yeniden eşleme" #: app/core/core-enums.c:1315 app/core/core-enums.c:1357 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Kılavuz" #: app/core/core-enums.c:1316 app/core/core-enums.c:1358 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Örnek Nokta" #: app/core/core-enums.c:1317 app/core/core-enums.c:1359 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Katman/Kanal" #: app/core/core-enums.c:1318 app/core/core-enums.c:1360 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Katman/Kanal değişikliği" #: app/core/core-enums.c:1319 app/core/core-enums.c:1362 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Seçim maskesi" #: app/core/core-enums.c:1320 app/core/core-enums.c:1366 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Nesne görünürlüğü" #: app/core/core-enums.c:1321 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock contents" msgstr "İçerikleri Kilitle/Kilidini Aç" #: app/core/core-enums.c:1322 app/core/core-enums.c:1369 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "Konumu Kilitle/Kilidini Aç" #: app/core/core-enums.c:1323 app/core/core-enums.c:1370 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock visibility" msgstr "Görünürlüğü Kilitle/Kilidini Aç" #: app/core/core-enums.c:1324 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Nesne özellikleri" #: app/core/core-enums.c:1325 app/core/core-enums.c:1365 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Ögeyi taşı" #: app/core/core-enums.c:1326 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Ögeyi ölçekle" #: app/core/core-enums.c:1327 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Ögeyi yeniden boyutlandır" #: app/core/core-enums.c:1328 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Katman ekle" #: app/core/core-enums.c:1329 msgctxt "undo-type" msgid "Add alpha channel" msgstr "Alfa kanalı ekle" #: app/core/core-enums.c:1330 app/core/core-enums.c:1389 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer masks" msgstr "Katman maskeleri ekle" #: app/core/core-enums.c:1331 app/core/core-enums.c:1391 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer masks" msgstr "Katman maskelerini uygula" #: app/core/core-enums.c:1332 msgctxt "undo-type" msgid "Remove alpha channel" msgstr "Alfa kanalını kaldır" #: app/core/core-enums.c:1333 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channels" msgstr "Alfa kanallarını Kilitle/Kilidini aç" #: app/core/core-enums.c:1334 msgctxt "undo-type" msgid "Set layers opacity" msgstr "Katmanların matlığını ayarla" #: app/core/core-enums.c:1335 msgctxt "undo-type" msgid "Set layers mode" msgstr "Katmanların kipini ayarla" #: app/core/core-enums.c:1336 msgctxt "undo-type" msgid "Add channels" msgstr "Kanal ekle" #: app/core/core-enums.c:1337 app/core/core-enums.c:1399 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Yüzen seçimden katmana" #: app/core/core-enums.c:1338 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Seçimi yüzdür" #: app/core/core-enums.c:1339 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Yüzen seçimi çıpala" #: app/core/core-enums.c:1340 app/core/gimp-edit.c:884 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: app/core/core-enums.c:1341 app/core/gimp-edit.c:1246 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Kes" #: app/core/core-enums.c:1342 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Metin" #: app/core/core-enums.c:1343 app/core/gimpdrawable-transform.c:717 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Dönüşüm" #: app/core/core-enums.c:1344 app/core/core-enums.c:1401 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Boya" #: app/core/core-enums.c:1345 app/core/core-enums.c:1404 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Paraziti iliştir" #: app/core/core-enums.c:1346 app/core/core-enums.c:1405 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Paraziti kaldır" #: app/core/core-enums.c:1347 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Yolları içe aktar" #: app/core/core-enums.c:1348 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Eklenti" #: app/core/core-enums.c:1349 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Görüntü türü" #: app/core/core-enums.c:1350 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "Görüntü hassasiyeti" #: app/core/core-enums.c:1351 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Görüntü boyutu" #: app/core/core-enums.c:1352 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Görüntü çözünürlüğü değiştirme" #: app/core/core-enums.c:1354 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "Üst veriyi değiştir" #: app/core/core-enums.c:1355 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "İndekli paleti değiştir" #: app/core/core-enums.c:1356 msgctxt "undo-type" msgid "Hide/Unhide color profile" msgstr "Renk profilini gizle/göster" #: app/core/core-enums.c:1361 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel format" msgstr "Katman/Kanal biçimi" #: app/core/core-enums.c:1364 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Ögeyi yeniden adlandır" #: app/core/core-enums.c:1367 msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" msgstr "Nesne renk etiketi" #: app/core/core-enums.c:1368 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "İçeriği Kilitle/Kilidini Aç" #: app/core/core-enums.c:1371 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Yeni katman" #: app/core/core-enums.c:1372 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Katmanı sil" #: app/core/core-enums.c:1373 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Katman kipini ayarla" #: app/core/core-enums.c:1374 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Katman matlığını ayarla" #: app/core/core-enums.c:1375 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Alfa kanalını Kilitle/Kilidini Aç" #: app/core/core-enums.c:1376 msgctxt "undo-type" msgid "Link layer" msgstr "Bağlantı katmanı" #: app/core/core-enums.c:1377 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "Katman kümesi boyutlandırmasını askıya al" #: app/core/core-enums.c:1378 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "Katman kümesi boyutlandırmasına devam et" #: app/core/core-enums.c:1379 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer mask" msgstr "Katman kümesi maskesini askıya al" #: app/core/core-enums.c:1380 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer mask" msgstr "Katman kümesi maskesine devam et" #: app/core/core-enums.c:1381 msgctxt "undo-type" msgid "Start transforming group layer" msgstr "Katman kümesi dönüştürmeyi başlat" #: app/core/core-enums.c:1382 msgctxt "undo-type" msgid "End transforming group layer" msgstr "Katman kümesi dönüştürmeyi bitir" #: app/core/core-enums.c:1383 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Kümelenmiş katmanları dönüştür" #: app/core/core-enums.c:1384 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Metin katmanı" #: app/core/core-enums.c:1385 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Metin katmanı değişikliği" #: app/core/core-enums.c:1386 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "Metin katmanını dönüştür" #: app/core/core-enums.c:1387 msgctxt "undo-type" msgid "Vector layer" msgstr "Vektör katmanı" #: app/core/core-enums.c:1388 msgctxt "undo-type" msgid "Vector layer modification" msgstr "Vektör katmanı değişikliği" #: app/core/core-enums.c:1390 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer masks" msgstr "Katman maskelerini sil" #: app/core/core-enums.c:1392 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer masks" msgstr "Katman maskelerini göster" #: app/core/core-enums.c:1393 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Yeni kanal" #: app/core/core-enums.c:1394 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Kanalı sil" #: app/core/core-enums.c:1395 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Kanal rengi" #: app/core/core-enums.c:1396 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Yeni yol" #: app/core/core-enums.c:1397 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Yolu sil" #: app/core/core-enums.c:1398 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Yol değişikliği" #: app/core/core-enums.c:1400 msgctxt "undo-type" msgid "Transform grid" msgstr "Izgarayı döndür" #: app/core/core-enums.c:1402 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Mürekkep" #: app/core/core-enums.c:1403 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Ön planı seç" #: app/core/core-enums.c:1406 msgctxt "undo-type" msgid "Add effect" msgstr "Etki ekle" #: app/core/core-enums.c:1407 msgctxt "undo-type" msgid "Remove effect" msgstr "Etkiyi kaldır" #: app/core/core-enums.c:1408 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder effect" msgstr "Etkiyi yeniden sırala" #: app/core/core-enums.c:1409 msgctxt "undo-type" msgid "Effect modification" msgstr "Etki düzenlemesi" #: app/core/core-enums.c:1410 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Geri alınabilir değil" #: app/core/core-enums.c:1445 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "Ufak" #: app/core/core-enums.c:1446 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "Çok küçük" #: app/core/core-enums.c:1447 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "Küçük" #: app/core/core-enums.c:1448 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "Orta" #: app/core/core-enums.c:1449 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "Büyük" #: app/core/core-enums.c:1450 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "Çok büyük" #: app/core/core-enums.c:1451 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "Kocaman" #: app/core/core-enums.c:1452 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "Muazzam" #: app/core/core-enums.c:1453 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "Devasa" #: app/core/core-enums.c:1481 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "Liste olarak göster" #: app/core/core-enums.c:1482 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "Izgara olarak göster" #: app/core/core-enums.c:1511 msgctxt "select-method" msgid "Selection by basic text search" msgstr "Temel metin aramasıyla seçim" #: app/core/core-enums.c:1512 msgctxt "select-method" msgid "Selection by regular expression search" msgstr "Düzenli ifade aramasıyla seçim" # Glob burada program adı: https://man7.org/linux/man-pages/man7/glob.7.html #: app/core/core-enums.c:1513 msgctxt "select-method" msgid "Selection by glob pattern search" msgstr "Glob örüntü aramasıyla seçim" #. initialize babl fishes #: app/core/gimp.c:544 app/core/gimp.c:570 msgid "Initialization" msgstr "Başlatılıyor" #. register all internal procedures #: app/core/gimp.c:550 msgid "Internal Procedures" msgstr "İç Yordamlar" #. initialize the global parasite table #: app/core/gimp.c:850 msgid "Looking for data files" msgstr "Veri dosyaları taranıyor" #: app/core/gimp.c:850 msgid "Parasites" msgstr "Parazitler" #. initialize the module list #: app/core/gimp.c:861 app/dialogs/preferences-dialog.c:3573 msgid "Modules" msgstr "Modüller" #: app/core/gimp-batch.c:69 msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled." msgstr "Toplu yorumlayıcı yok. Toplu kip devre dışı bırakıldı." #: app/core/gimp-batch.c:86 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using '%s'.\n" msgstr "Toplu yorumlayıcı belirlenmemiş, '%s' kullanılıyor.\n" #: app/core/gimp-batch.c:93 msgid "No batch interpreter specified." msgstr "Toplu yorumlayıcı belirlenmemiş." #: app/core/gimp-batch.c:94 app/core/gimp-batch.c:132 msgid "Available interpreters are:" msgstr "Kullanılabilir yorumlayıcılar:" #: app/core/gimp-batch.c:112 app/core/gimp-batch.c:150 msgid "Specify one of these interpreters as --batch-interpreter option." msgstr "" "Bu yorumlayıcılardan birini --batch-interpreter seçeneği olarak belirle." #. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h) #: app/core/gimp-batch.c:128 #, c-format msgid "The procedure '%s' is not a valid batch interpreter." msgstr "Yordam adı '%s' geçerli bir toplu yorumlayıcı değil." #: app/core/gimp-batch.c:131 msgid "Batch mode disabled." msgstr "Toplu kip devre dışı." #. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h) #: app/core/gimp-batch.c:184 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "Toplu yorumlayıcı '%s' yok. Toplu kip devre dışı bırakıldı." #: app/core/gimp-contexts.c:153 app/core/gimp-internal-data.c:338 #: app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/modifiers.c:191 app/gui/session.c:449 #: app/menus/menus.c:480 app/widgets/gimpdevices.c:226 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" silinemedi: %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: app/core/gimp-data-factories.c:363 app/core/gimpcontext.c:706 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:329 msgid "Dynamics" msgstr "Hareketler" #. initialize the color history #: app/core/gimp-data-factories.c:388 app/core/gimp-palettes.c:60 msgid "Color History" msgstr "Renk Geçmişi" #. update tag cache #: app/core/gimp-data-factories.c:405 msgid "Updating tag cache" msgstr "Etiket önbelleği güncelleniyor" #: app/core/gimp-edit.c:89 #, c-format msgid "Cut Layer" msgid_plural "Cut %d Layers" msgstr[0] "%d Katmanı Kes" #: app/core/gimp-edit.c:211 msgid "Cannot cut because multiple channels are selected." msgstr "Birden çok kanal seçildiğinden kesilemiyor." #: app/core/gimp-edit.c:215 msgid "Cannot copy because multiple channels are selected." msgstr "Birden çok kanal seçildiğinden kopyalanamıyor." #: app/core/gimp-edit.c:251 msgid "Cannot cut because the selected region is empty." msgstr "Seçilen bölge boş olduğu için kesilemiyor." #: app/core/gimp-edit.c:254 msgid "Cannot copy because the selected region is empty." msgstr "Seçilen bölge boş olduğu için kopyalanamıyor." #: app/core/gimp-edit.c:654 app/core/gimpimage-new.c:583 msgid "Pasted Layer" msgstr "Yapıştırılan Katman" #: app/core/gimp-edit.c:1263 msgid "Global Buffer" msgstr "Evrensel Tampon" #: app/core/gimpextension.c:284 #, c-format msgid "" "Invalid AppStream metadata: failed to find default screenshot for extension " "\"%s\"" msgstr "" "Geçersiz AppStream üst verileri: \"%s\" uzantısı için öntanımlı ekran " "görüntüsü bulunamadı" #: app/core/gimpextension.c:310 #, c-format msgid "Invalid AppStream metadata: Error loading image: \"%s\"" msgstr "" "Geçersiz AppStream üst verileri: Görüntü yüklenirken hata oluştu: \"%s\"" # addon burada uygulamadan dönen bir değer gibi olması sebebiyle çevirilmedi #: app/core/gimpextension.c:437 #, c-format msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead." msgstr "" "Uzantı AppData \"addon\" türünde olmalıdır, bunun yerine \"%s\" bulundu." #: app/core/gimpextension.c:453 #, c-format msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"." msgstr "Uzantı AppData bilgisi \"org.gimp.GIMP\" bilgisini genişletmelidir." #: app/core/gimpextension.c:467 #, c-format msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same." msgstr "Uzantı AppData id (\"%s\") ve dizin (\"%s\") aynı olmalıdır." #: app/core/gimpextension.c:495 #, c-format msgid "Extension AppData must advertise a version in a tag." msgstr "" "Uzantı AppData etiketinde bir sürüm duyurmalıdır." #: app/core/gimpextension.c:521 #, c-format msgid "Unsupported \"%s\" (type %s)." msgstr "Desteklenmeyen \"%s\" (%s türü)." #: app/core/gimpextension.c:536 #, c-format msgid "" "org.gimp.GIMP for version comparison is " "mandatory." msgstr "" "org.gimp.GIMP sürüm karşılaştırması için " "zorunludur." #: app/core/gimpextension.c:836 #, c-format msgid "'%s' is not a relative path." msgstr "'%s' göreceli bir yol değil." #: app/core/gimpextension.c:870 #, c-format msgid "'%s' is not a child of the extension." msgstr "'%s' uzantının bir ürünü değil." #: app/core/gimpextension.c:884 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' bir dizin değil." #: app/core/gimpextension.c:898 #, c-format msgid "'%s' is not a valid file." msgstr "'%s:' geçerli bir dosya değil." #: app/core/gimpextensionmanager.c:841 #, c-format msgid "System extensions cannot be uninstalled." msgstr "Sistem eklentileri kaldırılamaz." #: app/core/gimpextensionmanager.c:1053 #, c-format msgid "Skipping extension '%s': %s\n" msgstr "Uzantı atlanıyor '%s': %s\n" #: app/core/gimpextensionmanager.c:1061 #, c-format msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n" msgstr "Uzantı dizinindeki bilinmeyen '%s' dosyası atlanıyor.\n" #: app/core/gimp-gradients.c:65 msgid "Custom" msgstr "Özel" #: app/core/gimp-gradients.c:75 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "ÖP’den AP’ye (RGB)" #: app/core/gimp-gradients.c:83 msgid "FG to BG (Hard Edge)" msgstr "ÖP’den AP’ye (Sert Kenarlı)" #: app/core/gimp-gradients.c:91 msgid "FG to BG (HSV Counter-Clockwise)" msgstr "ÖP’den AP’ye (HSV Saat Yönünün Tersi)" #: app/core/gimp-gradients.c:99 msgid "FG to BG (HSV Clockwise Hue)" msgstr "ÖP’den AP’ye (HSV Saat Yönünde Renk Tonu)" #: app/core/gimp-gradients.c:107 msgid "FG to Transparent" msgstr "ÖP’den Saydama" #: app/core/gimp-gradients.c:114 msgid "FG to Transparent (Hard Edge)" msgstr "ÖP’den Saydama (Sert Kenarlı)" #. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for #. * some operation to finish. The %s argument is a message describing #. * the operation. #. #: app/core/gimp-gui.c:211 #, c-format msgid "Please wait: %s\n" msgstr "Lütfen bekleyin: %s\n" #: app/core/gimp-internal-data.c:286 app/core/gimp-internal-data.c:299 #: app/core/gimpdata.c:652 app/core/gimpdata.c:665 #, c-format msgid "Error saving '%s': " msgstr "'%s' kaydedilirken hata: " #: app/core/gimp-internal-data.c:305 app/core/gimpdata.c:671 #, c-format msgid "Error saving '%s'" msgstr "'%s' kaydedilirken hata" #: app/core/gimp-spawn.c:186 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Çatallanamadı (%s)" #: app/core/gimp-spawn.c:223 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "“%s” alt süreci çalıştırılamadı (%s)" #. This is a special string to specify the language identifier to #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the #. * C in it according to the name of the po file used for #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, #. * that would be "tags-locale:lt". #. #: app/core/gimp-tags.c:87 msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:tr" #: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:732 #, c-format msgid "Error closing '%s': %s" msgstr "'%s': %s kapatılırken hata" #. TRANSLATORS: the %d.%d replacement strings #. * will be a series version (e.g. 2.10). The %s #. * replacement will be a directory. #. #: app/core/gimp-user-install.c:232 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %d.%d before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" "Daha önce GIMP %d.%d kullanmışsınız. GIMP şimdi kullanıcı " "ayarlarınızı '%s' dizinine aktaracak." #: app/core/gimp-user-install.c:239 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" "GIMP’i ilk kez kullanıyorsunuz. GIMP şimdi '%s' adında yeni " "klasör oluşturacak ve bazı dosyaları içine kopyalayacak." #: app/core/gimp-user-install.c:537 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "'%s' dosyası '%s'dan kopyalanıyor..." #: app/core/gimp-user-install.c:554 app/core/gimp-user-install.c:580 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "'%s' klasör oluşturuluyor..." #: app/core/gimp-user-install.c:565 app/core/gimp-user-install.c:591 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı: %s" #: app/core/gimp-utils.c:585 app/core/gimpfilloptions.c:431 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Bu işlem için kullanılır örüntü yok." #: app/core/gimp-utils.c:1128 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in Photoshop resource file: RLE compressed data is corrupt." msgstr "" "Photoshop kaynak dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: RLE ile sıkıştırılmış " "veri bozuk." #: app/core/gimp-utils.c:1741 #, c-format msgid "This parser does not support imbricated lists." msgstr "Bu ayrıştırıcı, birbirine geçmiş listeleri desteklemiyor." #: app/core/gimp-utils.c:1764 #, c-format msgid "
  • must be inside
      or
        tags." msgstr "
      • ,
          veya
            etiketleri içinde olmalı." #: app/core/gimp-utils.c:1769 #, c-format msgid "Unknown tag <%s>." msgstr "Bilinmeyen <%s> etiketi." #: app/core/gimpbrush-load.c:159 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." msgstr "Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Genişlik = 0." #: app/core/gimpbrush-load.c:166 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." msgstr "Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Yükseklik = 0." #: app/core/gimpbrush-load.c:173 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." msgstr "Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Bayt = 0." #: app/core/gimpbrush-load.c:182 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." msgstr "" "Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: %dx%d en fazla büyüklükten de " "büyük." #: app/core/gimpbrush-load.c:208 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." msgstr "Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Bilinmeyen derinlik %d." #: app/core/gimpbrush-load.c:220 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." msgstr "Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Bilinmeyen sürüm %d." #: app/core/gimpbrush-load.c:228 #, c-format msgid "Unsupported brush format" msgstr "Desteklenmeyen fırça biçimi" #: app/core/gimpbrush-load.c:240 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" msgstr "'%s' içinde geçersiz başlık verisi: Fırça adı çok uzun: %lu" #: app/core/gimpbrush-load.c:258 app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 #: app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "'%s' fırça dosyası içinde geçersiz UTF-8 dizgesi." #: app/core/gimpbrush-load.c:265 app/core/gimppattern-load.c:167 #: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:618 msgid "Unnamed" msgstr "Adsız" #: app/core/gimpbrush-load.c:428 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" "Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" "Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası:\n" "Desteklenmeyen fırça derinliği %d\n" "GIMP fırçaları GRİ ya da RGBA olmalıdır." #: app/core/gimpbrush-load.c:503 #, c-format msgid "Unable to decode abr format version %d." msgstr "Abr biçimi %d sürümü kodu çözülemedi." #: app/core/gimpbrush-load.c:618 app/core/gimpbrush-load.c:826 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." msgstr "" "Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Fırça boyutu değeri bozulmuş." #: app/core/gimpbrush-load.c:696 app/core/gimpbrush-load.c:886 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." msgstr "" "Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Fırça boyutları erim dışında." #: app/core/gimpbrush-load.c:708 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." msgstr "" "Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Geniş fırçalar desteklenmiyor." #: app/core/gimpbrush-load.c:855 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " msgstr "Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Dosya bozulmuş görünüyor: " #: app/core/gimpbrush-load.c:894 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." msgstr "" "Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Bilinmeyen sıkıştırma yöntemi." #: app/core/gimpbrush-load.c:1000 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." msgstr "" "Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: abr biçimi %d sürümü kodu " "çözülemedi." #: app/core/gimpbrush.c:137 app/core/gimpcontext.c:699 #: app/core/gimpcontext.c:700 app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:64 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 msgid "Brush" msgstr "Fırça" #: app/core/gimpbrush.c:159 app/paint/gimppaintoptions.c:235 msgid "Brush Spacing" msgstr "Fırça Boşluğu" #: app/core/gimpbrushclipboard.c:190 msgid "Clipboard Mask" msgstr "Pano Maskesi" #: app/core/gimpbrushclipboard.c:192 app/core/gimppatternclipboard.c:167 msgid "Clipboard Image" msgstr "Pano Görüntüsü" #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 #, c-format msgid "Not a GIMP brush file." msgstr "GIMP fırça dosyası değil." #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush version." msgstr "Bilinmeyen GIMP fırça sürümü." #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush shape." msgstr "Bilinmeyen GIMP fırça şekli." #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 #, c-format msgid "Invalid brush spacing." msgstr "Geçersiz fırça boşluğu." #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 #, c-format msgid "Invalid brush radius." msgstr "Geçersiz fırça yarıçapı." #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 #, c-format msgid "Invalid brush spike count." msgstr "Geçersiz fırça çivisi sayısı." #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 #, c-format msgid "Invalid brush hardness." msgstr "Geçersiz fırça sertliği." #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 #, c-format msgid "Invalid brush aspect ratio." msgstr "Geçersiz fırça en boy oranı." #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 #, c-format msgid "Invalid brush angle." msgstr "Geçersiz fırça açısı." #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 #, c-format msgid "In line %d of brush file: " msgstr "Fırça dosyasının %d satırında: " #: app/core/gimpbrushgenerated.c:135 msgid "Brush Shape" msgstr "Fırça Şekli" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:143 msgid "Brush Radius" msgstr "Fırça Yarıçapı" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:152 msgid "Brush Spikes" msgstr "Fırça Çivileri" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:159 app/paint/gimppaintoptions.c:242 msgid "Brush Hardness" msgstr "Fırça Sertliği" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:167 app/paint/gimppaintoptions.c:221 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "Fırça En Boy Oranı" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:174 app/paint/gimppaintoptions.c:228 msgid "Brush Angle" msgstr "Fırça Açısı" #: app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "'%s' fırça dosyası içinde ölümcül ayrıştırma hatası: Dosya bozulmuş." #: app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." msgstr "" "'%s' fırça dosyası içinde ölümcül ayrıştırma hatası: Tutarsız parametre." #: app/core/gimpbuffer.c:104 msgid "Buffer" msgstr "Tampon" #: app/core/gimpchannel-select.c:70 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" msgstr "Dikdörtgen Seçim" #: app/core/gimpchannel-select.c:118 msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" msgstr "Elips Seçim" #: app/core/gimpchannel-select.c:169 msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Yuvarlatılmış Dikdörtgen Seçim" #: app/core/gimpchannel-select.c:481 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "%s Kanalından Seçime" #: app/core/gimpchannel-select.c:532 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Bulanık Seçim" #: app/core/gimpchannel-select.c:598 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "Renge Göre Seç" #: app/core/gimpchannel-select.c:641 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Indexed Color" msgstr "İndekli Renge Göre Seç" #: app/core/gimpchannel.c:257 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "Kanalı Yeniden Adlandır" #: app/core/gimpchannel.c:258 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "Kanalı Taşı" #: app/core/gimpchannel.c:259 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "Kanalı Ölçekle" #: app/core/gimpchannel.c:260 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "Kanalı Yeniden Boyutlandır" #: app/core/gimpchannel.c:261 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "Kanalı Çevir" #: app/core/gimpchannel.c:262 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "Kanalı Döndür" #: app/core/gimpchannel.c:263 app/core/gimpdrawable-transform.c:1049 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "Kanalı Dönüştür" #: app/core/gimpchannel.c:264 app/core/gimpchannel.c:296 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "Kanalı Doldur" #: app/core/gimpchannel.c:265 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "Kanalı Darbele" #: app/core/gimpchannel.c:266 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "Kanaldan Seçime" #: app/core/gimpchannel.c:267 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "Kanalı Yeniden Sırala" #: app/core/gimpchannel.c:268 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "Kanalı Yükselt" #: app/core/gimpchannel.c:269 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Kanalı En Tepeye Yükselt" #: app/core/gimpchannel.c:270 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "Kanalı İndir" #: app/core/gimpchannel.c:271 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Kanalı En Alta İndir" #: app/core/gimpchannel.c:272 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Kanal daha çok yükseltilemez." #: app/core/gimpchannel.c:273 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Kanal daha çok alçaltılamaz." #: app/core/gimpchannel.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "Kanalı Tüyle" #: app/core/gimpchannel.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "Kanalı Keskinleştir" #: app/core/gimpchannel.c:295 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "Kanalı Temizle" #: app/core/gimpchannel.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "Kanalı Ters Çevir" #: app/core/gimpchannel.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "Kenarlık Kanalı" #: app/core/gimpchannel.c:299 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "Kanalı Büyüt" #: app/core/gimpchannel.c:300 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "Kanalı Küçült" #: app/core/gimpchannel.c:301 msgctxt "undo-type" msgid "Flood Channel" msgstr "Kanalı Doldur" #: app/core/gimpchannel.c:788 msgid "Cannot fill empty channel." msgstr "Boş kanal doldurulamadı." #: app/core/gimpchannel.c:824 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Boş kanal darbelenemedi." #: app/core/gimpchannel.c:1676 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "Kanal Rengini Ayarla" #: app/core/gimpchannel.c:1730 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Kanal Matlığını Ayarla" #: app/core/gimpchannel.c:1815 app/core/gimpselection.c:162 msgid "Selection Mask" msgstr "Seçim Maskesi" #: app/core/gimpcontext.c:668 msgid "Foreground" msgstr "Ön plan" #: app/core/gimpcontext.c:669 app/core/gimpgrid.c:95 msgid "Foreground color" msgstr "Ön plan rengi" #: app/core/gimpcontext.c:675 app/core/gimpimage-new.c:183 msgid "Background" msgstr "Arka plan" #: app/core/gimpcontext.c:676 app/core/gimpgrid.c:102 msgid "Background color" msgstr "Arka plan rengi" #: app/core/gimpcontext.c:682 app/core/gimpcontext.c:683 #: app/operations/gimpoperationsettings.c:99 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:291 msgid "Opacity" msgstr "Matlık" #: app/core/gimpcontext.c:691 app/core/gimpcontext.c:692 msgid "Paint Mode" msgstr "Boyama Kipi" #: app/core/gimpcontext.c:707 msgid "Paint dynamics" msgstr "Boyama hareketleri" #: app/core/gimpcontext.c:713 app/core/gimpcontext.c:714 #: app/tools/gimpmybrushtool.c:78 msgid "MyPaint Brush" msgstr "MyPaint Fırçası" #: app/core/gimpcontext.c:720 app/core/gimpcontext.c:721 #: app/core/gimppattern.c:84 msgid "Pattern" msgstr "Örüntü" #: app/core/gimpcontext.c:727 app/core/gimpcontext.c:728 #: app/core/gimpgradient.c:124 app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:269 app/tools/gimpgradienttool.c:166 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385 msgid "Gradient" msgstr "Renk Geçişi" #: app/core/gimpcontext.c:734 app/core/gimpcontext.c:735 #: app/core/gimppalette.c:129 app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "Palet" #: app/core/gimpcontext.c:741 app/core/gimpcontext.c:742 #: app/text/gimpfont.c:603 app/tools/gimptextoptions.c:812 msgid "Font" msgstr "Yazı tipi" #: app/core/gimpcontext.c:748 app/core/gimpcontext.c:749 msgid "Tool Preset" msgstr "Araç Önayarları" #: app/core/gimpdatafactory.c:399 app/core/gimpdatafactory.c:436 #: app/core/gimpdatafactory.c:828 app/core/gimpdatafactory.c:859 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Veri kaydedilemedi:\n" "\n" "%s" #: app/core/gimpdatafactory.c:476 app/core/gimpdatafactory.c:479 #: app/core/gimpitem.c:571 app/core/gimpitem.c:574 msgid "copy" msgstr "kopyala" #: app/core/gimpdatafactory.c:488 app/core/gimpitem.c:582 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s kopyası" #: app/core/gimpdatafactory.c:649 app/tools/gimptextoptions.c:793 #: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:98 msgid "Loading fonts (this may take a while...)" msgstr "Yazı tipleri yükleniyor (bu biraz zaman alabilir...)" #: app/core/gimpdatafactory.c:1045 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder could not " "be created: \"%s\"\n" "\n" "Please check your configuration in the Preferences dialog's 'Folders' " "section." msgstr "" "Yapılandırılmış bir veri klasörünüz var (%s), ancak bu klasör " "oluşturulamadı: \"%s\".\n" "\n" "Tercihler iletişim kutusunun 'Klasörler' bölümünden yapılandırmanızı " "denetleyin." #: app/core/gimpdatafactory.c:1054 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " "exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " "dialog's 'Folders' section." msgstr "" "Yapılandırılmış bir veri klasörünüz var (%s), ancak bu klasör yok. Lütfen " "klasörü oluşturun veya Tercihler iletişim kutusunun 'Klasörler' bölümünden " "yapılandırmanızı düzeltin." #: app/core/gimpdatafactory.c:1075 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "" "Yapılandırılmış bir veri klasörünüz var, fakat bu klasör veri arama " "yolunuzun bir parçası değil. Muhtemelen gimprc dosyasını elle düzenlediniz. " "Lütfen Tercihler iletişim kutusunun 'Klasörler' bölümünden bunu düzeltin." #: app/core/gimpdatafactory.c:1085 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "Yapılandırılmış, yazılabilir bir veri klasörüne sahip değilsiniz." #: app/core/gimpdataloaderfactory.c:476 #, c-format msgid "Error loading '%s': " msgstr "'%s' yüklenirken hata: " #: app/core/gimpdataloaderfactory.c:482 #, c-format msgid "Error loading '%s'" msgstr "'%s' yüklenirken hata" #: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:101 #: app/file-data/file-data-gex.c:361 app/file-data/file-data-gex.c:511 #: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102 #: app/xcf/xcf.c:438 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: " msgstr "'%s' dosyası okumak için açılamadı: " #: app/core/gimpdataloaderfactory.c:552 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Veri yüklenemedi:\n" "\n" "%s" #: app/core/gimpdrawable.c:619 app/tools/gimpscaletool.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Ölçekle" #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:92 msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "Kovadan Dolum" #: app/core/gimpdrawable-edit.c:154 msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "Eşitle" #: app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:207 app/core/gimplayer.c:775 msgid "Floating Selection" msgstr "Yüzen Seçim" #: app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 msgid "Computing alpha of unknown pixels" msgstr "Bilinmeyen pikseklerin alfası hesaplanıyor" #: app/core/gimpdrawable-fill.c:214 app/path/gimppath.c:686 msgid "Not enough points to fill" msgstr "Doldurmak için yeterli nokta yok" #: app/core/gimpdrawable-fill.c:269 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "Darbeyi Görselleştir" #: app/core/gimpdrawable-filters.c:218 app/core/gimpdrawable-filters.c:258 msgid "Reorder filter" msgstr "Etkiyi yeniden sırala" #: app/core/gimpdrawable-filters.c:292 msgid "Rasterize filters" msgstr "Süzgeçleri rasterleştir" #: app/core/gimpdrawable-filters.c:356 msgid "Merge filter" msgstr "Süzgeci birleştir" #: app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 #: app/tools/gimpgradienttool.c:1105 msgctxt "undo-type" msgid "Gradient" msgstr "Renk Geçişi" #: app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 msgid "Calculating distance map" msgstr "Mesafe eşlemi hesaplanıyor" #: app/core/gimpdrawable-offset.c:90 msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "Konum Çizilebilirliği" #: app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335 #: app/path/gimppath.c:708 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "Darbelemek için yeterli nokta yok" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:804 app/tools/gimpfliptool.c:135 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "Çevir" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:887 app/tools/gimprotatetool.c:131 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "Döndür" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 app/core/gimplayer.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "Katmanı Dönüştür" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1061 msgid "Transformation" msgstr "Dönüşüm" #: app/core/gimpdrawablefilter.c:959 #, c-format msgid "" "GEGL operation '%s' has been called with a non-existent argument name '%s' " "(#%d)." msgstr "" "'%s' GEGL işlemi var olmayan bir bağımsız değişken adı '%s' (#%d) ile " "çağrıldı." #: app/core/gimpdrawablefilter.c:1023 #, c-format msgid "" "GEGL operation '%s' has been called with a wrong value type for argument " "'%s' (#%d). Expected %s, got %s." msgstr "" "'%s' GEGL işlemi, '%s' (#%d) bağımsız değişkeni için yanlış bir değer türü " "ile çağrıldı. İstenen %s, olan %s." #: app/core/gimpdrawablefilter.c:1098 #, c-format msgid "" "GEGL operation '%s' has been called with an invalid aux input name '%s'." msgstr "'%s' GEGL işlemi geçersiz aux girdi adı '%s' ile çağrıldı." #: app/core/gimpdrawablefiltermask.c:111 #, c-format msgid "Cannot rename effect masks." msgstr "Etki maskeleri yeniden adlandırılamıyor." #: app/core/gimpdrawablefiltermask.c:195 app/core/gimplayer.c:735 #: app/core/gimplayer.c:2038 app/core/gimplayermask.c:294 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s maskesi" #: app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 msgid "Output type" msgstr "Çıktı türü" #: app/core/gimpfilloptions.c:112 msgid "Style" msgstr "Biçem" #: app/core/gimpfilloptions.c:120 msgid "Custom style" msgstr "Özel biçem" # Menü ögesi olmadığı için tümce düzeni yeğlendi #: app/core/gimpfilloptions.c:128 app/pdb/gimppdbcontext.c:101 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:183 app/tools/gimpselectionoptions.c:89 #: app/tools/gimptextoptions.c:178 msgid "Antialiasing" msgstr "Kenar yumuşatma" #: app/core/gimpfilloptions.c:135 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:193 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:96 msgid "Feather edges" msgstr "Kenarları tüyle" #: app/core/gimpfilloptions.c:136 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:194 msgid "Enable feathering of fill edges" msgstr "Doldurma kenarlarını tüylemeyi etkinleştir" #: app/core/gimpfilloptions.c:142 app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:200 app/tools/gimpcoloroptions.c:86 #: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:103 app/widgets/gimpbrusheditor.c:160 msgid "Radius" msgstr "Yarıçap" #: app/core/gimpfilloptions.c:143 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:201 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:104 msgid "Radius of feathering" msgstr "Tüyleme yarıçapı" #: app/core/gimpfilloptions.c:393 app/core/gimpfilloptions.c:506 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Ön Plan Rengi İle Doldur" #: app/core/gimpfilloptions.c:398 app/core/gimpfilloptions.c:509 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "Arka Plan Rengi İle Doldur" #: app/core/gimpfilloptions.c:408 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Middle Gray (CIELAB) Color" msgstr "Orta Gri (CIELAB) Renkle Doldur" #: app/core/gimpfilloptions.c:414 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "Beyaz İle Doldur" #: app/core/gimpfilloptions.c:421 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "Saydamlık İle Doldur" #: app/core/gimpfilloptions.c:437 app/core/gimpfilloptions.c:512 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "Örüntü İle Doldur" #: app/core/gimpgradient-load.c:73 #, c-format msgid "Not a GIMP gradient file." msgstr "Bir GIMP renk geçişi dosyası değildir." #: app/core/gimpgradient-load.c:96 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "'%s' renk geçişi dosyasında geçersiz UTF-8 dizgesi." #: app/core/gimpgradient-load.c:122 #, c-format msgid "File is corrupt." msgstr "Bozuk dosya." #: app/core/gimpgradient-load.c:170 app/core/gimpgradient-load.c:188 #: app/core/gimpgradient-load.c:198 app/core/gimpgradient-load.c:210 #: app/core/gimpgradient-load.c:220 app/core/gimpgradient-load.c:228 #, c-format msgid "Corrupt segment %d." msgstr "Bozuk parça %d." #: app/core/gimpgradient-load.c:241 app/core/gimpgradient-load.c:251 #, c-format msgid "Segments do not span the range 0-1." msgstr "Parçalar 0-1 aralığına yayılmaz." #: app/core/gimpgradient-load.c:266 #, c-format msgid "In line %d of gradient file: " msgstr "Renk geçişi dosyasının %d satırında: " #: app/core/gimpgradient-load.c:343 #, c-format msgid "No linear gradients found." msgstr "Doğrusal renk geçişleri bulunamadı." #: app/core/gimpgradient-save.c:204 #, c-format msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" msgstr "%s POV dosyasına yazma işlemi başarısız oldu: %s" #: app/core/gimpgrid.c:87 msgid "Line style" msgstr "Çizgi biçemi" #: app/core/gimpgrid.c:88 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Izgara için kullanılan satır biçemi." #: app/core/gimpgrid.c:96 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Izgaranın ön plan rengi." #: app/core/gimpgrid.c:103 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" "Izgaranın artlalan rengi; yalnızca iki çizgili satır biçemi içinde " "kullanıldı." #: app/core/gimpgrid.c:110 msgid "Spacing X" msgstr "Boşluk X" #: app/core/gimpgrid.c:111 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Izgara satırlarının yatay boşluğu." #: app/core/gimpgrid.c:117 msgid "Spacing Y" msgstr "Boşluk Y" #: app/core/gimpgrid.c:118 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Izgara satırlarının dikey boşluğu." #: app/core/gimpgrid.c:124 msgid "Spacing unit" msgstr "Boşluk birimi" #: app/core/gimpgrid.c:131 msgid "Offset X" msgstr "X Konumu" #: app/core/gimpgrid.c:132 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "İlk ızgara satırının yatay konumu; negatif bir sayı olabilir." #: app/core/gimpgrid.c:140 msgid "Offset Y" msgstr "Y Konumu" #: app/core/gimpgrid.c:141 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "İlk ızgara satırının dikey konumu; negatif bir sayı olabilir." #: app/core/gimpgrid.c:149 msgid "Offset unit" msgstr "Konum birimi" #: app/core/gimpgrouplayer.c:280 msgid "Layer Group" msgstr "Katman Kümesi" #: app/core/gimpgrouplayer.c:295 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Katman Kümesini Yeniden Adlandır" #: app/core/gimpgrouplayer.c:296 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "Katman Kümesini Taşı" #: app/core/gimpgrouplayer.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Katman Kümesini Ölçekle" #: app/core/gimpgrouplayer.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Katman Kümesini Yeniden Boyutlandır" #: app/core/gimpgrouplayer.c:299 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Katman Kümesini Çevir" #: app/core/gimpgrouplayer.c:300 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "Katman Kümesini Döndür" #: app/core/gimpgrouplayer.c:301 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Katman Kümesini Dönüştür" #: app/core/gimpimage.c:691 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:183 msgid "Symmetry" msgstr "Simetri" #: app/core/gimpimage.c:2075 app/pdb/drawable-filter-cmds.c:702 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:740 msgid "Remove filter" msgstr "Etkiyi kaldır" #: app/core/gimpimage.c:2685 msgid " (exported)" msgstr " (dışa aktarılmış)" #: app/core/gimpimage.c:2689 msgid " (overwritten)" msgstr " (üstüne yazılmış)" #: app/core/gimpimage.c:2698 msgid " (imported)" msgstr " (içe aktarılmış)" # Hata mesajı: İkinci S Gimp ve sürümünü belirtmeye yarıyor. #: app/core/gimpimage.c:2872 app/core/gimpimage.c:2886 #: app/core/gimpimage.c:2929 #, c-format msgid "Layer mode '%s' was added in %s" msgstr "'%s' katman kipi %s ile eklendi" # Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor. #: app/core/gimpimage.c:2950 #, c-format msgid "Layer groups were added in %s" msgstr "Katman kümeleri %s ile eklendi" # Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor. #: app/core/gimpimage.c:2957 #, c-format msgid "Masks on layer groups were added in %s" msgstr "Katman kümelerindeki maskeler %s ile eklendi" # Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor. #: app/core/gimpimage.c:2964 #, c-format msgid "Position locks on layer groups were added in %s" msgstr "Katman kümelerindeki konum kilitleri %s ile eklendi" # Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor. #: app/core/gimpimage.c:2971 #, c-format msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s" msgstr "Katman kümelerindeki alfa kanalı kilitleri %s ile eklendi" # Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor. #: app/core/gimpimage.c:2979 app/core/gimpimage.c:3046 #, c-format msgid "Visibility locks were added in %s" msgstr "Görünürlük kilitleri %s ile eklendi" # %s burada GIMP 3.0 şeklinde sürümü belirtmek için kullanılıyor. #: app/core/gimpimage.c:2990 #, c-format msgid "Format of font information in text layer was changed in %s" msgstr "Metin katmanındaki yazı tipi bilgilerinin biçimi %s ile değiştirildi" # Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor. #: app/core/gimpimage.c:2998 #, c-format msgid "Layer effects were added in %s" msgstr "Katman etkileri %s ile eklendi" # Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor. #: app/core/gimpimage.c:3010 #, c-format msgid "A new perceptual blending space was added in %s" msgstr "%s ile yeni bir algısal harmanlama alanı eklenmiştir" # Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor. #: app/core/gimpimage.c:3024 #, c-format msgid "Vector layers were added in %s" msgstr "Vektör katmanları %s ile eklendi" # Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor. #: app/core/gimpimage.c:3032 #, c-format msgid "Link layers were added in %s" msgstr "Bağlantı katmanları %s ile eklendi" # Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor. #: app/core/gimpimage.c:3055 #, c-format msgid "Multiple path selection was added in %s" msgstr "Çoklu yol seçimi %s ile eklendi" # Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor. #: app/core/gimpimage.c:3067 #, c-format msgid "Storing color tags in path was added in %s" msgstr "Renk etiketlerinin yola kaydedilmesi %s ile eklendi" # Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor. #: app/core/gimpimage.c:3074 #, c-format msgid "Storing locks in path was added in %s" msgstr "Kilitlerin yola kaydedilmesi %s ile eklendi" # Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor. #: app/core/gimpimage.c:3088 #, c-format msgid "High bit-depth images were added in %s" msgstr "Yüksek bit derinlikli görüntüler %s ile eklendi" # Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor. #: app/core/gimpimage.c:3096 #, c-format msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" msgstr "Yüksek bit derinlikli görüntülerin kodlaması %s ile düzeltildi" # Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor. #: app/core/gimpimage.c:3104 #, c-format msgid "Internal zlib compression was added in %s" msgstr "Dahili zlib sıkıştırması %s ile eklendi" # Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor. #: app/core/gimpimage.c:3121 #, c-format msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" msgstr "4 GB’dan büyük görüntü dosyaları desteği %s ile eklendi" # Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor. #: app/core/gimpimage.c:3128 #, c-format msgid "Multiple layer selection was added in %s" msgstr "Çoklu katman seçimi %s ile eklendi" # Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor. #: app/core/gimpimage.c:3145 #, c-format msgid "Off-canvas guides added in %s" msgstr "Tuval dışı kılavuzlar %s ile eklendi" # Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor. #: app/core/gimpimage.c:3156 #, c-format msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s" msgstr "Öge seti ve öge adlarında örüntü araması %s ile eklendi" # Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor. #: app/core/gimpimage.c:3162 #, c-format msgid "Multiple channel selection was added in %s" msgstr "Çoklu kanal seçimi %s ile eklendi" #: app/core/gimpimage.c:3282 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Görüntü Çözünürlüğünü Değiştir" #: app/core/gimpimage.c:3334 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Görüntü Birimini Değiştir" #: app/core/gimpimage.c:4387 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" msgstr "'gimp-comment' parasit doğrulanamadı: yorum geçersiz UTF-8 içeriyor" #: app/core/gimpimage.c:4449 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Görüntüye Parazit İliştir" #: app/core/gimpimage.c:4494 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Görüntüden Paraziti Kaldır" #: app/core/gimpimage.c:5467 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Katman Ekle" #: app/core/gimpimage.c:5522 app/core/gimpimage.c:5553 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Katmanı Kaldır" #: app/core/gimpimage.c:5547 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Yüzen Seçimi Kaldır" #: app/core/gimpimage.c:5704 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Kanal Ekle" #: app/core/gimpimage.c:5734 app/core/gimpimage.c:5759 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Kanalı Kaldır" #: app/core/gimpimage.c:5819 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Yol Ekle" #: app/core/gimpimage.c:5854 app/core/gimpimage.c:5862 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Yolu Kaldır" #: app/core/gimpimage-arrange.c:260 msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "Nesneleri Düzenle" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:121 msgid "Enable 'Use sRGB Profile'" msgstr "'sRGB Profili Kullan’ı etkinleştir" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:138 msgid "Disable 'Use sRGB Profile'" msgstr "'sRGB Profili Kullan’ı devre dışı bırak" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:202 #, c-format msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not '%s'" msgstr "ICC profili doğrulanamadı: Parazitin adı '%s' değil" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:217 msgid "" "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " "UNDOABLE)" msgstr "" "ICC profili doğrulanamadı: Parasiz bayrakları (PERSISTENT/KALICI | UNDOABLE/" "GERİ ALINAMAZ) değil" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:276 msgid "ICC profile validation failed: " msgstr "ICC profili doğrulanamadı: " #: app/core/gimpimage-color-profile.c:278 msgid "Simulation ICC profile validation failed: " msgstr "ICC profili doğrulama benzetimi başarısız oldu: " #: app/core/gimpimage-color-profile.c:548 msgid "" "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" msgstr "" "ICC profili doğrulanamadı: Renk profili, gri tonlamalı renk uzayı için değil" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:558 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgstr "ICC profili doğrulanamadı: Renk profili, RGB renk uzayı için değil" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:617 msgid "Assigning color profile" msgstr "Renk profili atanıyor" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:618 msgid "Discarding color profile" msgstr "Renk profili gözden çıkarılıyor" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:622 msgid "Assign color profile" msgstr "Renk profili ata" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:623 msgid "Discard color profile" msgstr "Renk profilini gözden çıkar" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:666 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' '%s' ye dönüştürülüyor" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:671 msgid "Color profile conversion" msgstr "Renk profili dönüştürme" #: app/core/gimpimage-colormap.c:85 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "Görüntünün renk eşlemi #%d (%s)" #: app/core/gimpimage-colormap.c:227 app/core/gimppalette.c:903 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "Renk Eşlemini Ayarla" #: app/core/gimpimage-colormap.c:305 msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" msgstr "Renk Eşlemini Geri Al" #: app/core/gimpimage-colormap.c:397 app/core/gimppalette.c:694 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "Renk Eşlemi girdisini değiştir" #: app/core/gimpimage-colormap.c:419 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Renk Eşlemine Renk Ekle" #: app/core/gimpimage-colormap.c:444 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Colormap entry" msgstr "Renk Eşlemi girdisini sil" #: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:856 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Görüntü dönüştürülemedi: palet boş." #: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:868 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Görüntüyü İndeksliye Dönüştür" #: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:959 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "İndekli renklere dönüştürme (aşama 2)" #: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:1008 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "İndekli renklere dönüştürme (aşama 3)" #: app/core/gimpimage-convert-precision.c:76 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to %s" msgstr "Görüntüyü %s'ye dönüştür" #. dithering #: app/core/gimpimage-convert-precision.c:198 #: app/core/gimpimage-convert-precision.c:219 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:129 msgid "Dithering" msgstr "Titreme" #: app/core/gimpimage-convert-type.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Görüntüyü RGB'ye Dönüştür" #: app/core/gimpimage-convert-type.c:90 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Görüntüyü Gri Tonlamaya Dönüştür" #: app/core/gimpimage-crop.c:72 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "Görüntüyü Kırp" #: app/core/gimpimage-crop.c:75 app/core/gimpimage-resize.c:91 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "Görüntüyü Yeniden Boyutlandır" #: app/core/gimpimage-guides.c:51 msgctxt "undo-type" msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Yatay Kılavuz Ekle" #: app/core/gimpimage-guides.c:73 msgctxt "undo-type" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Dikey Kılavuz Ekle" #: app/core/gimpimage-guides.c:117 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" msgstr "Kılavuzu Kaldır" #: app/core/gimpimage-guides.c:141 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" msgstr "Kılavuzu Taşı" #: app/core/gimpimage-item-list.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" msgstr "Ögeleri Çevir" #: app/core/gimpimage-item-list.c:161 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "Ögeleri Çevir" #: app/core/gimpimage-item-list.c:206 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" msgstr "Ögeleri Döndür" #: app/core/gimpimage-item-list.c:261 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "Ögeleri Dönüştür" #: app/core/gimpimage-merge.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Görünür Katmanları Birleştir" #: app/core/gimpimage-merge.c:237 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "Görüntüyü Düzleştir" #: app/core/gimpimage-merge.c:266 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." msgstr "Görünür katman olmadan bir görüntü tek katmanda düzleştirilemez." #: app/core/gimpimage-merge.c:301 msgid "Cannot merge down a floating selection." msgstr "Yüzen seçim aşağı birleştirilemez." #: app/core/gimpimage-merge.c:310 msgid "Cannot merge down an invisible layer." msgstr "Görünmez katman aşağı birleştirilemez." #: app/core/gimpimage-merge.c:336 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "Katman kümesi aşağı birleştirilemez." #: app/core/gimpimage-merge.c:345 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:714 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "Birleştirilecek katman kilitli." #: app/core/gimpimage-merge.c:360 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "Aşağı birleştirmek için görünür katman yok." #: app/core/gimpimage-merge.c:385 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "Aşağı Birleştir" #: app/core/gimpimage-merge.c:429 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Katmanları Birleştir" #: app/core/gimpimage-merge.c:562 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Görülür Yolları Birleştir" #: app/core/gimpimage-merge.c:598 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "" "Birleştirme için görünür yollar yeterli sayıda değil. En az iki tane " "olmalıdır." #: app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Hızlı Maskeyi Etkinleştir" #: app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Hızlı Maskeyi Etkisizleştir" #: app/core/gimpimage-sample-points.c:52 msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" msgstr "Örnek Nokta Ekle" #: app/core/gimpimage-sample-points.c:96 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" msgstr "Örnek Noktayı Kaldır" #: app/core/gimpimage-sample-points.c:126 msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "Örnek Noktayı Taşı" #: app/core/gimpimage-sample-points.c:146 msgctxt "undo-type" msgid "Set Sample Point Pick Mode" msgstr "Örnek Nokta Al Kipini Ayarla" #: app/core/gimpimage-scale.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "Görüntüyü Ölçekle" #: app/core/gimpimage-undo-push.c:1204 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Geriye alınamıyor: %s" #: app/core/gimpimagefile.c:834 msgid "Folder" msgstr "Klasör" #: app/core/gimpimagefile.c:839 msgid "Special File" msgstr "Özel Dosya" #: app/core/gimpimagefile.c:855 msgid "Remote File" msgstr "Uzak Dosya" #: app/core/gimpimagefile.c:874 msgid "Click to create preview" msgstr "Ön izleme oluşturmak için tıkla" #: app/core/gimpimagefile.c:880 msgid "Loading preview..." msgstr "Ön izleme yükleniyor..." #: app/core/gimpimagefile.c:886 msgid "Preview is out of date" msgstr "Ön izleme geçerliliğini yitirmiş" #: app/core/gimpimagefile.c:892 msgid "Cannot create preview" msgstr "Ön izleme oluşturulamıyor" #: app/core/gimpimagefile.c:902 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Ön izleme geçerliliğini yitirmiş olabilir)" #. pixel size #: app/core/gimpimagefile.c:911 app/widgets/gimpimagepropview.c:438 #: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:734 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d x %d piksel" #: app/core/gimpimagefile.c:934 app/display/gimpdisplayshell-title.c:394 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "%d katman" #: app/core/gimpimagefile.c:1009 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Küçük resim '%s' açılamadı: %s" # Bir burada anlamlı. #: app/core/gimpitem.c:1850 app/core/gimpitem.c:1917 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:380 app/tools/gimptransformtool.c:729 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:586 msgid "A selected layer's pixels are locked." msgstr "Seçili bir katmanın pikselleri kilitli." #: app/core/gimpitem.c:2226 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Parazit İliştir" #: app/core/gimpitem.c:2236 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Ögeye Parazit İliştir" #: app/core/gimpitem.c:2287 app/core/gimpitem.c:2294 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Ögeden Paraziti Kaldır" #: app/core/gimpitem-exclusive.c:65 msgid "Set Item Exclusive Visibility" msgstr "Ögeye Özel Görünürlük Ayarla" #: app/core/gimplayer-floating-selection.c:127 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Yüzen Seçimi Çıpala" #: app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 app/core/gimplayer.c:1079 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" "Yüzen seçimden yeni katman oluşturulamıyor çünkü bu bir katman maskesine ya " "da kanala ait." #: app/core/gimplayer-floating-selection.c:190 msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Yüzen Seçimden Katmana" #: app/core/gimplayer.c:430 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır" #: app/core/gimplayer.c:431 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "Katmanı Taşı" #: app/core/gimplayer.c:432 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "Katmanı Ölçekle" #: app/core/gimplayer.c:433 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "Katmanı Yeniden Boyutlandır" #: app/core/gimplayer.c:434 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "Katmanı Çevir" #: app/core/gimplayer.c:435 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "Katmanı Döndür" #: app/core/gimplayer.c:438 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "Katmanı Yeniden Sırala" #: app/core/gimplayer.c:439 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "Katmanı Yükselt" #: app/core/gimplayer.c:440 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Katmanı En Üste Yükselt" #: app/core/gimplayer.c:441 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "Katmanı İndir" #: app/core/gimplayer.c:442 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Katmanı En Alta İndir" #: app/core/gimplayer.c:443 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Katman daha çok yükseltilemez." #: app/core/gimplayer.c:444 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Katman daha çok alçaltılamaz." #: app/core/gimplayer.c:779 msgid "Floating Mask" msgstr "Yüzen Maske" #: app/core/gimplayer.c:781 msgid "Floating Layer" msgstr "Yüzen Katman" #. TRANSLATORS: the first %s will be the type of floating item, i.e. #. * either a "Floating Layer" or "Floating Mask" usually. The second will #. * be a layer name. #. #: app/core/gimplayer.c:786 #, c-format msgid "" "%s\n" "(%s)" msgstr "" "%s\n" "(%s)" #: app/core/gimplayer.c:1939 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "" "Katmanın zaten bir maskesi olduğundan bir katman maskesi eklemek olanaksız." #: app/core/gimplayer.c:1950 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "Belirlenmiş katman dışında farklı boyutlardaki katman maskesi eklenemiyor." #: app/core/gimplayer.c:1956 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Masks" msgstr "Katman Maskeleri Ekle" #: app/core/gimplayer.c:2080 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Alfayı Maskeye Aktar" #: app/core/gimplayer.c:2247 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Katman Maskelerini Uygula" #: app/core/gimplayer.c:2248 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Masks" msgstr "Katman Maskelerini Sil" #: app/core/gimplayer.c:2355 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Masks" msgstr "Katman Maskelerini Etkinleştir" #: app/core/gimplayer.c:2356 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Masks" msgstr "Katman Maskelerini Devre Dışı Bırak" #: app/core/gimplayer.c:2437 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Masks" msgstr "Katman Maskelerini Göster" #: app/core/gimplayer.c:2516 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Alfa Kanalı Ekle" #: app/core/gimplayer.c:2546 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Alfa Kanalını Kaldır" #: app/core/gimplayer.c:2567 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Katmandan Görüntü Boyutuna" #: app/core/gimplayer.c:2750 msgid "Set layer's blend space" msgstr "Katmanın harmanlama alanını ayarla" #: app/core/gimplayer.c:2797 msgid "Set layer's composite space" msgstr "Katmanın birleşik alanını ayarla" #: app/core/gimplayer.c:2844 msgid "Set layer's composite mode" msgstr "Katmanın birleşik kipini ayarla" #: app/core/gimplayermask.c:87 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "Katman Maskesini Taşı" #: app/core/gimplayermask.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Katman Maskesinden Seçime" #: app/core/gimplayermask.c:203 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "Katman maskeleri yeniden adlandırılamıyor." #: app/core/gimplineart.c:342 app/core/gimplineart.c:343 msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" msgstr "Gri pikseller yerine saydam pikselleri seç" #: app/core/gimplineart.c:349 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:236 msgid "Line art detection threshold" msgstr "Çizgi sanatı saptama eşiği" #: app/core/gimplineart.c:350 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237 msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" msgstr "Dış hat saptama eşiği (daha yüksek değer daha çok piksel içerecektir)" #: app/core/gimplineart.c:356 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243 msgid "Maximum growing size" msgstr "En fazla büyüme boyutu" #: app/core/gimplineart.c:357 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" msgstr "Çizgi sanatı altında büyütülecek en fazla piksel sayısı" #: app/core/gimplineart.c:363 app/core/gimplineart.c:364 msgid "Whether or not we should perform the closing step" msgstr "Kapanış adımını gerçekleştirmenin gerekme durumu" #: app/core/gimplineart.c:370 msgid "Maximum curved closing length" msgstr "En fazla eğri kapanma uzunluğu" #: app/core/gimplineart.c:371 msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" msgstr "Çizgi sanatını kapatmak için en fazla eğri uzunluğu (piksel olarak)" #: app/core/gimplineart.c:377 msgid "Maximum straight closing length" msgstr "En fazla düz kapanma uzunluğu" #: app/core/gimplineart.c:378 msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" msgstr "Çizgi sanatını kapatmak için en fazla düz uzunluk (piksel olarak)" #: app/core/gimplink.c:255 msgid "The file got deleted" msgstr "Dosya silindi" #: app/core/gimplink.c:349 msgid "No file was set" msgstr "Hiçbir dosya ayarlanmadı" #: app/core/gimplinklayer.c:189 app/core/gimplinklayer.c:1077 msgid "Link Layer" msgstr "Bağlantı Katmanı" #: app/core/gimplinklayer.c:197 msgid "Rename Link Layer" msgstr "Bağlantı Katmanını Yeniden Adlandır" #: app/core/gimplinklayer.c:198 msgid "Move Link Layer" msgstr "Bağlantı Katmanını Taşı" #: app/core/gimplinklayer.c:199 msgid "Scale Link Layer" msgstr "Bağlantı Katmanını Ölçekle" #: app/core/gimplinklayer.c:200 msgid "Resize Link Layer" msgstr "Bağlantı Katmanını Yeniden Boyutlandır" #: app/core/gimplinklayer.c:201 msgid "Flip Link Layer" msgstr "Bağlantı Katmanını Çevir" #: app/core/gimplinklayer.c:202 msgid "Rotate Link Layer" msgstr "Bağlantı Katmanını Döndür" #: app/core/gimplinklayer.c:203 app/core/gimplinklayer.c:553 msgid "Transform Link Layer" msgstr "Bağlantı Katmanını Dönüştür" #: app/core/gimplinklayer.c:781 msgid "Set layer link" msgstr "Katman bağlantısı ayarla" #: app/core/gimplinklayer.c:838 msgid "Discard Link" msgstr "Bağlantıyı Gözden Çıkar" #: app/core/gimplinklayer.c:855 msgid "Monitor Link" msgstr "Bağlantıyı İzle" #: app/core/gimpmybrush-load.c:75 #, c-format msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." msgstr "MyPaint fırça dosyası makul olmayan büyüklükte, atlanıyor." #: app/core/gimpmybrush-load.c:93 #, c-format msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." msgstr "MyPaint fırçası seri hale getirilemedi." #: app/core/gimppalette.c:499 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap format restriction" msgstr "Renk eşlemi biçim kısıtlamasını değiştir" #. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of #. occurrences for this item. #: app/core/gimppalette-import.c:222 #, c-format msgid "%s (occurs %u)" msgstr "%s (%u defa)" #: app/core/gimppalette-import.c:573 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Bilinmeyen palet dosyası türü: %s" #: app/core/gimppalette-load.c:116 #, c-format msgid "Missing magic header." msgstr "Eksik sihirli başlık." #: app/core/gimppalette-load.c:139 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "'%s' palet dosyası içinde geçersiz UTF-8 dizgesi" #: app/core/gimppalette-load.c:159 #, c-format msgid "Invalid column count." msgstr "Geçersiz sütun sayısı." #: app/core/gimppalette-load.c:166 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" "'%s' palet dosyası okunuyor: %d. satırda sütunların sayısı geçersiz. " "Öntanımlı değer kullanılıyor." #: app/core/gimppalette-load.c:203 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': red component out of range in line %d." msgstr "'%s' palet dosyası okunuyor: %d. satırda KIRMIZI bileşen erim dışı." #: app/core/gimppalette-load.c:211 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "'%s' palet dosyası okunuyor: %d. satırda KIRMIZI bileşen kayıp." #: app/core/gimppalette-load.c:220 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': green component out of range in line %d." msgstr "'%s' palet dosyası okunuyor: %d. satırda YEŞİL bileşen erim dışı." #: app/core/gimppalette-load.c:228 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "'%s' palet dosyası okunuyor: %d. satırda YEŞİL bileşen kayıp." #: app/core/gimppalette-load.c:237 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': blue component out of range in line %d." msgstr "'%s' palet dosyası okunuyor: %d. satırda MAVİ bileşen erim dışı." #: app/core/gimppalette-load.c:245 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "'%s' palet dosyası okunuyor: %d. satırda MAVİ bileşen kayıp." #: app/core/gimppalette-load.c:267 app/core/gimppalette-load.c:523 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" msgstr "'%s' palet dosyası okunuyor: Kırpılmış dosyadan %d renkler oku: %s" #: app/core/gimppalette-load.c:287 #, c-format msgid "In line %d of palette file: " msgstr "Palet dosyasının %d satırında: " #: app/core/gimppalette-load.c:494 app/core/gimppalette-load.c:699 #: app/core/gimppalette-load.c:1046 #, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s': " msgstr "'%s' palet dosyasından başlık okunamadı: " #: app/core/gimppalette-load.c:528 msgid "Premature end of file." msgstr "Belirsiz dosya sonu." #: app/core/gimppalette-load.c:709 #, c-format msgid "Invalid ACB palette version." msgstr "ACB palet sürümü geçersiz." #: app/core/gimppalette-load.c:716 #, c-format msgid "GIMP only supports version 1 ACB palettes" msgstr "GIMP yalnızca ACB sürüm 1 paletlerini destekler" #: app/core/gimppalette-load.c:724 #, c-format msgid "Invalid ACB palette identifier." msgstr "ACB palet tanımlayıcı geçersiz." #: app/core/gimppalette-load.c:740 app/core/gimppalette-load.c:759 #: app/core/gimppalette-load.c:979 app/core/gimppalette-load.c:1000 #, c-format msgid "Invalid ACB palette name." msgstr "ACB palet adı geçersiz." #: app/core/gimppalette-load.c:775 #, c-format msgid "Invalid ACB palette suffix." msgstr "ACB palet son eki geçersiz." #: app/core/gimppalette-load.c:794 app/core/gimppalette-load.c:1066 #, c-format msgid "Invalid number of colors in palette." msgstr "Paletteki renk sayısı geçersiz." #: app/core/gimppalette-load.c:801 app/core/gimppalette-load.c:1073 #, c-format msgid "Invalid number of colors: %s." msgstr "Geçersiz renk sayısı: %s." #: app/core/gimppalette-load.c:814 app/core/gimppalette-load.c:824 #, c-format msgid "Invalid ACB palette page info." msgstr "ACB palet sayfa bilgisi geçersiz." #: app/core/gimppalette-load.c:836 app/core/gimppalette-load.c:849 #, c-format msgid "Invalid ACB palette color space." msgstr "ACB palet renk uzayı geçersiz." #: app/core/gimppalette-load.c:989 msgid "Invalid ACB name size." msgstr "ACB palet ad boyutu geçersiz." #: app/core/gimppalette-load.c:1057 #, c-format msgid "Invalid ASE header: %s" msgstr "Geçersiz ASE başlığı: %s" #: app/core/gimppalette-load.c:1084 #, c-format msgid "Invalid ASE file: %s." msgstr "Geçersiz ASE dosyası: %s." #: app/core/gimppalette-load.c:1175 #, c-format msgid "Invalid color components: %s." msgstr "Geçersiz renk bileşenleri: %s." #: app/core/gimppalette-load.c:1187 app/core/gimppalette-load.c:1212 #, c-format msgid "Invalid ASE color entry: %s." msgstr "Geçersiz ASE renk girdisi: %s." #: app/core/gimppalette-load.c:1244 app/core/gimppalette-load.c:1260 #: app/core/gimppalette-load.c:1279 msgid "Invalid ASE palette name." msgstr "Geçersiz ASE palet adı." #: app/core/gimppalette-load.c:1253 msgid "Invalid ASE block size." msgstr "Geçersiz ASE blok boyutu." #: app/core/gimppalette-load.c:1269 msgid "Invalid ASE name size." msgstr "Geçersiz ASE ad boyutu." #: app/core/gimppalette-load.c:1398 #, c-format msgid "Unable to read SBZ file" msgstr "SBZ dosyası okunamadı" #: app/core/gimppalette-load.c:1462 #, c-format msgid "Unable to open SBZ file" msgstr "SBZ dosyası açılamadı" #: app/core/gimppalettemru.c:125 app/core/gimppalettemru.c:271 msgid "History Color" msgstr "Renk Geçmişi" #: app/core/gimppattern-load.c:75 msgid "File appears truncated: " msgstr "Dosya bozulmuş görünüyor: " #: app/core/gimppattern-load.c:103 #, c-format msgid "Unknown pattern format version %d." msgstr "Bilinmeyen örüntü biçim sürümü %d." #: app/core/gimppattern-load.c:112 #, c-format msgid "" "Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" "Desteklenmeyen örüntü derinliği %d.\n" "GIMP Örüntüleri GRİ ya da RGB olmalıdır." #: app/core/gimppattern-load.c:124 #, c-format msgid "" "Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " "%lu), bytes=%lu" msgstr "" "'%s' içinde geçersiz başlık verisi: width=%lu (azami %lu), height=%lu (azami " "%lu), byte=%lu" #: app/core/gimppattern-load.c:141 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" msgstr "'%s' içinde geçersiz başlık verisi: Örüntü adı çok uzun: %lu" #: app/core/gimppattern-load.c:154 app/core/gimppattern-load.c:192 msgid "File appears truncated." msgstr "Dosya bozulmuş görünüyor." #: app/core/gimppattern-load.c:160 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "'%s' örüntü dosyası içinde geçersiz UTF-8 dizgesi." #: app/core/gimppattern-load.c:203 msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "Örüntü dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: " #: app/core/gimppattern-load.c:378 app/core/gimppattern-load.c:385 msgid "Error reading Photoshop pattern." msgstr "Photoshop deseni okunurken hata oluştu." #: app/core/gimppattern-save.c:52 #, c-format msgid "" "Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" "GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." msgstr "" "Desteklenmeyen örüntü boyutları %d x %d.\n" "GIMP Örüntüleri azami %d x %d boyutlarında olmalıdır." #: app/core/gimppdbprogress.c:259 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" "%s geri çağırmasını çalıştırmak olanaksız. İlgili uyumlu eklenti çökmüş " "olabilir." #: app/core/gimpselection.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "Seçimi Taşı" #: app/core/gimpselection.c:174 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Selection" msgstr "Seçimi Doldur" #: app/core/gimpselection.c:175 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "Seçimi Darbele" #: app/core/gimpselection.c:192 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "Tüylü Seçim" #: app/core/gimpselection.c:193 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "Seçimi Keskinleştir" #: app/core/gimpselection.c:194 msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "Hiçbirini Seçme" #: app/core/gimpselection.c:195 msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" #: app/core/gimpselection.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "Seçimi Tersine Çevir" #: app/core/gimpselection.c:197 msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" msgstr "Kenarlık Seçimi" #: app/core/gimpselection.c:198 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" msgstr "Seçimi Büyüt" #: app/core/gimpselection.c:199 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "Seçimi Küçült" #: app/core/gimpselection.c:200 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Holes" msgstr "Delikleri Kaldır" #: app/core/gimpselection.c:308 msgid "There is no selection to fill." msgstr "Doldurulacak seçim yok." #: app/core/gimpselection.c:344 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "Darbelenecek seçim yok." #: app/core/gimpselection.c:753 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "Kesme veya kopyalama yapılamaz çünkü seçili bölge boş." #: app/core/gimpselection.c:897 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Seçim yüzdürülemez çünkü seçili bölge boş." #: app/core/gimpselection.c:904 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "Seçimi Yüzdür" #: app/core/gimpselection.c:921 msgid "Floated Layer" msgstr "Yüzen Katman" #: app/core/gimpsettings.c:71 msgid "Preset" msgstr "Önayar" #: app/core/gimpsettings.c:153 #, c-format msgid "Last used: %s" msgstr "Son kullanılan: %s" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:153 msgid "Method" msgstr "Yöntem" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:161 msgid "Line width" msgstr "Çizgi genişliği" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:168 app/core/gimptemplate.c:158 #: app/tools/gimptextoptions.c:165 app/tools/gimptextoptions.c:308 msgid "Unit" msgstr "Birim" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:175 msgid "Cap style" msgstr "Tepe biçemi" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:182 msgid "Join style" msgstr "Birleştirme biçemi" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:189 msgid "Miter limit" msgstr "Köşe sınırı" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:190 app/tools/gimptextoptions.c:330 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" "Bir köşe girişi, etkin giriş noktasındaki köşe sınırlayıcı * satır " "genişliğinden daha uzakta ise, eğik girişe dönüştür." #: app/core/gimpstrokeoptions.c:199 msgid "Dash offset" msgstr "Çizgi konumu" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:221 msgid "Emulate brush dynamics" msgstr "Fırça hareketlerine benzet" #. no undo (or redo) steps available #: app/core/gimpsymmetry.c:137 app/display/gimpstatusbar.c:512 #: app/display/gimpstatusbar.c:2155 app/widgets/gimpimagepropview.c:407 #: app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:167 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:177 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: app/core/gimpsymmetry.c:151 msgid "Active" msgstr "Etkin" #: app/core/gimpsymmetry.c:152 msgid "Activate symmetry painting" msgstr "Simetrik boyamayı etkinleştir" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115 msgid "Mandala" msgstr "Mandala" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122 msgid "Center abscissa" msgstr "Orta apsis" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134 msgid "Center ordinate" msgstr "Orta ordinat" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146 msgid "Number of points" msgstr "Nokta sayısı" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 msgid "Disable brush transform" msgstr "Fırça dönüşümünü kapat" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155 msgid "Disable brush rotation" msgstr "Fırça döndürmeyi kapat" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Çiçek Dürbünü" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163 msgid "Reflect consecutive strokes" msgstr "Ardışık darbeleri yansıt" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121 msgid "Mirror" msgstr "Aynala" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 msgid "Horizontal symmetry" msgstr "Yatay simetri" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129 msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" msgstr "İlk darbeyi yatay eksen boyunca yansıt" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 msgid "Vertical symmetry" msgstr "Dikey simetri" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137 msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" msgstr "İlk darbeyi dikey eksen boyunca yansıt" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 msgid "Central symmetry" msgstr "Merkezi simetri" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145 msgid "Invert the initial stroke through a point" msgstr "İlk darbeyi bir noktadan ters çevir" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153 msgid "Disable brush reflection" msgstr "Fırça yansımasını kapat" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160 msgid "Vertical axis position" msgstr "Dikey eksen konumu" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172 msgid "Horizontal axis position" msgstr "Yatay eksen konumu" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99 msgid "Tiling" msgstr "Döşeme" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 msgid "Interval X" msgstr "Aralık X" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105 msgid "Interval on the X axis (pixels)" msgstr "X ekseni boyunca aralık (piksel)" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 msgid "Interval Y" msgstr "Aralık Y" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117 msgid "Interval on the Y axis (pixels)" msgstr "Y ekseni boyunca aralık (piksel)" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 msgid "Shift" msgstr "Dönüşüm" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129 msgid "X-shift between lines (pixels)" msgstr "Satırlar arası X dönüşümü (piksel)" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 msgid "Max strokes X" msgstr "En yüksek darbe X" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141 msgid "Maximum number of strokes on the X axis" msgstr "X ekseni boyunca en fazla darbe sayısı" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 msgid "Max strokes Y" msgstr "En yüksek darbe Y" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149 msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" msgstr "Y ekseni boyunca en fazla darbe sayısı" #: app/core/gimptagcache.c:437 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s\n" msgstr "'%s' yazma hatası: %s\n" #: app/core/gimptagcache.c:447 #, c-format msgid "Error closing '%s': %s\n" msgstr "'%s': %s kapatılırken hata\n" #: app/core/gimptemplate.c:142 msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: app/core/gimptemplate.c:150 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: app/core/gimptemplate.c:159 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" "Nokta-için-nokta kipinde değilken, görüntülemeyi eşgüdümleme için " "kullanılacak birim." #: app/core/gimptemplate.c:166 app/core/gimptemplate.c:174 msgid "Resolution X" msgstr "Çözünürlük X" #: app/core/gimptemplate.c:167 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Yatay görüntü çözünürlüğü." #: app/core/gimptemplate.c:175 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Dikey görüntü çözünürlüğü." #: app/core/gimptemplate.c:182 msgid "Resolution unit" msgstr "Çözünürlük birimi" #. serialized name #: app/core/gimptemplate.c:189 msgid "Image type" msgstr "Görüntü türü" #: app/core/gimptemplate.c:196 app/core/gimptemplate.c:203 msgid "Precision" msgstr "Hassasiyet" #: app/core/gimptemplate.c:212 app/widgets/gimphistogrameditor.c:128 msgid "Linear/Perceptual" msgstr "Doğrusal/Algısal" #: app/core/gimptemplate.c:221 msgid "Color profile" msgstr "Renk profili" #: app/core/gimptemplate.c:228 msgid "Simulation profile" msgstr "Benzetim profili" #: app/core/gimptemplate.c:235 msgid "Simulation Rendering Intent" msgstr "Benzetim Görselleştirme amacı" #: app/core/gimptemplate.c:243 msgid "Use Black Point Compensation for Simulation" msgstr "Benzetim için Siyah Nokta Dengelemesi kullan" #: app/core/gimptemplate.c:250 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:144 msgid "Fill type" msgstr "Doldurma türü" #: app/core/gimptemplate.c:257 msgid "Comment" msgstr "Yorum" #: app/core/gimptemplate.c:264 msgid "Filename" msgstr "Dosya Adı" #. Translators: this is a noun #: app/core/gimptoolgroup.c:262 msgctxt "tool-item" msgid "Group" msgstr "Küme" #: app/core/gimptoolpreset.c:150 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "Depolanan ÖP/AP’yi uygula" #: app/core/gimptoolpreset.c:157 msgid "Apply stored opacity/paint mode" msgstr "Depolanan matlığı/boyama kipini uygula" #: app/core/gimptoolpreset.c:164 msgid "Apply stored brush" msgstr "Depolanan fırçayı uygula" #: app/core/gimptoolpreset.c:171 msgid "Apply stored dynamics" msgstr "Depolanan devingenleri uygula" #: app/core/gimptoolpreset.c:178 msgid "Apply stored MyPaint brush" msgstr "Depolanan MyPaint fırçasını uygula" #: app/core/gimptoolpreset.c:185 msgid "Apply stored pattern" msgstr "Depolanan örüntüyü uygula" #: app/core/gimptoolpreset.c:192 msgid "Apply stored palette" msgstr "Depolanan paleti uygula" #: app/core/gimptoolpreset.c:199 msgid "Apply stored gradient" msgstr "Depolanan renk geçişini uygula" #: app/core/gimptoolpreset.c:206 msgid "Apply stored font" msgstr "Depolanan yazı tiplerini uygula" #: app/core/gimptoolpreset-load.c:64 msgid "Tool preset file is corrupt." msgstr "Araç önayar dosyası bozuk." #. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the #. * installer/package revision. #. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" #. #: app/dialogs/about-dialog.c:159 #, c-format msgid "%s (revision %d)" msgstr "%s (revizyon %d)" #: app/dialogs/about-dialog.c:167 msgid "About GIMP" msgstr "GIMP Hakkında" #: app/dialogs/about-dialog.c:176 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "GIMP web sitesine git" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline #: app/dialogs/about-dialog.c:182 msgid "translator-credits" msgstr "" "Muhammet Kara \n" "Sabri Ünal \n" "Emin Tufan Çetin " #: app/dialogs/about-dialog.c:236 app/widgets/gimpfiledialog.c:359 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: app/dialogs/about-dialog.c:413 msgid "Update available!" msgstr "Güncelleme var!" #. This is actually a new revision of current version. #: app/dialogs/about-dialog.c:443 #, c-format msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" msgstr "GIMP %s revizyon %d (%s tarihli) indir\n" #. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these #. * markups in your translation. #: app/dialogs/about-dialog.c:453 #, c-format msgid "Release comment: %s" msgstr "Sürüm açıklaması: %s" #: app/dialogs/about-dialog.c:458 #, c-format msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" msgstr "GIMP %s (%s tarihli) indir\n" #: app/dialogs/about-dialog.c:483 app/dialogs/about-dialog.c:506 msgid "Check for updates" msgstr "Güncellemeleri denetle" # Güncellenmenin son kontrol tarihi ve saati #. Translators: first string is the date in the locale's date #. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the #. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). #. #: app/dialogs/about-dialog.c:601 #, c-format msgid "Last checked on %s at %s" msgstr "Son denetim: %s %s" #. Translators: first string is the date in the locale's date #. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the #. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). #. #: app/dialogs/about-dialog.c:607 #, c-format msgid "Up to date as of %s at %s" msgstr "%s %s itibarıyla güncel" #: app/dialogs/about-dialog.c:835 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP’i size sunanlar" #: app/dialogs/about-dialog.c:910 #, c-format msgid "" "This is a development build\n" "commit %s" msgstr "" "Bu geliştirme inşasıdır\n" "%s işlemesi" #: app/dialogs/action-search-dialog.c:68 msgid "Search Actions" msgstr "Komut Ara" #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 msgid "Channel _name:" msgstr "Kanal _adı:" #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:180 msgid "Lock _pixels" msgstr "_Pikselleri kilitle" #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:181 msgid "Lock position and _size" msgstr "Konum ve _boyutu kilitle" #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:130 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:182 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:176 app/widgets/gimpitemtreeview.c:593 msgid "Lock visibility" msgstr "Görünürlüğü kilitle" #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 msgid "Initialize from _selection" msgstr "_Seçilenden başla" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "ICC Renk Profili Ata" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 msgid "Assign a color profile to the image" msgstr "Görüntüye bir renk profili ata" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 msgid "_Assign" msgstr "_Ata" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 msgid "Assign" msgstr "Ata" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "ICC Renk Profiline Dönüştür" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 msgid "Convert the image to a color profile" msgstr "Görüntüyü bir renk profiline dönüştür" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 msgid "C_onvert" msgstr "D_önüştür" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 msgid "Convert to" msgstr "Şuna Dönüştür" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 msgid "RGB Conversion" msgstr "RGB Dönüştürme" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Görüntüyü RGB'ye Dönüştür" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 msgid "Grayscale Conversion" msgstr "Gri Tonlamalı Dönüştürme" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Görüntüyü Gri Tonlamalı Dönüştür" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 msgid "Soft-Proof Profile" msgstr "Ekran Provası Profili" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 msgid "Select Soft-Proof Profile" msgstr "Ekran Provası Profili Seç" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:334 msgid "_Select" msgstr "_Seçim" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 msgid "New Color Profile" msgstr "Yeni Renk Profili" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 msgid "Current Color Profile" msgstr "Geçerli Renk Profili" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 msgid "Profile _details" msgstr "Profil _ayrıntıları" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:197 msgid "_Rendering Intent:" msgstr "_Görselleştirme Amacı:" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:213 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Siyah Nokta Dengelemesi" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 msgid "Select Destination Profile" msgstr "Hedef Profili Seç" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" msgstr "Görüntü, yerleşik gri tonlamalı çalışma alanına dönüştürülsün mü?" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:98 msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" msgstr "Görüntü yerleşik sRGB renk profiline dönüştürülsün mü?" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:107 msgid "Keep the Embedded Working Space?" msgstr "Gömülü Çalışma Uzayı Korunsun Mu?" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:110 msgid "Keep the image's color profile" msgstr "Görüntünün renk profilini koru" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115 msgid "_Keep" msgstr "_Koru" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:116 msgid "_Convert" msgstr "D_önüştür" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:130 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile" msgstr "'%s' görüntüsü gömülü renk profiline sahip" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:151 msgid "Built-in Profile" msgstr "Yerleşik Profil" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:161 msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?" msgstr "Görüntü, yeğlenen gri tonlamalı renk profiline dönüştürülsün mü?" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:163 msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?" msgstr "Görüntü, yeğlenen RGB renk profiline dönüştürülsün mü?" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:167 msgid "Preferred Profile" msgstr "Yeğlenen Profil" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:222 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:227 msgid "_Don't ask me again" msgstr "Bana yeniden _sorma" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:224 msgid "Your choice can later be edited in Preferences > Color Management" msgstr "Seçiminiz daha sonra Tercihler > Renk Yönetimiʼnden düzenlenebilir" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "İndekli Renk Dönüşümü" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Görüntüyü İndekli Renklere Dönüştür" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "Renklerin a_zami sayısı:" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223 msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Kullanılmayan veya yinelenen renkleri renk eşleminden _kaldır" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252 msgid "Color _dithering:" msgstr "Renk _titremesi:" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "_Saydamlığın titremesini etkinleştir" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279 msgid "Enable dithering of text _layers" msgstr "Metin katman_larının titremesini etkinleştir" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267 msgid "Dithering text layers will make them uneditable" msgstr "Metin katmanlarını titretmek onları düzenlenemez hale getirir" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:164 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "256 renkten çok bir palete dönüştürülemedi." #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135 #, c-format msgid "Convert Image to %s" msgstr "Görüntüyü %s'ye Dönüştür" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138 msgid "Encoding Conversion" msgstr "Kodlamayı Dönüştür" #. gamma #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:150 app/operations/gimplevelsconfig.c:151 #: app/tools/gimplevelstool.c:511 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185 msgid "Linear light" msgstr "Doğrusal Işık" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188 msgid "Non-Linear" msgstr "Doğrusal olmayan" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191 msgid "Perceptual (sRGB)" msgstr "Algısal (sRGB)" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228 msgid "_Layers:" msgstr "_Katmanlar:" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250 msgid "_Text Layers:" msgstr "_Metin Katmanları:" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277 msgid "_Channels and Masks:" msgstr "_Kanallar ve Maskeler:" #: app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" msgstr "Nesneyi Sil" #: app/dialogs/data-delete-dialog.c:106 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "'%s' silinsin mi?" #: app/dialogs/data-delete-dialog.c:109 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "'%s', listeden kaldırmak ve diskten silmek istediğinize emin misiniz?" #: app/dialogs/dialogs-constructors.c:238 app/gui/gui.c:189 #: app/gui/gui-message.c:268 msgid "GIMP Message" msgstr "GIMP İletisi" #: app/dialogs/dialogs-constructors.c:247 msgid "GIMP Debug" msgstr "GIMP Hata Ayıkla" #: app/dialogs/dialogs.c:320 msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" #: app/dialogs/dialogs.c:320 msgid "Device Status" msgstr "Aygıt Durumu" #: app/dialogs/dialogs.c:324 msgid "Errors" msgstr "Hatalar" #: app/dialogs/dialogs.c:328 msgid "Pointer" msgstr "İmleç" #: app/dialogs/dialogs.c:368 msgid "History" msgstr "Geçmiş" #: app/dialogs/dialogs.c:371 msgid "Image Templates" msgstr "Görüntü Şablonları" #: app/dialogs/dialogs.c:392 msgid "Histogram" msgstr "Historgram" #. Selection Bounding Box #: app/dialogs/dialogs.c:396 app/display/gimpcursorview.c:274 msgid "Selection" msgstr "Seçim" #: app/dialogs/dialogs.c:396 msgid "Selection Editor" msgstr "Seçim Düzenleyici" #: app/dialogs/dialogs.c:400 msgid "Symmetry Painting" msgstr "Simetrik Boyama" #: app/dialogs/dialogs.c:404 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" #: app/dialogs/dialogs.c:404 msgid "Undo History" msgstr "Geri Alma Geçmişi" #: app/dialogs/dialogs.c:414 msgid "Navigation" msgstr "Gezgin" #: app/dialogs/dialogs.c:414 msgid "Display Navigation" msgstr "Gezgini Görüntüle" #: app/dialogs/dialogs.c:420 msgid "FG/BG" msgstr "ÖP/AP" #: app/dialogs/dialogs.c:420 msgid "FG/BG Color" msgstr "ÖP/AP Rengi" #: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 msgctxt "GIMP extensions" msgid "Extensions" msgstr "Uzantılar" #. "gimp-extensions-installed", #: app/dialogs/extensions-dialog.c:111 app/dialogs/extensions-dialog.c:112 msgid "Installed Extensions" msgstr "Yüklü Uzantılar" #: app/dialogs/extensions-dialog.c:127 app/dialogs/extensions-dialog.c:128 msgid "System Extensions" msgstr "Sistem Uzantıları" #: app/dialogs/extensions-dialog.c:143 app/dialogs/extensions-dialog.c:144 msgid "Install Extensions" msgstr "Uzantı Yükle" #: app/dialogs/extensions-dialog.c:161 msgid "Search extension:" msgstr "Uzantı ara:" #: app/dialogs/extensions-dialog.c:177 msgid "Search extensions matching these keywords" msgstr "Bu anahtarla uyuşan uzantıları ara" #: app/dialogs/file-open-dialog.c:142 app/dialogs/file-open-dialog.c:168 #: app/dialogs/file-open-dialog.c:286 msgid "Open layers" msgstr "Katmanları aç" #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 msgid "Open Location" msgstr "Konum Aç" #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Konum gir (URI):" #. error should never be NULL, also issue #3093 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236 msgid "Invalid URI" msgstr "Geçersiz URI" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:502 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" "Uzak dosyalar kaydedilirken, dosya uzantısından dosya biçiminin " "tanımlanmasına gerek duyuyor. Lütfen seçilmiş dosya biçimi ile eşleşen bir " "dosya uzantısı girin ya da hiçbir dosya uzantısı girmeyin." #: app/dialogs/file-save-dialog.c:662 msgid "The given filename cannot be used for exporting" msgstr "Verilen dosya adı dışa aktarım için kullanılamaz" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:663 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." msgstr "" "Bu iletişim kutusunu, dosyaları çeşitli biçimlerde dışarı aktarmak için " "kullanabilirsiniz. Eğer görüntüyü GIMP XCF biçiminde kaydetmek istiyorsanız, " "bunun yerine Dosya->Kaydet seçeneğini kullanabilirsiniz." #: app/dialogs/file-save-dialog.c:666 msgid "Take me to the Save dialog" msgstr "Beni Kayıt iletişim kutusuna götür" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:670 msgid "The given filename cannot be used for saving" msgstr "Verilen dosya adı, kayıt için kullanılamaz" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:671 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." msgstr "" "GIMP XCF biçimine kaydetmek için bu iletişim kutusunu kullanabilirsiniz. " "Diğer dosya biçimlerinde dışa aktarmak için Dosya->Dışa Aktar seçeneğini " "kullanın." #: app/dialogs/file-save-dialog.c:673 msgid "Take me to the Export dialog" msgstr "Dışa Aktar iletişim kutusuna götür" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Uzantı Uyuşmazlığı" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:737 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" "Verilen dosya adı, bilinen bir dosya uzantısına sahip değil. Lütfen bilinen " "bir dosya uzantısı girin veya dosya biçimi listesinden bir dosya biçimi " "seçin." #: app/dialogs/file-save-dialog.c:769 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Verilen dosya uzantısı seçilmiş dosya türü ile eşleşmiyor." #: app/dialogs/file-save-dialog.c:773 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Görüntüyü her şeye rağmen bu adı kullanarak kaydetmek istiyor musunuz?" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:845 msgid "Saving canceled" msgstr "Kaydetme iptal edildi" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:852 app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "%s dosyası kaydedilemedi.\n" "\n" "%s" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:854 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" #: app/dialogs/fill-dialog.c:109 msgid "Choose Fill Style" msgstr "Doldurma Biçemini Seç" #: app/dialogs/fill-dialog.c:116 msgid "_Fill" msgstr "_Doldur" #: app/dialogs/grid-dialog.c:95 msgid "Configure Grid" msgstr "Izgarayı Yapılandır" #: app/dialogs/grid-dialog.c:96 msgid "Configure Image Grid" msgstr "Görüntü Izgarasını Yapılandır" #: app/dialogs/grid-dialog.c:161 msgid "Grid" msgstr "Izgara" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 msgid "Merge Layers" msgstr "Katmanları Birleştir" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Katman Birleştirme Seçenekleri" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 msgid "_Merge" msgstr "_Birleştir" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "Son, Birleşmiş Katman şöyle olmalı:" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 msgid "Merge within active _groups only" msgstr "Yalnızca etkin _kümeler içinde birleştir" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "Görünmez katmanları _gözden çıkar" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 app/dialogs/welcome-dialog.c:775 msgid "Create a New Image" msgstr "Yeni Görüntü Oluştur" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 #: app/dialogs/resize-dialog.c:256 msgid "_Template:" msgstr "Ş_ablon:" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:320 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Görüntü Boyutunu Doğrula" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:342 app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "%s boyutunda bir görüntü oluşturmayı deniyorsunuz." # İngilizce atıftaki ayarın adı arayüzdeki değerle uyuşmuyor, hata raporlandı #: app/dialogs/image-new-dialog.c:349 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" "Seçilmiş boyuttaki bir görüntü, Tercihler iletişim kutusundaki \"En fazla " "yeni görüntü boyutu\" yapılandırmasından daha çok bellek kullanacak (geçerli " "değer %s)." #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "Görüntü Özellikleri" #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 app/dialogs/module-dialog.c:113 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:213 app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1818 app/tools/gimpmeasuretool.c:740 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:220 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 app/widgets/gimpsettingsbox.c:637 #: app/widgets/gimptexteditor.c:164 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:86 msgid "_Properties" msgstr "Ö_zellikler" #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:91 msgid "C_olor Profile" msgstr "Renk Pr_ofili" #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:96 msgid "Co_mment" msgstr "Yoru_m" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" msgstr "Görüntüyü Ölçekle" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 msgid "Confirm Scaling" msgstr "Ölçeklemeyi Onayla" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138 #: app/tools/gimpscaletool.c:98 app/tools/gimpscaletool.c:123 msgid "_Scale" msgstr "Ö_lçekle" # İngilizce atıftaki ayarın adı arayüzdeki değerle uyuşmuyor, hata raporlandı #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" "Görüntüyü seçilen boyuta ölçeklemek, Tercihler iletişim kutusundaki \"En " "Fazla Görüntü Boyutu\" yapılandırmasından daha çok bellek kullanacak " "(geçerli değer %s)." #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" "Görüntüyü seçilen boyuta ölçeklemek bazı katmanları tümüyle alakasız şekilde " "küçültecek." #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "Yapmak istediğiniz şey bu mu?" #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 msgid "Configure Input Devices" msgstr "Girdi Aygıtlarını Yapılandır" #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:114 msgid "Reset Input Device Configuration" msgstr "Girdi Aygıt Yapılandırmasını Sıfırla" #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132 msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" msgstr "" "Tüm girdi aygıtlarını öntanımlı yapılandırmasına geri almak istiyor musunuz?" #: app/dialogs/item-options-dialog.c:209 msgid "Color tag:" msgstr "Renk etiketi:" #. The switches frame & vbox #: app/dialogs/item-options-dialog.c:260 msgid "Switches" msgstr "Geçişler" #: app/dialogs/item-options-dialog.c:269 msgid "_Visible" msgstr "_Görünür" #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:59 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayollarını Yapılandır" #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:83 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" "İstediğiniz bir kısayol tuşunu değiştirmek için, uygun satıra tıklayın ve " "yeni hızlandırıcıyı tuşlayın, ya da temizlemek için \"geri silme\" tuşunu " "kullanın." #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:91 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "Çıkışta klavye kısayollarını _kaydet" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:104 msgid "Add Layer Mask" msgid_plural "Add Layer Masks" msgstr[0] "Katman Maskesi Ekle" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106 #, c-format msgid "Add a Mask to the Layer" msgid_plural "Add Masks to %d Layers" msgstr[0] "%d Katmana Maske Ekle" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:119 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:148 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "İlklendirilen Maske:" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:183 msgid "In_vert mask" msgstr "Maskeyi _ters çevir" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:218 msgid "Please select a channel first" msgstr "Lütfen önce bir kanal seçin" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:178 msgid "Layer _name:" msgstr "Katman _adı:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:201 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:376 msgid "_Mode:" msgstr "_Kip:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:219 msgid "_Blend space:" msgstr "_Harmanlama uzayı:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:229 msgid "Compos_ite space:" msgstr "B_irleşik alan:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:241 msgid "Composite mo_de:" msgstr "Birleşik _kip:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:255 msgid "_Opacity:" msgstr "_Matlık:" #. The size labels #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:268 app/tools/gimpmeasuretool.c:815 msgid "Width:" msgstr "Genişlik:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:273 app/tools/gimpmeasuretool.c:843 msgid "Height:" msgstr "Yükseklik:" #. The offset labels #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:325 msgid "Offset X:" msgstr "X Konumu:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:330 msgid "Offset Y:" msgstr "Y Konumu:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:395 #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:280 msgid "Active Filters" msgstr "Etkin Süzgeçler" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:414 msgid "Select Linked Image" msgstr "Bağlantılı Görüntüyü Seç" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:424 msgid "_Linked image:" msgstr "_Bağlantılı görüntü:" #. Absolute path checkbox. #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:434 msgid "S_tore with absolute path" msgstr "_Mutlak yol ile darbele" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 app/dialogs/resize-dialog.c:510 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:489 msgid "_Fill with:" msgstr "_Doldur:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:473 msgid "Lock _alpha" msgstr "_Alfayı kilitle" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:485 msgid "Set name from _text" msgstr "_Metinden ad ayarla" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:122 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" msgstr "%d düzeyinde OYUN BİTTİ!" #. Translators: the first and third strings are similar to a #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. #: app/dialogs/lebl-dialog.c:129 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:130 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "Çıkmak için 'q' tuşuna basın" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:135 msgid "Paused" msgstr "Durduruldu" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. #: app/dialogs/lebl-dialog.c:138 app/dialogs/lebl-dialog.c:149 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "%1$s\t%2$s" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:139 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "Duraklatmayı iptal etmek için 'p' tuşuna basın" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:145 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "Düzey: %s, Yaprak: %s" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:150 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "" "Hareket etmek için sol/sağ, ateş için boşluk, duraklatmak için 'p', çıkmak " "için 'q'" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:816 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "Dış Alandan GEGL öldürücü" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:98 msgid "Rotate Image?" msgstr "Görüntü döndürülsün mü?" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101 msgid "Apply metadata rotation" msgstr "Üst veridöndürme uygula" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:106 msgid "_Keep Original" msgstr "Özgünü _Koru" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:107 #: app/tools/gimprotatetool.c:105 msgid "_Rotate" msgstr "_Döndür" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:124 #, c-format msgid "The image '%s' contains Exif orientation metadata" msgstr "%s görüntüsü Exif yönelim üst verisi içeriyor" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:182 msgid "Original" msgstr "Özgün" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:198 msgid "Rotated" msgstr "Döndürüldü" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:215 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "Görüntünün döndürülmesini istiyor musunuz?" #: app/dialogs/module-dialog.c:108 msgid "Module Manager" msgstr "Modül Yöneticisi" #: app/dialogs/module-dialog.c:112 msgid "_Refresh" msgstr "_Yenile" #: app/dialogs/module-dialog.c:132 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." msgstr "" "İzleyen değişikliklerin geçerli olabilmesi için GIMP’i yeniden " "başlatmalısınız." #: app/dialogs/module-dialog.c:291 msgid "Only in memory" msgstr "Yalnızca bellekte" #: app/dialogs/module-dialog.c:295 msgid "No longer available" msgstr "Artık kullanılır değil" #: app/dialogs/module-dialog.c:327 msgid "Author:" msgstr "Yazar:" #: app/dialogs/module-dialog.c:328 msgid "Version:" msgstr "Sürüm:" #: app/dialogs/module-dialog.c:329 msgid "Date:" msgstr "Tarih:" #: app/dialogs/module-dialog.c:330 msgid "Copyright:" msgstr "Telif hakkı:" #: app/dialogs/module-dialog.c:331 msgid "Location:" msgstr "Yer:" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 msgid "Import a New Palette" msgstr "Yeni Bir Palet İçe Aktar" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 msgid "_Import" msgstr "İçe _Aktar" #. The "Source" frame #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:200 msgid "Select Source" msgstr "Kaynak Seç" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1775 msgid "_Gradient" msgstr "_Renk Geçişi" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:221 msgid "I_mage" msgstr "G_örüntü" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:234 msgid "Sample _Merged" msgstr "_Birleştirilmiş Örnek" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:245 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "Yalnızca _Seçilmiş Pikseller" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:256 msgid "Palette _file" msgstr "Palet _dosyası" #. Palette file name entry #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:284 msgid "Select Palette File" msgstr "Palet Dosyasını Seç" #. The "Import" frame #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:297 msgid "Import Options" msgstr "İçe Aktarma Seçenekleri" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311 msgid "New import" msgstr "Yeni İçe Aktarma" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:313 msgid "Palette _name:" msgstr "Palet _adı:" #. The # of colors #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 msgid "N_umber of colors:" msgstr "Renklerin sa_yısı:" #. The columns #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:330 msgid "C_olumns:" msgstr "S_ütun:" #. The interval #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:340 msgid "I_nterval:" msgstr "A_ralık:" #. The "Preview" frame #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:351 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1318 msgid "Preview" msgstr "Ön izleme" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:369 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "Seçili kaynak renk içermiyor." #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:454 #, c-format msgid "The palette was not imported: %s" msgstr "Palet içe aktarılmadı: %s" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 msgid "There is no palette to import." msgstr "İçe aktarmak için palet yok." #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:905 msgid "All palette files (*.*)" msgstr "Tüm palet dosyaları (*.*)" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:910 msgid "GIMP Palette (*.gpl)" msgstr "GIMP Paleti (*.gpl)" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:916 msgid "Adobe Color Table (*.act)" msgstr "Adobe Renk Tablosu (*.act)" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:922 msgid "Adobe Color Swatch (*.aco)" msgstr "Adobe Renk Örneği (*.aco)" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:928 msgid "Adobe Color Book (*.acb)" msgstr "Adobe Renk Kitabı (*.acb)" # Dosya Biçimi adı. #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:934 msgid "Adobe Swatch Exchange (*.ase)" msgstr "Adobe Swatch Exchange (*.ase)" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:940 msgid "Cascading Style Sheet (*.css)" msgstr "Basamaklı Biçem Sayfası (*.css)" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:946 msgid "JASC or RIFF Palette (*.pal)" msgstr "JASC ya da RIFF Paleti (*.pal)" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:952 msgid "SwatchBooker (*.sbz)" msgstr "SwatchBooker (*.sbz)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:215 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Tüm Tercihleri Sıfırla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:233 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "Tüm tercihleri öntanımlı değerlere getirmek istiyor musunuz?" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:312 app/dialogs/welcome-dialog.c:434 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "" "İzleyen değişikliklerin etkin olabilmesi için GIMP’i yeniden başlatmalısınız:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:597 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" "Klavye kısayollarınız GIMP’in bir sonraki başlatılmasında öntanımlı " "değerlere getirilecek." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:608 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Tüm Klavye Kısayollarını Kaldır" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:630 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Tüm klavye kısayollarını tüm menülerden kaldırmak istiyor musunuz?" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:671 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" "Pencere düzeniniz GIMP’in sonraki başlangıcında öntanımlı değerlere " "getirilecek." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:706 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" "Girdi aygıtı ayarlarınız GIMP’in sonraki başlangıcında öntanımlı değerlere " "getirilecek." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:786 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" "Araç seçenekleriniz GIMP’in sonraki başlangıcında öntanımlı değerlere " "getirilecek." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:838 app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Kullanıcı kılavuzu yerel olarak yüklenmiş." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:843 app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Kullanıcı kılavuzu yerel olarak yüklenmemiş." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 msgid "Show s_election" msgstr "S_eçimi göster" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1019 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Ka_tman sınırını göster" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1022 msgid "Show can_vas boundary" msgstr "_Tuval sınırını göster" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1025 msgid "Show _guides" msgstr "K_ılavuzları göster" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1028 msgid "Show gri_d" msgstr "I_zgarayı göster" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1031 msgid "Show _sample points" msgstr "Örnek _noktaları göster" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1040 msgid "Show _menubar" msgstr "_Menü çubuğunu göster" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 msgid "Show _rulers" msgstr "_Cetveli göster" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1047 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Ka_ydırma çubuğunu göster" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1050 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "D_urum çubuğunu göster" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1056 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Tuval _doldurma kipi:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1061 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Tuval doldurma _rengi:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1062 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Özel Tuval Doldurma Rengi Seç" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1071 msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" msgstr "Tuval _doldurmayı \"Tümünü Göster\" kipinde koru" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1096 msgid "Snap to _Guides" msgstr "_Kılavuzlara Yasla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099 msgid "S_nap to Grid" msgstr "_Izgaraya Yasla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1102 msgid "Snap to Canvas _Edges" msgstr "_Tuval Kenarlarına Yasla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1110 msgid "Snap to _Active Path" msgstr "_Etkin Yola Yasla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1113 msgid "Snap to _Bounding Box" msgstr "_Sınırlandırma Kutusuna Yasla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1116 msgid "Snap to _Equidistance" msgstr "_Eşit Mesafeye Yasla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1170 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 app/dialogs/preferences-dialog.c:1217 msgid "System Resources" msgstr "Sistem Kaynakları" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 msgid "Resource Consumption" msgstr "Kaynak Harcaması" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "_Geri alma düzeyinin en düşük sayısı:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1234 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "En fazla geri alma _belleği:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1237 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Döşeme önbellek _boyutu:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1240 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "En büyük _yeni görüntü boyutu:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1244 msgid "S_wap compression:" msgstr "_Takas alanı sıkıştırma oranı:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Kullanılacak _parçacık sayısı:" # Konumu gereği başlık düzeni tercih edildi. # Tarihi bir hata olduğu için düzeltme gönderilmedi. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 msgid "Network access" msgstr "Ağ Erişimi" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1261 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "Güncellemeleri denetle (internet gerekir)" #. Image Thumbnails #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1268 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Görüntü Küçük Resimleri" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1273 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "_Küçük resimlerin boyutu:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1277 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Küçük resimleme için en büyük dosya _boyutu:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "Açılan Son Belgeler listesindeki _kullanılmış dosyaların kaydını tut" #. TODO: icon needed. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 app/dialogs/preferences-dialog.c:1303 msgid "Debugging" msgstr "Hata Ayıklama" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " "bugs." msgstr "" "Bu ayarlara hiçbir zaman gereksinmeyeceğinizi umuyoruz, ancak tüm " "yazılımlarda olduğu gibi GIMP՚de de hatalar var ve çökmeler görülebilir. " "Olursa, hataları bildirerek bize yardımcı olabilirsiniz." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1319 msgid "Bug Reporting" msgstr "Hata Bildirimi" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 msgid "Debug _policy:" msgstr "Hata _ayıklama ilkesi:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" "Bu özellik \"gdb\" veya \"lldb\" yazılımlarının sisteminizde kurulu olmasını " "gerektirmektedir." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1341 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." msgstr "" "Bu özellik \"gdb\" veya \"lldb\" sisteminizde kurulu olması durumunda daha " "etkilidir." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1354 app/dialogs/preferences-dialog.c:1355 msgid "Color Management" msgstr "Renk Yönetimi" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1364 msgid "R_eset Color Management" msgstr "R_enk Yönetimini Sıfırla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1387 msgid "Image display _mode:" msgstr "Görüntü ekranı _kipi:" #. Color Managed Display #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 msgid "Color Managed Display" msgstr "Renk Yönetimli Ekran" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1400 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Ekran Renk Profilini Seç" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1401 msgid "_Monitor profile:" msgstr "_Ekran profili:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1407 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "Sistem ekran profilini kullanmayı _deneyin" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 msgid "_Rendering intent:" msgstr "_Görselleştirme amacı:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1419 msgid "Use _black point compensation" msgstr "_Siyah nokta dengelemesi kullan" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 app/dialogs/preferences-dialog.c:1440 #: app/display/gimpstatusbar.c:577 app/paint/gimpinkoptions.c:94 msgid "Speed" msgstr "Hız" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 #: app/display/gimpstatusbar.c:578 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Hassasiyet / Renk Sadakati" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "Görüntü gösterimini şunun için _eniyile:" #. Print Simulation (Soft-proofing) #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 app/display/gimpstatusbar.c:489 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Ekran Provası" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1442 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "Ekran _provasını şunun için eniyile:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1451 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "Dizi ren_klerinin dışındakileri işaretle" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 msgid "Select Warning Color" msgstr "Uyarı Rengini Seç" #. Preferred profiles #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Yeğlenen Profiller" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Yeğlenen RGB Renk Profilini Seç" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB profili:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Yeğlenen Gri Tonlamalı Renk Profilini Seç" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "_Gri tonlamalı profil:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1490 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "CMYK Renk Profilini Seç" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1491 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK profili:" #. Policies #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 msgid "Policies" msgstr "İlkeler" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1501 msgid "_File Open behavior:" msgstr "_Dosya Açma davranışı:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1515 app/dialogs/preferences-dialog.c:1516 msgid "Image Import & Export" msgstr "Görüntü İçe veya Dışa Aktar" #. Import Policies #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 msgid "Import Policies" msgstr "İçe Aktarma İlkeleri" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "İçe aktarılan görüntüleri _kayan nokta hassasiyetine yükselt" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "Görüntüyü kayan nokta hassasiyetine yükseltirken _titret" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1544 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "İçe aktarılan görüntüye alfa kanalı _ekle" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1549 msgid "Color _profile policy:" msgstr "Renk _profili ilkesi:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 msgid "Metadata _rotation policy:" msgstr "Üst veri _döndürme ilkesi:" #. Export Policies #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 msgid "Export Policies" msgstr "Dışa Aktarma İlkeleri" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "_Görüntünün renk profilini öntanımlı olarak dışa aktar" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 msgid "Export the image's comment by default" msgstr "Görüntünün yorumlarını öntanımlı olarak dışa aktar" #. Translators: label for #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "" "Kullanılabilir olduğunda, _EXIF üst verisini öntanımlı olarak dışa aktar" #. Translators: label for #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "" "Kullanılabilir olduğunda, _XMP üst verisini öntanımlı olarak dışa aktar" #. Translators: label for #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "" "Kullanılabilir olduğunda, _IPTC üst verisini öntanımlı olarak dışa aktar" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1593 msgid "Update metadata automatically" msgstr "Üst verileri kendiliğinden güncelle" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1596 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "Üst veri hassas bilgiler içerebilir." #. Export File Type #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1600 msgid "Export File Type" msgstr "Dışa Aktarma Dosya Türü" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "Ö_ntanımlı dışa aktarma dosya türü:" #. Raw Image Importer #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Ham Görüntü İçe Aktarıcı" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 msgid "Experimental Playground" msgstr "Deneysel Çalışma Alanı" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 msgid "Playground" msgstr "Çalışma Alanı" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " "contribute patches." msgstr "" "Bu özellikler bitmemiş, hatalı ve GIMP’i çökertebilir. Ne yaptığınızı " "gerçekten bilmiyorsanız veya yamalar konusunda katkıda bulunmayı " "düşünmüyorsanız, bunları kullanmanız önerilmez." #. Hardware Acceleration #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Donanım Hızlandırma" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1666 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." msgstr "" "OpenCL sürücüleri desteği deneysel olup yavaşlamalar ve olası çökmeler " "yaşayabilirsiniz (lütfen raporlayınız)." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 msgid "Use O_penCL" msgstr "O_penCL Kullan" #. Very unstable tools #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 msgid "Experimental" msgstr "Deneysel" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1681 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "_N-Nokta Deformasyon aracı" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "_Kusursuz Kopyalama aracı" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 msgid "_Paint Select tool" msgstr "_Boyayarak Seçim aracı" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1702 msgid "Use GtkListBox in simple lists" msgstr "GtkListBoxʼı basit listelerde kullan" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Araç Seçenekleri" #. General #. Snapping Distance #. General #. general device information #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3085 app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:190 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:362 msgid "General" msgstr "Genel" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "_Görünmez katmanları düzenlemeye izin ver" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "Çıkar_ken araç seçeneklerini kaydet" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Araç Seçeneklerini _Şimdi Kaydet" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "Kaydedilmiş Araç Seçeneklerini Öntanımlı Değerlere _Sıfırla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1754 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Öntanımlı _aradeğerleme:" #. Global Brush, Pattern, ... #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Araçlar Arasında Paylaşılan Boyama Seçenekleri" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1766 msgid "_Brush" msgstr "_Fırça" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1769 msgid "_Dynamics" msgstr "_Hareketler" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1772 msgid "_Pattern" msgstr "Örü_ntü" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 msgid "E_xpand Layers" msgstr "Katmanları _Genişlet" #. Move Tool #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Move Tool" msgstr "Taşıma Aracı" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "_Katmanı veya yolu etkin olarak ayarla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 msgid "Default New Image" msgstr "Öntanımlı Yeni Görüntü" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 msgid "Default Image" msgstr "Öntanımlı Görüntü" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1836 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Hızlı Maske rengi:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1837 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Öntanımlı Hızlı Maske rengini ayarla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 msgid "Default Image Grid" msgstr "Öntanımlı Görüntü Izgarası" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1848 msgid "Default Grid" msgstr "Öntanımlı Izgara" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1868 msgid "User Interface" msgstr "Kullanıcı Arayüzü" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1879 app/tools/gimptextoptions.c:195 msgid "Language" msgstr "Dil" #. Previews #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 msgid "Previews" msgstr "Ön İzlemeler" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1888 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Katman ve kanal ön izlemelerini etkinleştir" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "Katman _küme ön izlemelerini etkinleştir" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1902 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Öntanımlı katman ve kanal ön izleme boyutu:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 msgid "_Undo preview size:" msgstr "Geri alma _ön izleme boyutu:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1908 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Gezgin ön izleme _boyutu:" #. Item #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 msgid "Item search" msgstr "Öge ara" #. Keyboard Shortcuts #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Klavye Kısayollarını _Yapılandır..." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "Çıkışta klavye kısayollarını kayde_t" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1934 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Klavye Kısayollarını _Şimdi Kaydet" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "Klavye Kısayollarını Ö_ntanımlı Değerlere Sıfırla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1950 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tüm Klavye Kısayollarını Kaldır" #. Themes #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1962 app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:618 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1968 msgid "Select Theme" msgstr "Tema Seç" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2050 msgid "Color scheme variant (if available)" msgstr "Renk şeması çeşidi (varsa)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 app/dialogs/welcome-dialog.c:671 msgid "_Override icon sizes set by the theme" msgstr "Temaca ayarlanan simge boyutlarının _üzerine yaz" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 app/dialogs/welcome-dialog.c:680 msgid "Small" msgstr "Küçük" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 app/dialogs/welcome-dialog.c:682 msgid "Medium" msgstr "Orta" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2072 app/dialogs/welcome-dialog.c:684 msgid "Large" msgstr "Büyük" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 app/dialogs/welcome-dialog.c:686 msgid "Huge" msgstr "Kocaman" #. Font sizes. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2087 app/dialogs/welcome-dialog.c:702 msgid "Font Scaling" msgstr "Yazı Tipi Ölçekleme" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 app/dialogs/welcome-dialog.c:704 msgid "Font scaling will not work with themes using absolute sizes." msgstr "Yazı tipi ölçekleme mutlak boyutları kullanan temalarla çalışmaz." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 app/dialogs/welcome-dialog.c:710 msgid "50%" msgstr "%50" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 app/dialogs/welcome-dialog.c:712 msgid "100%" msgstr "%100" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 app/dialogs/welcome-dialog.c:714 msgid "200%" msgstr "%200" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2117 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "_Güncel Temayı Yeniden Yükle" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 app/dialogs/preferences-dialog.c:2130 msgid "Icon Theme" msgstr "Simge Teması" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Simge Teması Seç" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 app/dialogs/welcome-dialog.c:664 msgid "Use symbolic icons if available" msgstr "Oluyorsa, sembolik simgeleri kullan" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2261 app/dialogs/preferences-dialog.c:2262 #: app/widgets/gimptoolbox.c:540 msgid "Toolbox" msgstr "Araç Kutusu" #. Appearance #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:133 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "GIMP _logosunu göster (sürükle bırak hedefinde)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2278 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "_Ön plan ve arka plan rengini göster" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2282 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Etkin _fırçayı, örüntüyü ve renk geçişini göster" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 msgid "Show active _image" msgstr "Etkin _görüntüyü göster" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2295 app/dialogs/welcome-dialog.c:750 msgid "Use tool _groups" msgstr "Araç _kümelerini kullan" #. Tool Editor #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Tools Configuration" msgstr "Araçları Yapılandır" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Dialog Defaults" msgstr "İletişim Kutusu Öntanımlıları" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "İletişim Kutusu _Öntanımlılarını Sıfırla" #. Color profile import dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Renk Profili İçe Aktar İletişim Kutusu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 msgid "Color profile policy:" msgstr "Renk profili ilkesi:" #. All color profile chooser dialogs #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2344 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Renk Profili Dosyası İletişim Kutuları" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 msgid "Profile folder:" msgstr "Profil klasörü:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Renk Profilleri İçin Öntanımlı Klasör Seç" #. Convert to Color Profile Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Renk Profiline Dönüştür İletişim Kutusu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 msgid "Rendering intent:" msgstr "Görselleştirme amacı:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 msgid "Black point compensation" msgstr "Siyah nokta dengelemesi kullan" #. Convert Precision Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Hassasiyeti Dönüştür iletişim Kutusu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 msgid "Dither layers:" msgstr "Titreme katmanları:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2379 msgid "Dither text layers:" msgstr "Titreme metin katmanları:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Titreme kanalları/maskeleri:" #. Convert Indexed Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "İndekli Dönüşüm İletişim Kutusu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2393 msgid "Colormap:" msgstr "Renk eşlemi:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "En fazla renk sayısı:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Kullanılmayan ve yinelenen renkleri renk eşleminden kaldır" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2406 msgid "Color dithering:" msgstr "Renk titremesi:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2410 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Saydamlığın titremesini etkinleştir" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Metin katmanlarının titremesini etkinleştir" #. Filter Dialogs #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Süzgeç İletişim Kutuları" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 msgid "Keep recent settings:" msgstr "Son kullanılan ayarları koru:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2426 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Son kullanılan ayarlara öntanımlı" #. Canvas Size Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Tuval Boyutu İletişim Kutusu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 app/dialogs/preferences-dialog.c:2464 msgid "Fill with:" msgstr "Şununla doldur:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 msgid "Resize layers:" msgstr "Katmanları yeniden boyutlandır:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Resize text layers" msgstr "Metin katmanlarını yeniden boyutlandır" #. New Layer Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Yeni Katman İletişim Kutusu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 msgid "Layer name:" msgstr "Katman adı:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 msgid "Fill type:" msgstr "Dosya türü:" #. Layer Boundary Size Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Katman Sınır Boyutu İletişim Kutusu" #. Add Layer Mask Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Katman Maskesi Ekle İletişim Kutusu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2473 msgid "Layer mask type:" msgstr "Katman maskesi türü:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2477 msgid "Invert mask" msgstr "Maskeyi ters çevir" #. Merge Layers Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Katmanları Birleştir İletişim Kutusu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 msgid "Merged layer size:" msgstr "Birleştirilmiş katman boyutu:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2492 msgid "Merge within active groups only" msgstr "Yalnızca etkin kümeler içinde birleştir" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Görünmez katmanları gözden çıkar" #. New Channel Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2499 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Yeni Kanal İletişim Kutusu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2504 msgid "Channel name:" msgstr "Kanal adı:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 msgid "Color and opacity:" msgstr "Renk ve matlık:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2509 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Öntanımlı Yeni Kanal Rengi ve Matlığı" #. New Path Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 msgid "New Path Dialog" msgstr "Yeni Yol İletişim Kutusu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 msgid "Path name:" msgstr "Yol adı:" #. Export Path Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2523 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Yolları Dışa Aktar İletişim Kutusu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 msgid "Export folder:" msgstr "Dışa aktarma klasörü:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2529 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Yolları Dışa Aktar İçin Öntanımlı Klasör Seç" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 msgid "Export the selected paths only" msgstr "Yalnızca seçili yolları dışa aktar" #. Import Path Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Yolları İçe Aktar İletişim Kutusu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 msgid "Import folder:" msgstr "İçe aktarma klasörü:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Yolları İçe Aktarmak İçin Öntanımlı Klasör Seç" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 msgid "Merge imported paths" msgstr "İçe aktarılmış yolları birleştir" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 msgid "Scale imported paths" msgstr "İçe aktarılmış yolları ölçekle" #. Feather Selection Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2554 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Tüylü Seçim İletişim Kutusu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 msgid "Feather radius:" msgstr "Tüy yarıçapı:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2563 app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Seçilen alanlar görüntünün dışında devam ediyor" #. Grow Selection Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2567 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Seçimi Büyüt İletişim Kutusu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 msgid "Grow radius:" msgstr "Büyütme yarıçapı:" #. Shrink Selection Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Seçimi Küçült İletişim Kutusu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 msgid "Shrink radius:" msgstr "Küçültme yarıçapı:" #. Border Selection Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2589 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Kenarlık Seçim İletişim Kutusu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2594 msgid "Border radius:" msgstr "Kenarlık yarıçapı:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 msgid "Border style:" msgstr "Kenarlık biçemi:" #. Fill Options Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2606 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "Seçim Çerçevesini Doldur & Yolu Doldur İletişim Kutusu" #. Stroke Options Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Seçimi Darbele & Yolu Darbele İletişim Kutuları" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2638 app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 msgid "Help System" msgstr "Yardım Sistemi" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 msgid "Show help _buttons" msgstr "_Yardım düğmelerini göster" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 msgid "Use the online version" msgstr "Çevrim içi sürümü kullan" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Yerel olarak yüklenmiş bir kopya kullan" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 msgid "U_ser manual:" msgstr "_Kullanıcı kılavuzu:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 msgid "User interface language" msgstr "Kullanıcı arayüzü dili" #. If there is no webkit available, assume we are on a platform #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 msgid "Help Browser" msgstr "Yardım Tarayıcı" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "_Kullanılacak yardım tarayıcı:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." msgstr "" "GIMP yardım tarayıcı yüklenmemiş görünüyor. Bunun yerine, Web tarayıcı " "kullanılıyor." #. Action Search #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 msgid "Action Search" msgstr "İşlem Ara" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "En Fazla Geç_miş Boyutu:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 msgid "C_lear Action History" msgstr "İş_lem Geçmişini Temizle" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 msgid "Display" msgstr "Görünüm" #. Transparency #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 msgid "Transparency" msgstr "Saydamlık" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2793 msgid "_Check style:" msgstr "_Denetleme biçemi:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2827 msgid "Check _size:" msgstr "Denetleme _boyutu:" #. Zoom Quality #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2831 msgid "Zoom Quality" msgstr "Yakınlaştırma Kalitesi" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 msgid "_Zoom quality:" msgstr "_Yakınlaştırma kalitesi:" #. Monitor Resolution #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Ekran Çözünürlüğü" #. Pixels #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 app/display/gimpcursorview.c:224 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:205 app/widgets/gimpgrideditor.c:240 msgid "Pixels" msgstr "Piksel" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2861 app/widgets/gimpgrideditor.c:201 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:236 msgid "Horizontal" msgstr "Yatay" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2863 app/widgets/gimpgrideditor.c:203 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:238 msgid "Vertical" msgstr "Dikey" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 app/widgets/gimpimagepropview.c:466 msgid "ppi" msgstr "ppi" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2883 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Kendiliğinden sapta (geçerli %d × %d ppi)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2901 msgid "_Enter manually" msgstr "_Elle gir" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 msgid "C_alibrate..." msgstr "İ_nce ayarlama..." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2946 app/dialogs/preferences-dialog.c:2947 msgid "Window Management" msgstr "Pencere Yönetimi" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2952 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Pencere Yöneticisi İpuçları" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "_Araç çubuğu ve rıhtım ipuçları:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2961 msgid "Focus" msgstr "Odaklama" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2965 msgid "Activate the _focused image" msgstr "_Odaklanılmış görüntüyü etkinleştir" #. Window Positions #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2969 msgid "Window Positions" msgstr "Pencere Konumları" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Çıkarken pencere konumlarını _kaydet" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2975 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Daha önce açılmış pencereleri aynı _ekranda aç" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2979 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Pencere Konumlarını _Şimdi Kaydet" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2986 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "Kaydedilmiş Pencere Konumlarını Öntanımlı Değe_rlere Sıfırla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 msgid "Canvas Interaction" msgstr "Tuval Etkileşimi" #. Space Bar #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3011 msgid "Space Bar" msgstr "Boşluk Çubuğu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "Boşluk _çubuğuna basıldığında:" #. Zoom by drag Behavior #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3021 app/tools/gimpmagnifytool.c:93 msgid "Zoom" msgstr "Yakınlaştır" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3027 msgid "Dra_g-to-zoom behavior:" msgstr "Ya_kınlaştırma için sürükle davranışı:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3033 msgid "Drag-to-zoom spe_ed:" msgstr "Yakınlaştırma için sürükle _hızı:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3043 app/dialogs/preferences-dialog.c:3044 msgid "Modifiers" msgstr "Değiştiriciler" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3055 msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values" msgstr "Kaydedilmiş Değiştirici Ayarlarını Öntanımlı Değerlere _Sıfırla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3069 msgid "Snapping Behavior" msgstr "Yaslama Davranışı" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3070 msgid "Snapping" msgstr "Yaslama" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3077 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Normal Kipte Öntanımlı Davranış" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3081 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Tam Ekran Kipinde Öntanımlı Davranış" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3090 msgid "_Snapping distance:" msgstr "_Yaslama uzaklığı:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3099 app/dialogs/preferences-dialog.c:3100 msgid "Image Windows" msgstr "Görüntü Pencereleri" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 msgid "Merge menu and title bar" msgstr "Menü ve başlık çubuğunu birleştir" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 msgid "" "GIMP will try to convince your system not to decorate image windows. If it " "doesn't work properly on your system (i.e. you get 2 title bars), please " "report." msgstr "" "GIMP, sistemizin görüntü pencerelerini süslememesi için çabalayacak. Eğer " "sistemizde düzgün çalışmazsa (yani 2 başlık çubuğu görünürse), lütfen " "bildirin." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3130 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "Öntanımlı olarak \"Tümünü _göster\" kullan" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Öntanımlı olarak \"_Bire Bir\" kullan" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3140 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Yürüyen _karıncaların hızı:" #. Zoom & Resize Behavior #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3144 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Yakınlaştırma ve Yeniden Boyutlandırma Davranışı" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3148 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "_Yakınlaştırırken pencereyi yeniden boyulandır" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3151 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Görüntü _boyutu değiştiğinde pencereyi yeniden boyutlandır" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 msgid "Show entire image" msgstr "Tüm görüntüyü göster" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3159 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "İlk yakınlaştırma _oranı:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Görüntü Penceresi Görünümü" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3177 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Normal Kipte Öntanımlı Görünüm" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Tam Ekrandaki Öntanımlı Görünüm" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3191 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Görüntü Başlığı ve Durum Çubuğu Biçimi" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3192 msgid "Title & Status" msgstr "Başlık ve Durum" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3210 msgid "Current format" msgstr "Geçerli biçim" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3211 msgid "Default format" msgstr "Öntanımlı biçim" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3212 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Yakınlaştırma yüzdesini göster" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3213 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Yakınlaştırma oranını göster" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3214 msgid "Show image size" msgstr "Görüntü boyutunu göster" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3215 msgid "Show drawable size" msgstr "Çizilebilir boyutu göster" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "Image Title Format" msgstr "Görüntü Başlık Biçimi" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3230 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Görüntü Durum Çubuğu Biçimi" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 msgid "Input Devices" msgstr "Girdi Aygıtları" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 msgid "Pointers" msgstr "İmleçler" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 msgid "Pointer _mode:" msgstr "İmleç _kipi:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "İmleç _elliliği:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 msgid "Paint Tools" msgstr "Boyama Araçları" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3354 msgid "Show _brush outline" msgstr "_Fırçanın ana çizgilerini göster" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3362 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "Fırça_nın ana çizgilerini yakala" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3366 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Boyama _araçları için imleci göster" #. Extended Input Devices #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3370 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Gelişmiş Girdi Aygıtları" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3386 msgid "Pointer Input API:" msgstr "İmleç Girdi API’si:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3397 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "Araç ve araç _seçeneklerini girdi aygıtları arasında paylaştır" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3401 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "G_elişmiş Girdi Aygıtlarını Yapılandır..." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3408 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Çıkarken girdi aygıtı ayarlarını _kaydet" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3412 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Girdi Aygıtı Ayarlarını _Şimdi Kaydet" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3419 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "Kaydedilmiş Girdi Aygıtı Ayarlarını Öntanımlı Değerlere _Sıfırla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3434 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Ek Girdi Denetleyicileri" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3435 msgid "Input Controllers" msgstr "Girdi Denetleyicileri" # Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3450 app/dialogs/preferences-dialog.c:3451 msgid "Folders" msgstr "Klasörler" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3458 msgid "Reset _Folders" msgstr "_Klasörleri Sıfırla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3474 msgid "_Temporary folder:" msgstr "_Geçici klasör:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3475 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Geçici Dosyalar İçin Klasör Seç" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3479 msgid "_Swap folder:" msgstr "_Takas klasörü:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3480 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Takas Klasörünü Seç" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3513 msgid "Brush Folders" msgstr "Fırça Klasörleri" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3516 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Fırça _Klasörlerini Sıfırla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3517 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Fırça Klasörlerini Seç" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Hareket Klasörleri" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Hareket _Klasörlerini Sıfırla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3523 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Hareket Klasörlerini Seç" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3525 msgid "Pattern Folders" msgstr "Örüntü Klasörleri" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Örüntü _Klasörlerini Sıfırla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3529 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Örüntü Klasörlerini Seç" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3531 msgid "Palette Folders" msgstr "Palet Klasörleri" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Palet _Klasörlerini Sıfırla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3535 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Palet Kasörlerini Seç" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537 msgid "Gradient Folders" msgstr "Renk Geçişi Klasörleri" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Renk Geçişi _Klasörlerini Sıfırla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3541 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Renk Geçişi Klasörlerini Seç" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543 msgid "Font Folders" msgstr "Yazı Tipi Klasörleri" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Yazı Tipi _Klasörlerini Sıfırla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3547 msgid "Select Font Folders" msgstr "Yazı Tipi Klasörlerini Seç" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3549 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Araç Önayar Klasörleri" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Araç Önayar _Klasörlerini Sıfırla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3553 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Araç Önayar Klasörlerini Seç" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "MyPaint Fırça Klasörleri" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "MyPaint Fırça _Klasörlerini Sıfırla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3559 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "MyPaint Fırça Klasörlerini Seç" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Eklenti Klasörleri" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Eklenti _Klasörlerini Sıfırla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3565 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Eklenti Klasörlerini Seç" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567 msgid "Scripts" msgstr "Betikler" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu Klasörleri" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Script-Fu _Klasörlerini Sıfırla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3571 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu Klasörlerini Seç" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573 msgid "Module Folders" msgstr "Modül Klasörleri" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Modül _Klasörlerini Sıfırla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3577 msgid "Select Module Folders" msgstr "Modül Klasörlerini Seç" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579 msgid "Interpreters" msgstr "Yorumlayıcılar" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Yorumlayıcı Klasörleri" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Yorumlayıcı _Klasörlerini Sıfırla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3583 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Yorumlayıcı Klasörlerini Seç" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585 msgid "Environment" msgstr "Ortam" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585 msgid "Environment Folders" msgstr "Ortam Klasörleri" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Ortam _Klasörlerini Sıfırla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3589 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Ortam Klasörlerini Seç" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591 msgid "Themes" msgstr "Temalar" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591 msgid "Theme Folders" msgstr "Tema Klasörleri" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3594 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Tema _Klasörlerini Sıfırla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3595 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Tema Klasörlerini Seç" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3597 msgid "Icon Themes" msgstr "Simge Temaları" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3597 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Simge Teması Klasörleri" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3600 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Simge Teması _Klasörlerini Sıfırla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3601 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Simge Teması Klasörlerini Seç" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:143 msgid "Print Size" msgstr "Yazdırma Boyutu" #. the image size labels #: app/dialogs/print-size-dialog.c:171 app/widgets/gimpsizebox.c:190 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:208 msgid "_Width:" msgstr "_Genişlik:" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:177 app/widgets/gimpsizebox.c:194 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:214 msgid "H_eight:" msgstr "_Yükseklik:" #. the resolution labels #: app/dialogs/print-size-dialog.c:227 app/widgets/gimpsizebox.c:257 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:342 msgid "_X resolution:" msgstr "_X çözünürlüğü:" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:233 app/widgets/gimpsizebox.c:260 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:348 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y çözünürlüğü:" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:243 app/widgets/gimpsizebox.c:253 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "piksel/%a" #: app/dialogs/quit-dialog.c:169 msgid "Quit GIMP" msgstr "GIMP’ten Çık" #: app/dialogs/quit-dialog.c:169 msgid "Close All Images" msgstr "Tüm Görüntüleri Kapat" #: app/dialogs/quit-dialog.c:281 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "GIMP’ten şimdi çıkarsanız, değişiklikler yitecektir." #: app/dialogs/quit-dialog.c:284 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "Eğer görüntüleri şimdi kapatırsanız, değişiklikler yitecektir." #. TRANSLATORS: unless your language #. msgstr[0] applies to 1 only (as #. in English), replace "one" with %d. #: app/dialogs/quit-dialog.c:371 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "Değişikliklerin kaydedilmediği %d görüntü:" #: app/dialogs/quit-dialog.c:382 #, c-format msgid "Press %s to quit." msgstr "Çıkmak için %s tuşuna basın." #: app/dialogs/quit-dialog.c:385 #, c-format msgid "Press %s to close all images." msgstr "Tüm görüntüleri kapatmak için %s tuşuna basın." #: app/dialogs/quit-dialog.c:389 app/dialogs/user-install-dialog.c:90 msgid "_Quit" msgstr "Çı_k" #: app/dialogs/quit-dialog.c:389 msgid "Cl_ose" msgstr "Ka_pat" #: app/dialogs/quit-dialog.c:413 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and quit." msgstr "Tüm değişiklikleri gözden çıkarmak ve çıkmak için %s tuşuna basın." #: app/dialogs/quit-dialog.c:416 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close all images." msgstr "" "Tüm değişiklikleri gözden çıkarmak ve tüm görüntüleri kapatmak için %s " "tuşuna basın." #: app/dialogs/quit-dialog.c:424 app/display/gimpdisplayshell-close.c:182 msgid "_Discard Changes" msgstr "Değişiklikleri _Gözden Çıkar" #: app/dialogs/quit-dialog.c:516 #, c-format msgid "Exported to %s" msgstr "%s konumuna dışa aktarıldı" #: app/dialogs/quit-dialog.c:617 msgid "Save this image" msgstr "Bu görüntüyü kaydet" #: app/dialogs/quit-dialog.c:619 msgid "Save as" msgstr "Farklı Kaydet" #: app/dialogs/resize-dialog.c:170 msgid "Canvas Size" msgstr "Tuval Boyutu" #: app/dialogs/resize-dialog.c:182 app/dialogs/scale-dialog.c:114 msgid "Layer Size" msgstr "Katman Boyutu" #: app/dialogs/resize-dialog.c:183 app/paint/gimppaintoptions.c:333 msgid "Fill With" msgstr "Şununla Doldur" #: app/dialogs/resize-dialog.c:224 msgid "Re_set" msgstr "_Sıfırla" #: app/dialogs/resize-dialog.c:226 msgid "_Resize" msgstr "_Yeniden Boyutlandır" #: app/dialogs/resize-dialog.c:293 msgid "Reset the template selection" msgstr "Şablon seçimini sıfırla" #: app/dialogs/resize-dialog.c:300 msgid "" "Template and image print resolution don't match.\n" "Choose how to scale the canvas:" msgstr "" "Şablon ve görüntü yazdırma çözünürlüğü eşleşmiyor.\n" "Tuvalin nasıl ölçekleneceğini seçin:" #. offset frame #. The offset frame #. offset frame #: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/gimpgradientoptions.c:89 #: app/tools/gimpoffsettool.c:130 app/tools/gimpoffsettool.c:472 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:214 msgid "Offset" msgstr "Konum" #: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/gimpoffsettool.c:496 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:382 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/gimpoffsettool.c:498 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:387 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #. Button to center the image on canvas just below the preview. #: app/dialogs/resize-dialog.c:446 msgid "C_enter" msgstr "M_erkez" #: app/dialogs/resize-dialog.c:472 msgid "Resize _layers:" msgstr "Ka_tmanları yeniden boyutlandır:" #: app/dialogs/resize-dialog.c:520 msgid "Resize _text layers" msgstr "_Metin katmanını yeniden boyutlandır" #: app/dialogs/resize-dialog.c:531 msgid "Resizing text layers will make them uneditable" msgstr "" "Metin katmanlarını yeniden boyutlandırmak onları düzenlenemez hale getirir" #: app/dialogs/resize-dialog.c:759 #, c-format msgid "Scale template to %.2f ppi" msgstr "Şablonu %.2f ppiʼye ölçekle" #: app/dialogs/resize-dialog.c:764 #, c-format msgid "Set image to %.2f ppi" msgstr "Görüntüyü %.2f ppiʼye ayarla" #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Ekran Çözünürlüğünü Ayarla" #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "Cetvelleri ölçülendir ve uzunluklarını gir:" #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Yatay:" #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150 msgid "_Vertical:" msgstr "_Dikey:" #. Image size frame #: app/dialogs/scale-dialog.c:103 app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 msgid "Image Size" msgstr "Görüntü Boyutu" #: app/dialogs/scale-dialog.c:181 app/paint/gimppaintoptions.c:470 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 msgid "Quality" msgstr "Nitelik" #: app/dialogs/scale-dialog.c:193 msgid "I_nterpolation:" msgstr "_Aradeğerleme:" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:123 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Darbeleme Biçemini Seç" # Hızlandırıcıdan bunun komut olduğunu biliyoruz #: app/dialogs/stroke-dialog.c:130 msgid "_Stroke" msgstr "_Darbele" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:174 msgid "Line" msgstr "Çizgi" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:198 msgid "Paint tool" msgstr "Boyama aracı" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:216 msgid "P_aint tool:" msgstr "Boyam_a aracı:" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:241 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "_Fırça hareketine benzet" #: app/dialogs/tips-dialog.c:88 msgid "The GIMP tips file is empty!" msgstr "GIMP ipucu dosyası boş!" #: app/dialogs/tips-dialog.c:92 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "GIMP ipucu dosyası kayıp görünüyor!" #: app/dialogs/tips-dialog.c:94 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "" "Burada '%s' adında bir dosya olmalıydı. Lütfen kurulumunuzu denetleyin." #: app/dialogs/tips-dialog.c:100 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "GIMP ipuçları dosyası okunamadı!" #: app/dialogs/tips-dialog.c:128 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "GIMP Günün İpucu" #: app/dialogs/tips-dialog.c:135 msgid "_Previous Tip" msgstr "Ö_nceki İpucu" #: app/dialogs/tips-dialog.c:142 msgid "_Next Tip" msgstr "_Sonraki İpucu" #. a link to the related section in the user manual #: app/dialogs/tips-dialog.c:196 app/dialogs/welcome-dialog.c:1134 msgid "Learn more" msgstr "Daha çok bilgi edin" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: app/dialogs/tips-parser.c:187 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:tr" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:86 msgid "GIMP User Installation" msgstr "GIMP Kullanıcı Kurulumu" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:95 msgid "User installation failed!" msgstr "Kullanıcı kurulumu başarısız!" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:97 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "GIMP kullanıcı kurulumu başarısız; ayrıntılar için günlüğe bakın." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:100 msgid "Installation Log" msgstr "Kurulum Günlüğü" #: app/dialogs/path-export-dialog.c:85 msgid "Export Path to SVG" msgstr "Yolu SVG Olarak Dışa Aktar" #: app/dialogs/path-export-dialog.c:131 msgid "Export the selected paths" msgstr "Seçilen yolları dışa aktar" #: app/dialogs/path-export-dialog.c:132 msgid "Export all paths from this image" msgstr "Bu görüntüden tüm yolları dışa aktar" #: app/dialogs/path-import-dialog.c:90 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "SVG'den Yolları İçe Aktar" #: app/dialogs/path-import-dialog.c:134 msgid "All files (*.*)" msgstr "Tüm dosyalar (*.*)" #: app/dialogs/path-import-dialog.c:139 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "Ölçeklenebilir SVG görüntüsü (*.svg)" #: app/dialogs/path-import-dialog.c:150 msgid "_Merge imported paths" msgstr "İçe aktarılmış yolları _birleştir" #: app/dialogs/path-import-dialog.c:160 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "Görüntüye uyması için içe aktarılmış yolları _ölçekle" #: app/dialogs/path-options-dialog.c:106 msgid "Path _name:" msgstr "Yol _adı:" #: app/dialogs/path-options-dialog.c:108 msgid "Lock p_ath" msgstr "Y_olu kilitle" #: app/dialogs/path-options-dialog.c:109 msgid "Lock path _position" msgstr "Yol _konumunu kilitle" #: app/dialogs/path-options-dialog.c:110 msgid "Lock path _visibility" msgstr "Yol _görünürlüğünü kilitle" #: app/dialogs/vector-layer-options-dialog.c:99 msgid "Edit Vector Layer Attributes" msgstr "Vektör Katman Özniteliklerini Düzenle" #: app/dialogs/vector-layer-options-dialog.c:105 msgid "_Apply" msgstr "_Uygula" #: app/dialogs/vector-layer-options-dialog.c:274 msgid "Fill/Stroke Vector Layer" msgstr "Doldur/Darbe Vektör Katmanı" #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". #: app/dialogs/welcome-dialog.c:206 #, c-format msgid "Welcome to GIMP %s" msgstr "GIMP %sʼe hoş geldiniz" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:255 app/dialogs/welcome-dialog.c:256 msgid "Welcome" msgstr "Hoş Geldiniz" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:270 app/dialogs/welcome-dialog.c:271 msgid "Personalize" msgstr "Kişiselleştir" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:282 app/dialogs/welcome-dialog.c:283 msgid "Contribute" msgstr "Katkı Ver" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:294 app/dialogs/welcome-dialog.c:295 msgid "Create" msgstr "Oluştur" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:312 app/dialogs/welcome-dialog.c:313 msgid "Release Notes" msgstr "Sürüm Notları" #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". #: app/dialogs/welcome-dialog.c:498 #, c-format msgid "You installed GIMP %s!" msgstr "GIMP %s kurdunuz!" #. Welcome message: left #: app/dialogs/welcome-dialog.c:512 msgid "" "GIMP is Free Software for image authoring and manipulation.\n" "Want to know more?" msgstr "" "GIMP, görüntü üretme ve işleme için Özgür Yazılımdır.\n" "Daha çoğunu öğrenmek ister misiniz?" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:541 msgid "GIMP website" msgstr "GIMP web sitesi" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:545 msgid "Tutorials" msgstr "Dersler" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:550 msgid "Documentation" msgstr "Belgelendirme" #. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's #. * properly set up? #. Welcome message: right #: app/dialogs/welcome-dialog.c:558 msgid "" "GIMP is Community Software under the GNU general public license v3.\n" "Want to contribute?" msgstr "" "GIMP, GNU genel kamu lisansı v3 lisansıyla dağıtılan Topluluk Yazılımıdır.\n" "Katkıda bulunmak ister misiniz?" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:583 msgid "Contributing" msgstr "Katkı vermek" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:588 msgid "Donating" msgstr "Bağış Yap" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:629 msgid "Color scheme" msgstr "Renk şeması" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:655 msgid "Icon theme" msgstr "Simge teması" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:668 msgid "Icon Scaling" msgstr "Simge Ölçekleme" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:727 msgid "GUI Language (requires restart)" msgstr "Arayüz Dili (yeniden başlatma gerektirir)" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:732 msgid "Additional Customizations" msgstr "Ek Özelleştirmeler" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:736 msgid "Merge menu and title bar (requires restart)" msgstr "Menü ve başlık çubuğunu birleştir (yeniden başlatma gerektirir)" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:744 msgid "Enable check for updates (requires internet)" msgstr "Güncellemeleri denetleyi etkinleştir (internet gerekir)" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:778 msgid "C_reate" msgstr "Oluştu_r" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:787 msgid "Open an Existing Image" msgstr "Var Olan Görüntüyü Aç" #. Recent Files #: app/dialogs/welcome-dialog.c:799 msgid "Recent Images" msgstr "Son Görüntüler" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:858 msgid "O_pen Selected Images" msgstr "Seçilen Görüntüleri _Aç" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:867 msgid "" "Show on Start (You can show the Welcome dialog again from the \"Help\" menu)" msgstr "" "Başlagıçta Göster (\"Yardım\" menüsünden Hoş Geldiniz iletişim kutusunu " "yeniden gösterebilirsiniz)" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:895 #, c-format msgid "Ways to contribute" msgstr "Katkı verme yolları" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:904 app/dialogs/welcome-dialog.c:915 msgid "Report Bugs" msgstr "Hata Bildir" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:906 #, c-format msgid "" "As any application, GIMP is not bug-free, so reporting bugs that you " "encounter is very important to the development." msgstr "" "Her uygulama gibi GIMP de hatasız değildir, ve karşılaştığınız hataları " "bildirmeniz geliştirme için çok önemlidir." #: app/dialogs/welcome-dialog.c:919 app/dialogs/welcome-dialog.c:929 msgid "Write Code" msgstr "Kod Yazın" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:921 #, c-format msgid "" "Our Developer Website is where you want to start learning about being a code " "contributor." msgstr "" "Koda katkıda bulunmak isterseniz Geliştirici Web Sitemizden öğrenmeye " "başlayabilirsiniz." #: app/dialogs/welcome-dialog.c:933 app/dialogs/welcome-dialog.c:943 msgid "Translate" msgstr "Çevir" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:935 #, c-format msgid "Contact the respective translation team for your language" msgstr "Dilinizle ilgili çeviri ekibiyle iletişime geçin" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:947 msgid "Donate" msgstr "Bağış Yap" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:949 #, c-format msgid "Donating money is important: it makes GIMP sustainable." msgstr "Bağışlarınız önemlidir: GIMP’i sürdürülebilir kılar." #: app/dialogs/welcome-dialog.c:957 msgid "Donate via Liberapay" msgstr "Liberapay ile bağış yap" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:960 msgid "Other donation options" msgstr "Diğer bağış seçenekleri" #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". #: app/dialogs/welcome-dialog.c:994 #, c-format msgid "GIMP %s Release Notes" msgstr "GIMP %s Sürüm Notları" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:1107 #, c-format msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour." msgstr "Tur almak için %s madde imli yayın ögelerine tıklayın." #: app/display/display-enums.c:89 msgctxt "compass-orientation" msgid "Auto" msgstr "Kendiliğinden" #: app/display/display-enums.c:90 msgctxt "compass-orientation" msgid "Horizontal" msgstr "Yatay" #: app/display/display-enums.c:91 msgctxt "compass-orientation" msgid "Vertical" msgstr "Dikey" #: app/display/display-enums.c:156 msgctxt "guides-type" msgid "No guides" msgstr "Kılavuz yok" #: app/display/display-enums.c:157 msgctxt "guides-type" msgid "Center lines" msgstr "Orta çizgiler" #: app/display/display-enums.c:158 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of thirds" msgstr "Üçlü kuralı" #: app/display/display-enums.c:159 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of fifths" msgstr "Beşli kuralı" #: app/display/display-enums.c:160 msgctxt "guides-type" msgid "Golden sections" msgstr "Altın bölümler" #: app/display/display-enums.c:161 msgctxt "guides-type" msgid "Diagonal lines" msgstr "Köşegen çizgiler" #: app/display/display-enums.c:162 msgctxt "guides-type" msgid "Number of lines" msgstr "Çizgi sayısı" #: app/display/display-enums.c:163 msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" msgstr "Çizgi aralığı" #: app/display/display-enums.c:384 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" msgstr "En boy oranı" #: app/display/display-enums.c:385 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: app/display/display-enums.c:386 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: app/display/display-enums.c:387 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "Boyut" #: app/display/display-enums.c:513 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Add / Transform" msgstr "Ekle / Dönüştür" #: app/display/display-enums.c:514 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Move" msgstr "Taşı" #: app/display/display-enums.c:515 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: app/display/display-enums.c:544 msgctxt "path-mode" msgid "Design" msgstr "Tasarım" #: app/display/display-enums.c:545 msgctxt "path-mode" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: app/display/display-enums.c:546 msgctxt "path-mode" msgid "Move" msgstr "Taşı" #: app/display/display-enums.c:616 msgctxt "modifier-action" msgid "No action" msgstr "İşlem yok" #: app/display/display-enums.c:617 msgctxt "modifier-action" msgid "Pan" msgstr "Kaydır" #: app/display/display-enums.c:618 msgctxt "modifier-action" msgid "Zoom" msgstr "Yakınlaştır" #: app/display/display-enums.c:619 msgctxt "modifier-action" msgid "Rotate View" msgstr "Görünümü Döndür" #: app/display/display-enums.c:620 msgctxt "modifier-action" msgid "Rotate View by 15 degree steps" msgstr "Görünümü 15 derecelik adımlarla döndür" #: app/display/display-enums.c:621 msgctxt "modifier-action" msgid "Pick a layer" msgstr "Katman seç" #: app/display/display-enums.c:622 msgctxt "modifier-action" msgid "Display the menu" msgstr "Menüyü göster" #: app/display/display-enums.c:623 msgctxt "modifier-action" msgid "Custom action" msgstr "Özel işlem" #: app/display/display-enums.c:624 msgctxt "modifier-action" msgid "Change brush size in canvas pixels" msgstr "Fırça boyutunu tuval piksellerinde değiştir" #: app/display/display-enums.c:625 msgctxt "modifier-action" msgid "Change brush radius' size in canvas pixels" msgstr "Fırça yarıçapının boyutunu tuval piksellerinde değiştir" #: app/display/display-enums.c:626 msgctxt "modifier-action" msgid "Change tool opacity" msgstr "Araç matlığını değiştir" #: app/display/gimpcursorview.c:234 app/display/gimpcursorview.c:240 #: app/display/gimpcursorview.c:259 app/display/gimpcursorview.c:265 #: app/display/gimpcursorview.c:286 app/display/gimpcursorview.c:292 #: app/display/gimpcursorview.c:308 app/display/gimpcursorview.c:315 #: app/display/gimpcursorview.c:738 app/display/gimpcursorview.c:740 #: app/display/gimpcursorview.c:742 app/display/gimpcursorview.c:744 #: app/display/gimpcursorview.c:824 app/display/gimpcursorview.c:825 #: app/display/gimpcursorview.c:826 app/display/gimpcursorview.c:827 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:820 msgid "n/a" msgstr "yok" #: app/display/gimpcursorview.c:237 app/display/gimpcursorview.c:262 #: app/display/gimpcursorview.c:289 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56 msgid "X" msgstr "X" #: app/display/gimpcursorview.c:243 app/display/gimpcursorview.c:268 #: app/display/gimpcursorview.c:295 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units #: app/display/gimpcursorview.c:249 msgid "Units" msgstr "Birimler" #: app/display/gimpcursorview.c:278 msgid "The selection's bounding box" msgstr "Seçimin sınırlayıcı kutuları" #. Width #: app/display/gimpcursorview.c:312 msgid "W" msgstr "G" #. Height #: app/display/gimpcursorview.c:319 msgid "H" msgstr "Y" #: app/display/gimpcursorview.c:325 msgid "_Sample Merged" msgstr "_Birleştirilmiş Örnek" #: app/display/gimpdisplayshell.c:557 msgid "Access the image menu" msgstr "Görüntü menüsüne erişim" #: app/display/gimpdisplayshell.c:720 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Pencere boyutu değiştiğinde görüntüye yakınlaştır" #: app/display/gimpdisplayshell.c:749 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Hızlı Maskeyi Değiştir" #: app/display/gimpdisplayshell.c:764 msgid "Navigate the image display" msgstr "Görüntü ekranında dolaş" #: app/display/gimpdisplayshell.c:818 app/display/gimpdisplayshell.c:1598 #: app/widgets/gimptoolbox.c:273 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Görüntü dosyalarını açmak için buraya bırakın" # master terimi çevrilemeyen bir dalın özel adı #: app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:659 #, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" "\n" "commit %s\n" "\n" "Please test bugs against latest git master branch\n" "before reporting them." msgstr "" "Kararsız Geliştirme Sürümü\n" "\n" "%s işlemesi\n" "\n" "Lütfen bu sürümle ilgili hataları bildirmeden önce\n" "git master dalını en son haliyle inşa edin." #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:170 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:268 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Kapat %s" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 msgid "Save _As" msgstr "_Farklı Kaydet" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:216 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close the image." msgstr "" "Tüm değişiklikleri gözden çıkarmak ve görüntüyü kapatmak için %s tuşuna " "basın." #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:276 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "" "Kapatmadan önce '%s' görüntüsünde yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor " "musunuz?" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:309 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "" "Eğer görüntüyü kaydetmezseniz son %d saatteki değişiklikler yitirilecek." #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:320 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " "be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " "be lost." msgstr[0] "" "Eğer görüntüyü kaydetmezseniz son bir saat ve %d dakikadaki değişiklikler " "yitirilecek." #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:332 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "" "Eğer görüntüyü kaydetmezseniz son %d dakikadaki değişiklikler yitirilecek." #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:350 #, c-format msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "Görüntü '%s' ortamına dışa aktarıldı." #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:253 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:706 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:765 msgid "Drop New Layer" msgstr "Yeni Katmanı Düşür" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:296 msgid "Drop New Path" msgstr "Yeni Yolu Düşür" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:371 app/tools/gimpbucketfilltool.c:611 #: app/tools/gimpcagetool.c:243 app/tools/gimpgradienttool.c:276 #: app/tools/gimpselectiontool.c:567 #, c-format msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Katman kümelerinin pikselleri değiştirilemez." # Bir burada anlamlı. #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:390 app/tools/gimpfiltertool.c:337 #: app/tools/gimppainttool.c:391 app/tools/gimptransformtool.c:738 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:579 msgid "A selected layer is not visible." msgstr "Seçili bir katman görünür değil." #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:446 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:470 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:676 msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "Örüntüyü katmana bırak" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:468 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:501 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:696 msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "Rengi katmana bırak" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:596 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1598 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:787 msgid "Drop layers" msgstr "Katmanları Düşür" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:739 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:756 app/widgets/gimplayertreeview.c:864 #: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:277 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Düşürülmüş Tampon" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 msgid "Color Display Filters" msgstr "Renk Görünüm Süzgeçleri" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Renk Görünüm Süzgeçlerini Yapılandır" #: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:948 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "Görüntünün kaydedildiği yer, '%s'" #: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:961 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" msgstr "Görüntünün dışa aktarıldığı yer: '%s'" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135 msgid "Layer Select" msgstr "Katman Seçimi" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276 msgid "Layer Selection Moved Down" msgstr "Katman Seçimi Aşağı Taşındı" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277 msgid "Layer Selection Moved Up" msgstr "Katman Seçimi Yukarı Taşındı" #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:115 msgid "Rotate View" msgstr "Görünümü Döndür" #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:117 msgid "Select Rotation Angle" msgstr "Döndürme Açısı Seç" #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:152 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:787 msgid "Angle:" msgstr "Açı:" #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:165 msgid "degrees" msgstr "derece" #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:124 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Yakınlaştırma Oranı" #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:126 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Yakınlaştırma Oranını Seç" #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:168 msgid "Zoom ratio:" msgstr "Yakınlaştırma oranı:" #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:193 msgid "Zoom:" msgstr "Yakınlaştır:" #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:246 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "Diğe_r (%s)..." #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:250 #, c-format msgid "Custom Zoom (%s)..." msgstr "Özel Yakınlaştırma (%s)..." #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:329 msgid "(modified)" msgstr "(değiştirildi)" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:334 msgid "(clean)" msgstr "(temiz)" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:410 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:419 app/widgets/gimpactiongroup.c:1205 #: app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1150 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1175 msgid "(none)" msgstr "(hiçbiri)" #: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1767 #, c-format msgid "Layer picked: '%s'" msgstr "Katman seçildi: '%s'" #: app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 app/tools/gimpmeasuretool.c:618 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:770 app/tools/gimpmeasuretool.c:826 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:854 msgid "pixels" msgstr "piksel" #: app/display/gimpmodifiersmanager.c:232 #, c-format msgid "invalid value '%s' for contextual action" msgstr "Bağlamsal işlem için geçersiz '%s' değeri" #: app/display/gimpstatusbar.c:430 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: app/display/gimpstatusbar.c:467 msgid "" "Toggle soft-proofing view when a soft-proofing profile is set\n" "Right-click to show the soft-proofing options" msgstr "" "Ekran provası profili ayarlandığında ekran provası görünümünü değiştir\n" "Ekran provası seçeneklerini görmek için sağ tıklayın" #: app/display/gimpstatusbar.c:498 msgid "_Proof Colors" msgstr "_Renk Provası Renkleri" #: app/display/gimpstatusbar.c:511 app/display/gimpstatusbar.c:2162 msgid "Current Soft-Proofing Profile" msgstr "Geçenli Ekran Provası Profili" #: app/display/gimpstatusbar.c:525 msgid "Soft-Proofing Profile" msgstr "Ekran Provası Profili" #: app/display/gimpstatusbar.c:534 msgid "_Soft-proofing Profile: " msgstr "Ekran _Provası Profili: " #: app/display/gimpstatusbar.c:543 msgid "Perceptual" msgstr "Algısal" #: app/display/gimpstatusbar.c:544 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Bağıl Renk Ölçümsel" #: app/display/gimpstatusbar.c:545 app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:106 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:107 msgid "Saturation" msgstr "Doygunluk" #: app/display/gimpstatusbar.c:546 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Mutlak Renk Ölçümsel" #: app/display/gimpstatusbar.c:553 msgid "_Rendering Intent: " msgstr "_Görselleştirme amacı: " #: app/display/gimpstatusbar.c:562 msgid "Use _Black Point Compensation" msgstr "_Siyah Nokta Dengelemesi Kullan" #: app/display/gimpstatusbar.c:581 msgid "O_ptimize soft-proofing for: " msgstr "Ekran _provasını şunun için eniyile: " #: app/display/gimpstatusbar.c:590 msgid "_Mark Out of Gamut Colors" msgstr "_Dizi Renklerinin Dışındakileri İşaretle" #: app/display/gimpstatusbar.c:717 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "İptal %s" #: app/display/gimptoolcompass.c:847 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "Dikey ve yatay kılavuzlar yerleştirmek için tıklayın" #: app/display/gimptoolcompass.c:855 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "Yatay kılavuz yerleştirmek için tıklayın" #: app/display/gimptoolcompass.c:863 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "Dikey kılavuz yerleştirmek için tıklayın" #: app/display/gimptoolcompass.c:871 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "Yeni nokta eklemek için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolcompass.c:882 app/tools/gimpiscissorstool.c:911 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "Bu noktayı taşımak için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolcompass.c:899 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "Tüm noktaları taşımak için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolfocus.c:1117 msgid "Click-Drag to change the midpoint" msgstr "Orta noktayı taşımak için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolfocus.c:1119 msgid "Click-Drag to resize the limit" msgstr "Sınırı yeniden boyutlandırmak için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolfocus.c:1121 app/display/gimptoolfocus.c:1134 #, c-format msgid "%s to resize the focus" msgstr "Odağı yeniden boyutlandırmak için %s" #: app/display/gimptoolfocus.c:1126 app/display/gimptoolfocus.c:1139 msgid "Click-Drag to resize the focus" msgstr "Odağı yeniden boyutlandırmak için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolfocus.c:1133 msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" msgstr "En-boy oranını değiştirmek için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolfocus.c:1144 msgid "Click-Drag to move the focus" msgstr "Odağı taşımak için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolfocus.c:1148 msgid "Click-Drag to rotate the focus" msgstr "Odağı döndürmek için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolfocus.c:1149 app/display/gimptoolgyroscope.c:729 #: app/display/gimptoolline.c:1556 app/tools/gimppainttool.c:716 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "Kısıtlanmış açılar için %s" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:714 msgid "Click-Drag to zoom" msgstr "Yakınlaştırmak için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:718 #, c-format msgid "%s for constrained steps" msgstr "Kısıtlanmış aşamalar için %s" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:725 app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 msgid "Click-Drag to rotate" msgstr "Döndürmek için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:734 msgid "Click-Drag to pan" msgstr "Dolaşmak için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:740 #, c-format msgid "%s to rotate" msgstr "Döndürmek için %s" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:741 #, c-format msgid "%s for a constrained axis" msgstr "kısıtlanmış eksen için %s" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:742 #, c-format msgid "%s to zoom" msgstr "yakınlaştırmak için %s" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 msgid "Click-Drag to move" msgstr "Taşımak için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:899 msgid "Click-Drag to rotate and scale" msgstr "Döndür ve ölçekle için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:902 msgid "Click-Drag to shear and scale" msgstr "Eğmek ve ölçeklemek için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:905 #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 msgid "Click-Drag to change perspective" msgstr "Perspektifi değiştirmek için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:916 msgid "Click to add a handle" msgstr "Bir kulp eklemek için tıklayın" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:922 msgid "Click-Drag to move this handle" msgstr "Bu kulpu taşımak için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:927 msgid "Click-Drag to remove this handle" msgstr "Bu kulpu kaldırmak için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolline.c:345 app/display/gimptoolline.c:503 msgid "Line: " msgstr "Çizgi: " #: app/display/gimptoolline.c:1550 msgid "Click-Drag to move the endpoint" msgstr "Bitim noktasını taşımak için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolline.c:1563 msgid "Release to remove the slider" msgstr "Kaydırıcıyı kaldırmak için serbest bırakın" #: app/display/gimptoolline.c:1567 #, c-format msgid "%s for constrained values" msgstr "kısıtlanmış değerler için %s" #: app/display/gimptoolline.c:1577 msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" msgstr "" "Kaydırıcıyı taşımak için tıklayıp sürükleyin; kaydırıcıyı kaldırmak için " "uzağa sürükleyin" #: app/display/gimptoolline.c:1582 msgid "Click-Drag to move or remove the slider" msgstr "Kaydırıcıyı taşımak veya kaldırmak için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolline.c:1587 msgid "Click-Drag to move the slider" msgstr "Kaydırıcıyı sürüklemek için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolline.c:1598 msgid "Click-Drag away to remove the slider" msgstr "Kaydırıcıyı kaydırmak için tıklayıp uzağa sürükleyin" #: app/display/gimptoolline.c:1602 msgid "Click-Drag to remove the slider" msgstr "Kaydırıcıyı kaldırmak için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolline.c:1613 msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" msgstr "Yeni kaydırıcı eklemek için tıklayın veya tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolline.c:1619 msgid "Click-Drag to move the line" msgstr "Çizgiyi taşımak için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolline.c:1631 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "Tüm satırı taşımak için %s" #: app/display/gimptoolpath.c:281 app/tools/gimppathoptions.c:122 msgid "Edit Mode" msgstr "Düzenleme Kipi" #: app/display/gimptoolpath.c:290 app/tools/gimppathoptions.c:130 msgid "Polygonal" msgstr "Çok Köşeli" #: app/display/gimptoolpath.c:291 app/tools/gimppathoptions.c:131 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "Düzenlemeyi çokgenlerle kısıtla" #: app/display/gimptoolpath.c:550 msgid "The selected path is locked." msgstr "Seçili yol kilitli." #: app/display/gimptoolpath.c:640 msgid "Add Stroke" msgstr "Darbe Ekle" #: app/display/gimptoolpath.c:664 msgid "Add Anchor" msgstr "Çıpa Ekle" # İstisna olarak burada Insert için Araya Ekle çevirisi kullanıldı # Zaten Add/Ekle çevirisi bir üstte kıllanılmış, karışmasınlar #: app/display/gimptoolpath.c:688 app/display/gimptoolpath.c:2073 #: app/display/gimptoolpath.c:2115 msgid "Insert Anchor" msgstr "Çıpayı Araya Ekle" #: app/display/gimptoolpath.c:717 msgid "Drag Handle" msgstr "Tutamacı Sürükle" #: app/display/gimptoolpath.c:748 msgid "Drag Anchor" msgstr "Çıpayı Sürükle" #: app/display/gimptoolpath.c:766 msgid "Drag Anchors" msgstr "Çıpaları Sürükle" #: app/display/gimptoolpath.c:788 msgid "Drag Curve" msgstr "Eğriyi Sürükle" #: app/display/gimptoolpath.c:817 msgid "Connect Strokes" msgstr "Darbeleri Bağla" #: app/display/gimptoolpath.c:849 msgid "Drag Path" msgstr "Yolu Sürükle" #: app/display/gimptoolpath.c:860 msgid "Convert Edge" msgstr "Kenarları Dönüştür" #: app/display/gimptoolpath.c:891 msgid "Delete Anchor" msgstr "Çıpayı Sil" #: app/display/gimptoolpath.c:914 app/display/gimptoolpath.c:2093 msgid "Delete Segment" msgstr "Kesimi Sil" #: app/display/gimptoolpath.c:1166 msgid "Move Anchors" msgstr "Çıpaları Taşı" #: app/display/gimptoolpath.c:1601 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "Yolu seçip düzenlemek için tıklayın" #: app/display/gimptoolpath.c:1605 msgid "Click to create a new path" msgstr "Yeni yol oluşturmak için tıklayın" #: app/display/gimptoolpath.c:1609 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "Yolun yeni bir bileşenini oluşturmak için tıklayın" #: app/display/gimptoolpath.c:1613 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "Yeni çıpa oluşturmak için tıklayın ya da tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolpath.c:1623 app/display/gimptoolpath.c:1630 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "Çıpayı etrafında taşımak için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolpath.c:1634 app/display/gimptoolpath.c:1657 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "Çıpaları etraflarında taşımak için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolpath.c:1640 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "Kulpu etrafında döndürmek için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolpath.c:1647 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" msgstr "Kulpları etrafında simetrik olarak taşımak için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolpath.c:1662 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "Eğrinin şeklini değiştirmek için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolpath.c:1665 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: simetrik" #: app/display/gimptoolpath.c:1670 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "Bileşeni etrafında taşımak için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolpath.c:1678 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "Yolu etrafında taşımak için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolpath.c:1682 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "Yol üzerine bir çıpa eklemek için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptoolpath.c:1690 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "Bu çıpayı silmek için tıklayın" #: app/display/gimptoolpath.c:1694 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "Bu çıpa ile seçilmiş bitim noktasını bağlamak için tıklayın" #: app/display/gimptoolpath.c:1699 msgid "Click to open up the path" msgstr "Yolu açmak için tıklayın" #: app/display/gimptoolpath.c:1703 msgid "Click to make this node angular" msgstr "Bu düğümü köşeli yapmak için tıklayın" #: app/display/gimptoolpath.c:1707 msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." msgstr "Buraya tıklamak hiç bir şey yapmaz, yol nesnelerine tıklamayı deneyin." #: app/display/gimptoolpath.c:1915 app/display/gimptoolpath.c:2026 msgid "Delete Anchors" msgstr "Çıpaları Sil" #: app/display/gimptoolpath.c:2055 msgid "Shift start" msgstr "Dönüşüm başlat" #: app/display/gimptoolpolygon.c:890 msgid "Click to close shape" msgstr "Şekli kapatmak için tıklayın" #: app/display/gimptoolpolygon.c:894 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "Kesimin tepe noktasına taşımak için sürükleyi tıklayın" #: app/display/gimptoolpolygon.c:899 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" msgstr "" "\"Enter\" üstlenir, \"Esc\" iptal eder, \"Geri silme\" son şekli yeniden açar" #: app/display/gimptoolpolygon.c:903 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "" "\"Enter\" üstlenir, \"Esc\" iptal eder, \"Geri silme\" son kesimi kaldırır" #: app/display/gimptoolpolygon.c:907 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" "Sürükleyi tıklamak serbest bir kesim ekler, tıklamak çok köşeli bir kesim " "ekler" #: app/display/gimptoolrectangle.c:575 app/display/gimptoolrectangle.c:883 #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 msgid "Rectangle: " msgstr "Dikdörtgen: " #: app/display/gimptoolrectangle.c:2172 msgid "Position: " msgstr "Konum: " #: app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 msgid "Click-Drag to move the vanishing point" msgstr "Ufuk noktasını taşımak için tıkla ve sürükle" #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 msgid "Click-Drag to scale" msgstr "Ölçeklemek için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 msgid "Click-Drag to move the pivot point" msgstr "Pivot noktasını taşımak için tıklayıp sürükleyin" #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 msgid "Click-Drag to shear" msgstr "Eğmek için tıklayıp sürükleyin" #: app/file/file-open.c:264 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "%s eklentisi BAŞARI döndürdü. Fakat bir görüntü döndürmedi" #: app/file/file-open.c:275 #, c-format msgid "%s plug-in could not open image" msgstr "%s eklentisi görüntüyü açamadı" #: app/file/file-open.c:690 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Görüntü hiçbir katman içermiyor" #: app/file/file-open.c:748 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "%s dosyası açılamadı: %s" #: app/file/file-open.c:836 #, c-format msgid "" "Only platform-native file paths are supported: '%s' cannot be opened as link." msgstr "" "Yalnızca platforma özgü dosya yolları desteklenir: '%s' bağlantı olarak " "açılamaz." #: app/file/file-open.c:978 app/file/file-save.c:132 msgid "Not a regular file" msgstr "Normal bir dosya değil" #: app/file/file-open.c:987 app/file/file-save.c:141 msgid "Permission denied" msgstr "İzin reddedildi" #: app/file/file-remote.c:113 msgid "Mounting remote volume" msgstr "Uzak disk bölümü bağlanıyor" #: app/file/file-remote.c:289 msgid "Opening remote file" msgstr "Uzak dosya açılıyor" #: app/file/file-remote.c:355 #, c-format msgid "Downloading image (%s of %s)" msgstr "Görüntü indiriliyor (%s / %s)" #: app/file/file-remote.c:359 #, c-format msgid "Uploading image (%s of %s)" msgstr "Görüntü yükleniyor (%s / %s)" #: app/file/file-remote.c:382 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" msgstr "Görüntü verisinin %s kadarı indirildi" #: app/file/file-remote.c:386 #, c-format msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "Görüntü verisinin %s kadarı yüklendi" #: app/file/file-save.c:105 msgid "There is no active layer to save" msgstr "Kaydetmek için etkin katman yok" #: app/file/file-save.c:125 msgid "Failed to get file information" msgstr "Dosya bilgisi alınamadı" #: app/file/file-save.c:297 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "%s eklentisi görüntüyü kaydedemedi" #: app/file/file-utils.c:65 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "'%s:' geçerli bir URI düzeni değil" #: app/file/file-utils.c:81 app/file/file-utils.c:114 app/file/file-utils.c:132 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "URIʼde geçersiz karakter sırası" # s1: dosya adı # s2: yol #: app/file-data/file-data-gex.c:147 #, c-format msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s" msgstr "GIMP uzantısında mutlak yol yasaklı: '%s': %s" # s1: dosya adı # s2: yol #: app/file-data/file-data-gex.c:158 #, c-format msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s" msgstr "'%s' GIMP uzantısı kök dizininde dosyaya izin verilmiyor: %s" # s1: dosya adı # s2: eklenti id # s3: yol #: app/file-data/file-data-gex.c:169 #, c-format msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s" msgstr "'%s' GIMP uzantısının '%s' klasöründe dosya yok: %s" # s1: dosya adı # s2: hata kodu #: app/file-data/file-data-gex.c:268 app/file-data/file-data-gex.c:429 #: app/file-data/file-data-gex.c:447 app/file-data/file-data-gex.c:464 #: app/file-data/file-data-gex.c:478 #, c-format msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s" msgstr "'%s' GIMP uzantısı açılırken ölümcül hata: %s" # s1: dosya adı # s2: eklenti id # s3: AppStream id #: app/file-data/file-data-gex.c:312 #, c-format msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s" msgstr "'%s' GIMP uzantısı dizini (%s) AppStream kimlik bilgisinden farklı: %s" # s1: dosya adı # s2: yol #: app/file-data/file-data-gex.c:326 #, c-format msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s" msgstr "'%s' GIMP uzantısı bir AppStream dosyasına gereksiniyor: %s" # s1: dosya adı # s2: hata mesajı #: app/file-data/file-data-gex.c:341 app/file-data/file-data-gex.c:488 #, c-format msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s" msgstr "Geçersiz GIMP uzantısı '%s': %s" # s1: dosya adı # s2: hata kodu #: app/file-data/file-data-gex.c:456 #, c-format msgid "Warning when uncompressing GIMP extension '%s': %s\n" msgstr "'%s' GIMP uzantısı açılırken uyarı: %s\n" #: app/file-data/file-data-gih.c:300 #, c-format msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected." msgstr "Eksi x konumu: %d, %s katmanı için düzeltildi." #: app/file-data/file-data-gih.c:307 #, c-format msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected." msgstr "Eksi y konumu: %d, %s katmanı için düzeltildi." #: app/file-data/file-data.c:61 app/file-data/file-data.c:118 msgid "GIMP brush" msgstr "GIMP fırçası" #: app/file-data/file-data.c:195 app/file-data/file-data.c:249 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "GIMP fırçası (hareketli)" #: app/file-data/file-data.c:333 app/file-data/file-data.c:386 msgid "GIMP pattern" msgstr "GIMP örüntüsü" #: app/file-data/file-data.c:457 msgid "GIMP extension" msgstr "GIMP uzantısı" #: app/gegl/gimp-babl.c:184 app/gegl/gimp-babl.c:185 app/gegl/gimp-babl.c:186 #: app/gegl/gimp-babl.c:187 app/gegl/gimp-babl.c:188 app/gegl/gimp-babl.c:189 #: app/gegl/gimp-babl.c:190 app/gegl/gimp-babl.c:191 app/gegl/gimp-babl.c:192 #: app/gegl/gimp-babl.c:193 app/gegl/gimp-babl.c:194 app/gegl/gimp-babl.c:195 #: app/gegl/gimp-babl.c:196 app/gegl/gimp-babl.c:197 app/gegl/gimp-babl.c:198 #: app/gegl/gimp-babl.c:199 app/gegl/gimp-babl.c:200 app/gegl/gimp-babl.c:201 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1022 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: app/gegl/gimp-babl.c:203 app/gegl/gimp-babl.c:204 app/gegl/gimp-babl.c:205 #: app/gegl/gimp-babl.c:206 app/gegl/gimp-babl.c:207 app/gegl/gimp-babl.c:208 #: app/gegl/gimp-babl.c:209 app/gegl/gimp-babl.c:210 app/gegl/gimp-babl.c:211 #: app/gegl/gimp-babl.c:212 app/gegl/gimp-babl.c:213 app/gegl/gimp-babl.c:214 #: app/gegl/gimp-babl.c:215 app/gegl/gimp-babl.c:216 app/gegl/gimp-babl.c:217 #: app/gegl/gimp-babl.c:218 app/gegl/gimp-babl.c:219 app/gegl/gimp-babl.c:220 msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-alfa" #: app/gegl/gimp-babl.c:222 app/gegl/gimp-babl.c:223 app/gegl/gimp-babl.c:224 #: app/gegl/gimp-babl.c:225 app/gegl/gimp-babl.c:226 app/gegl/gimp-babl.c:227 #: app/gegl/gimp-babl.c:228 app/gegl/gimp-babl.c:229 app/gegl/gimp-babl.c:230 #: app/gegl/gimp-babl.c:231 app/gegl/gimp-babl.c:232 app/gegl/gimp-babl.c:233 #: app/gegl/gimp-babl.c:234 app/gegl/gimp-babl.c:235 app/gegl/gimp-babl.c:236 #: app/gegl/gimp-babl.c:237 app/gegl/gimp-babl.c:238 app/gegl/gimp-babl.c:239 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1040 msgid "Grayscale" msgstr "Gri Tonlamalı" #: app/gegl/gimp-babl.c:241 app/gegl/gimp-babl.c:242 app/gegl/gimp-babl.c:243 #: app/gegl/gimp-babl.c:244 app/gegl/gimp-babl.c:245 app/gegl/gimp-babl.c:246 #: app/gegl/gimp-babl.c:247 app/gegl/gimp-babl.c:248 app/gegl/gimp-babl.c:249 #: app/gegl/gimp-babl.c:250 app/gegl/gimp-babl.c:251 app/gegl/gimp-babl.c:252 #: app/gegl/gimp-babl.c:253 app/gegl/gimp-babl.c:254 app/gegl/gimp-babl.c:255 #: app/gegl/gimp-babl.c:256 app/gegl/gimp-babl.c:257 app/gegl/gimp-babl.c:258 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Gri Tonlamalı-alfa" #: app/gegl/gimp-babl.c:260 app/gegl/gimp-babl.c:261 app/gegl/gimp-babl.c:262 #: app/gegl/gimp-babl.c:263 app/gegl/gimp-babl.c:264 app/gegl/gimp-babl.c:265 #: app/gegl/gimp-babl.c:266 app/gegl/gimp-babl.c:267 app/gegl/gimp-babl.c:268 #: app/gegl/gimp-babl.c:269 app/gegl/gimp-babl.c:270 app/gegl/gimp-babl.c:271 #: app/gegl/gimp-babl.c:272 app/gegl/gimp-babl.c:273 app/gegl/gimp-babl.c:274 #: app/gegl/gimp-babl.c:275 app/gegl/gimp-babl.c:276 app/gegl/gimp-babl.c:277 msgid "Red component" msgstr "Kırmızı bileşen" #: app/gegl/gimp-babl.c:279 app/gegl/gimp-babl.c:280 app/gegl/gimp-babl.c:281 #: app/gegl/gimp-babl.c:282 app/gegl/gimp-babl.c:283 app/gegl/gimp-babl.c:284 #: app/gegl/gimp-babl.c:285 app/gegl/gimp-babl.c:286 app/gegl/gimp-babl.c:287 #: app/gegl/gimp-babl.c:288 app/gegl/gimp-babl.c:289 app/gegl/gimp-babl.c:290 #: app/gegl/gimp-babl.c:291 app/gegl/gimp-babl.c:292 app/gegl/gimp-babl.c:293 #: app/gegl/gimp-babl.c:294 app/gegl/gimp-babl.c:295 app/gegl/gimp-babl.c:296 msgid "Green component" msgstr "Yeşil bileşen" #: app/gegl/gimp-babl.c:298 app/gegl/gimp-babl.c:299 app/gegl/gimp-babl.c:300 #: app/gegl/gimp-babl.c:301 app/gegl/gimp-babl.c:302 app/gegl/gimp-babl.c:303 #: app/gegl/gimp-babl.c:304 app/gegl/gimp-babl.c:305 app/gegl/gimp-babl.c:306 #: app/gegl/gimp-babl.c:307 app/gegl/gimp-babl.c:308 app/gegl/gimp-babl.c:309 #: app/gegl/gimp-babl.c:310 app/gegl/gimp-babl.c:311 app/gegl/gimp-babl.c:312 #: app/gegl/gimp-babl.c:313 app/gegl/gimp-babl.c:314 app/gegl/gimp-babl.c:315 msgid "Blue component" msgstr "Mavi Bileşen" #: app/gegl/gimp-babl.c:317 app/gegl/gimp-babl.c:318 app/gegl/gimp-babl.c:319 #: app/gegl/gimp-babl.c:320 app/gegl/gimp-babl.c:321 app/gegl/gimp-babl.c:322 msgid "Alpha component" msgstr "Alfa bileşen" #: app/gegl/gimp-babl.c:350 msgid "Indexed-alpha" msgstr "İndekli-alfa" #: app/gegl/gimp-babl.c:352 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1058 msgid "Indexed" msgstr "İndekli" #: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 msgctxt "cage-mode" msgid "Create or adjust the cage" msgstr "Oluştur ya da kafesi ayarla" #: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:26 msgctxt "cage-mode" msgid "" "Deform the cage\n" "to deform the image" msgstr "" "Görüntünün biçimini değiştirmek için\n" "kafesin biçimini değiştir" #: app/operations/operations-enums.c:27 msgctxt "layer-color-space" msgid "Auto" msgstr "Kendiliğinden" #: app/operations/operations-enums.c:28 msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (linear)" msgstr "RGB (doğrusal)" #: app/operations/operations-enums.c:29 msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (from color profile)" msgstr "RGB (renk profilinden)" #: app/operations/operations-enums.c:30 msgctxt "layer-color-space" msgid "LAB" msgstr "LAB" #: app/operations/operations-enums.c:31 msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (perceptual)" msgstr "RGB (algısal)" #: app/operations/operations-enums.c:62 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Auto" msgstr "Kendiliğinden" #: app/operations/operations-enums.c:63 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Union" msgstr "Birleşim" #: app/operations/operations-enums.c:64 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to backdrop" msgstr "Zemine kırp" #: app/operations/operations-enums.c:65 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to layer" msgstr "Katmana kırp" #: app/operations/operations-enums.c:66 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Intersection" msgstr "Kesişim" # layer-mode değerleri için istisnasız Başlık Düzeni tercih edildi # Malesef İngilizce arayüzde bu konuda tutarsızlık var #: app/operations/operations-enums.c:157 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (legacy)" msgstr "Normal (eski)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:160 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (l)" msgstr "Normal (e)" #: app/operations/operations-enums.c:161 msgctxt "layer-mode" msgid "Dissolve" msgstr "Erime" #: app/operations/operations-enums.c:162 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (legacy)" msgstr "Arkada (eski)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:165 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (l)" msgstr "Arkada (e)" #: app/operations/operations-enums.c:166 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (legacy)" msgstr "Çoğalt (eski)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:169 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (l)" msgstr "Çoğalt (e)" #: app/operations/operations-enums.c:170 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (legacy)" msgstr "Ekran (eski)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:173 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (l)" msgstr "Ekran (e)" #: app/operations/operations-enums.c:174 msgctxt "layer-mode" msgid "Old broken Overlay" msgstr "Eski Kırık Kaplama" #. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:177 msgctxt "layer-mode" msgid "Old Overlay" msgstr "Eski Kaplama" #: app/operations/operations-enums.c:178 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (legacy)" msgstr "Fark (eski)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:181 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (l)" msgstr "Fark (e)" #: app/operations/operations-enums.c:182 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (legacy)" msgstr "Ekle (eski)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:185 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (l)" msgstr "Ekle (e)" #: app/operations/operations-enums.c:186 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (legacy)" msgstr "Çıkar (eski)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:189 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (l)" msgstr "Çıkar (e)" #: app/operations/operations-enums.c:190 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (legacy)" msgstr "Yalnızca Koyulaştır (eski)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:193 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (l)" msgstr "Yalnızca Koyulaştır (e)" #: app/operations/operations-enums.c:194 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (legacy)" msgstr "Yalnızca Açıklaştır (eski)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:197 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (l)" msgstr "Yalnızca Açıklaştır (e)" #: app/operations/operations-enums.c:198 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue (legacy)" msgstr "HSV Renk Tonu (eski)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:201 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue (l)" msgstr "HSV Renk Tonu (e)" #: app/operations/operations-enums.c:202 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation (legacy)" msgstr "HSV Doygunluğu (eski)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:205 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation (l)" msgstr "HSV Doygunluğu (e)" #: app/operations/operations-enums.c:206 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color (legacy)" msgstr "HSL Renk (eski)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:209 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color (l)" msgstr "HSL Renk (e)" #: app/operations/operations-enums.c:210 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value (legacy)" msgstr "HSV Değeri (eski)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:213 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value (l)" msgstr "HSV Değeri (e)" #: app/operations/operations-enums.c:214 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (legacy)" msgstr "Böl (eski)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:217 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (l)" msgstr "Böl (e)" #: app/operations/operations-enums.c:218 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (legacy)" msgstr "Soldurma (eski)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:221 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (l)" msgstr "Soldurma (e)" #: app/operations/operations-enums.c:222 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (legacy)" msgstr "Yakma (eski)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:225 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (l)" msgstr "Yakma (e)" #: app/operations/operations-enums.c:226 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (legacy)" msgstr "Sert Işık (eski)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:229 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (l)" msgstr "Sert Işık (e)" #: app/operations/operations-enums.c:230 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (legacy)" msgstr "Yumuşak Işık (eski)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:233 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (l)" msgstr "Yumuşak Işık (e)" #: app/operations/operations-enums.c:234 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (legacy)" msgstr "Tane Çıkarma (eski)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:237 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (l)" msgstr "Tane Çıkarma (e)" #: app/operations/operations-enums.c:238 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (legacy)" msgstr "Tane Birleştirme (eski)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:241 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (l)" msgstr "Tane Birleştirme (e)" #: app/operations/operations-enums.c:242 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (legacy)" msgstr "Renk Silme (eski)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:245 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (l)" msgstr "Renk Silme (e)" #: app/operations/operations-enums.c:246 msgctxt "layer-mode" msgid "Overlay" msgstr "Kaplama" #: app/operations/operations-enums.c:247 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Hue" msgstr "LCh Renk Tonu" #: app/operations/operations-enums.c:248 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Chroma" msgstr "LCh Renk Saflığı" #: app/operations/operations-enums.c:249 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Color" msgstr "LCh Rengi" #: app/operations/operations-enums.c:250 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Lightness" msgstr "LCh Açıklığı" #: app/operations/operations-enums.c:251 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: app/operations/operations-enums.c:252 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind" msgstr "Arkada" #: app/operations/operations-enums.c:253 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply" msgstr "Çoğalt" #: app/operations/operations-enums.c:254 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen" msgstr "Ekran" #: app/operations/operations-enums.c:255 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference" msgstr "Fark" #: app/operations/operations-enums.c:256 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition" msgstr "Ekle" #: app/operations/operations-enums.c:257 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract" msgstr "Çıkar" #: app/operations/operations-enums.c:258 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only" msgstr "Yalnızca Koyulaştır" #: app/operations/operations-enums.c:259 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only" msgstr "Yalnızca Açıklaştır" #: app/operations/operations-enums.c:260 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue" msgstr "HSV Renk Tonu" #: app/operations/operations-enums.c:261 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation" msgstr "HSV Doygunluğu" #: app/operations/operations-enums.c:262 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color" msgstr "HSL Renk" #: app/operations/operations-enums.c:263 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value" msgstr "HSV Değeri" #: app/operations/operations-enums.c:264 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide" msgstr "Böl" #: app/operations/operations-enums.c:265 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge" msgstr "Soldurma" #: app/operations/operations-enums.c:266 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn" msgstr "Yakma" #: app/operations/operations-enums.c:267 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light" msgstr "Sert Işık" #: app/operations/operations-enums.c:268 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light" msgstr "Yumuşak Işık" #: app/operations/operations-enums.c:269 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract" msgstr "Tane Çıkarma" #: app/operations/operations-enums.c:270 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge" msgstr "Tane Birleştirme" #: app/operations/operations-enums.c:271 msgctxt "layer-mode" msgid "Vivid light" msgstr "Canlı Işık" #: app/operations/operations-enums.c:272 msgctxt "layer-mode" msgid "Pin light" msgstr "Pin Işığı" #: app/operations/operations-enums.c:273 msgctxt "layer-mode" msgid "Linear light" msgstr "Doğrusal Işık" # hard burada katılık anlamında kullanılmış #: app/operations/operations-enums.c:274 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard mix" msgstr "Katı Karışım" #: app/operations/operations-enums.c:275 msgctxt "layer-mode" msgid "Exclusion" msgstr "Çıkarma" # Krita'da böyle çevrilmiş, koruyalım #: app/operations/operations-enums.c:276 msgctxt "layer-mode" msgid "Linear burn" msgstr "Doğrusal Yanma" # Luma metodunun Luminance metodundan farkı var, # https://docs.gimp.org/2.10/en/gimp-filter-desaturate.html #: app/operations/operations-enums.c:277 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance darken only" msgstr "Luma/Renk Parlaklığı yalnızca koyulaştır" # Luma metodunun Luminance metodundan farkı var, # https://docs.gimp.org/2.10/en/gimp-filter-desaturate.html #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:280 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma darken only" msgstr "Luma yalnızca koyulaştır" # Luma metodunun Luminance metodundan farkı var, # o sebeple "Renk Parlaklığı" olarak çevirdim # https://docs.gimp.org/2.10/en/gimp-filter-desaturate.html #: app/operations/operations-enums.c:281 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance lighten only" msgstr "Luma/Renk Parlaklığı yalnızca açıklaştır" # Luma metodunun Luminance metodundan farkı var, # https://docs.gimp.org/2.10/en/gimp-filter-desaturate.html #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:284 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma lighten only" msgstr "Luma yalnızca açıklaştır" # Luma metodunun Luminance metodundan farkı var, # o sebeple "Renk Parlaklığı" olarak çevirdim # https://docs.gimp.org/2.10/en/gimp-filter-desaturate.html #: app/operations/operations-enums.c:285 msgctxt "layer-mode" msgid "Luminance" msgstr "Renk Parlaklığı" #: app/operations/operations-enums.c:286 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase" msgstr "Renk Silme" #: app/operations/operations-enums.c:287 msgctxt "layer-mode" msgid "Erase" msgstr "Sil" #: app/operations/operations-enums.c:288 msgctxt "layer-mode" msgid "Merge" msgstr "Birleştir" #: app/operations/operations-enums.c:289 msgctxt "layer-mode" msgid "Split" msgstr "Böl" #: app/operations/operations-enums.c:290 msgctxt "layer-mode" msgid "Pass through" msgstr "İçinden Geçen" #: app/operations/operations-enums.c:291 msgctxt "layer-mode" msgid "Replace" msgstr "Yerine Koy" #: app/operations/operations-enums.c:292 msgctxt "layer-mode" msgid "Overwrite" msgstr "Üzerine Yaz" #: app/operations/operations-enums.c:293 msgctxt "layer-mode" msgid "Anti erase" msgstr "Karşı Silme" #: app/operations/operations-enums.c:321 msgctxt "layer-mode-group" msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" #: app/operations/operations-enums.c:322 msgctxt "layer-mode-group" msgid "Legacy" msgstr "Eski" #: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 #: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 msgid "Brightness" msgstr "Parlaklık" #: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 #: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 msgid "Contrast" msgstr "Karşıtlık" #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 #: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79 msgid "Range" msgstr "Erim" #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 msgid "The affected range" msgstr "Etkilenen erim" #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 msgid "Cyan-Red" msgstr "Camgöbeği-Kırmızı" #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 msgid "Magenta-Green" msgstr "Macenta-Yeşil" #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 msgid "Yellow-Blue" msgstr "Sarı-Mavi" #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 msgid "Preserve Luminosity" msgstr "Renk Parlaklığını Koru" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 app/operations/gimplevelsconfig.c:111 msgid "Tone Reproduction Curve" msgstr "Ton Yeniden Üretim Eğrisi" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 app/operations/gimplevelsconfig.c:112 msgid "Work on linear or perceptual RGB, or following the image's TRC" msgstr "" "Doğrusal veya algısal RGB üstünde ya da görüntünün TRCʼsini izleyerek çalış" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 app/operations/gimplevelsconfig.c:119 msgid "Linear" msgstr "Doğrusal" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 app/operations/gimplevelsconfig.c:120 msgid "Work on linear RGB" msgstr "Doğrusal RGB üstünde çalış" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 app/operations/gimplevelsconfig.c:126 msgid "The affected channel" msgstr "Etkilenen kanal" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 app/operations/gimpcurvesconfig.c:127 msgid "Curve" msgstr "Eğri" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:569 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "GIMP Eğrileri dosyası değil" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:600 msgid "Parse error, didn't find 2 integers" msgstr "Ayrıştırma hatası, 2 tam sayı değeri bulunamadı" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:706 msgid "Writing curves file failed: " msgstr "Eğri dosyasına yazma işlemi başarısız oldu: " #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:805 app/operations/gimpcurvesconfig.c:808 #: app/tools/gimpcurvestool.c:766 app/tools/gimpcurvestool.c:769 #: app/tools/gimplevelstool.c:747 app/tools/gimplevelstool.c:750 #, c-format msgid "Could not read header: " msgstr "Başlık okunamadı: " #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:100 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:101 msgid "Hue" msgstr "Renk tonu" #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:112 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:113 msgid "Lightness" msgstr "Açıklık" #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 msgid "Overlap" msgstr "Örtüşme" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:132 app/operations/gimplevelsconfig.c:133 msgid "Low Input" msgstr "Düşük Girdi" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:138 app/operations/gimplevelsconfig.c:139 msgid "High Input" msgstr "Yüksek Girdi" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:144 msgid "Clamp Input" msgstr "Girdiyi Kelepçele" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:145 msgid "Clamp input values before applying output mapping." msgstr "Çıktı eşlemine uygulamadan önce girdi değerlerini kelepçele." #: app/operations/gimplevelsconfig.c:156 app/operations/gimplevelsconfig.c:157 msgid "Low Output" msgstr "Düşük Çıktı" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:162 app/operations/gimplevelsconfig.c:163 msgid "High Output" msgstr "Yüksek Çıktı" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:168 msgid "Clamp Output" msgstr "Çıktıyı Kelepçe" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:169 msgid "Clamp final output values." msgstr "Son çıktı değerlerini kelepçele." #: app/operations/gimplevelsconfig.c:876 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "bir GIMP Düzey dosyası değil" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:951 app/operations/gimplevelsconfig.c:1084 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:1087 #, c-format msgid "parse error" msgstr "ayrıştırma hatası" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:986 msgid "Writing levels file failed: " msgstr "Düzey dosyasına yazma işlemi başarısız oldu: " #: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Parlaklık ve karşıtlığı ayarla" #: app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "GIMP kafes aracı için bir dizi katsayı tamponu hesaplayın" #: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" msgstr "" "Bir katsayı ara belleği kümesini GIMP kafes aracı için bir koordinat " "tamponuna dönüştürün" #: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 #: app/tools/gimpoffsettool.c:557 msgid "Fill with plain color" msgstr "Düz renk ile doldur" #: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "Kafesin özgün konumunu yalın bir renk ile doldur" #: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:66 msgid "Adjust color distribution" msgstr "Renk dağılımını ayarla" #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 msgid "Colorize the image" msgstr "Görüntüyü renklendir" #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:121 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:122 #: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:92 msgid "Color" msgstr "Renk" #: app/operations/gimpoperationcurves.c:67 app/tools/gimpcurvestool.c:155 msgid "Adjust color curves" msgstr "Renk eğrilerini ayarla" #: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86 msgid "Turn colors into shades of gray" msgstr "Renkleri gri tonlara dönüştür" #: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 #: app/operations/gimpoperationsettings.c:91 app/tools/gimpfiltertool.c:1475 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73 #: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:179 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:573 app/widgets/gimplayertreeview.c:277 msgid "Mode" msgstr "Kip" #: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92 msgid "Choose shade of gray based on" msgstr "Gri gölgelemeyi seç" #: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:66 msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "Renk tonunu, doygunluğu ve açıklığı ayarla" #: app/operations/gimpoperationlevels.c:64 app/tools/gimplevelstool.c:140 msgid "Adjust color levels" msgstr "Renk düzeylerini ayarla" #: app/operations/gimpoperationoffset.c:120 app/tools/gimpoffsettool.c:131 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "Pikselleri ötele, isteğe bağlı olarak sınırlarda toparla" #: app/operations/gimpoperationoffset.c:125 #: app/operations/gimpoperationoffset.c:126 app/tools/gimpoffsettool.c:579 #: app/widgets/gimpfilleditor.c:138 app/widgets/gimpfilleditor.c:150 msgid "Fill Color" msgstr "Renk Doldur" #: app/operations/gimpoperationposterize.c:85 msgid "Reduce to a limited set of colors" msgstr "Sınırlı bir renk kümesine küçült" #: app/operations/gimpoperationposterize.c:90 msgid "Posterize levels" msgstr "Posterleştirme düzeyi" #: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:83 msgid "Replace partial transparency with a color" msgstr "Kısmi saydamlığı bir renk ile değiştir" #: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:93 msgid "The color" msgstr "Renk" #: app/operations/gimpoperationsettings.c:76 app/tools/gimpfiltertool.c:1438 #: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:113 #: app/tools/gimptransformoptions.c:307 msgid "Clipping" msgstr "Kırpma" #: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 #: app/tools/gimptransformoptions.c:114 msgid "How to clip" msgstr "Nasıl kırpılır" #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 app/tools/gimpthresholdtool.c:94 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Bir eşik kullanarak görüntüyü iki renge düşür" #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:102 msgid "Low threshold" msgstr "Düşük eşik" #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:109 msgid "High threshold" msgstr "Yüksek eşik" #: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 msgid "" "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " "value" msgstr "" "Alfa kanalı için bir değeri eşik belirleyerek, saydamlığı hep ya da hiç yap" #: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 msgid "Value" msgstr "Değer" #: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 msgid "The alpha value" msgstr "Alfa değeri" #: app/gui/gui.c:330 msgid "Image Recovery" msgstr "Görüntü Kurtar" #: app/gui/gui.c:332 msgid "_Discard" msgstr "_Gözden Çıkar" #: app/gui/gui.c:333 msgid "_Recover" msgstr "Kurta_r" #: app/gui/gui.c:344 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" msgstr "Hımm! GIMP bir çökmeden kurtulmuş gibi görünüyor!" #. TRANSLATORS: even if English singular form does #. * not use %d, you can use %d for translation in #. * any singular/plural form of your language if #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. #. #: app/gui/gui.c:353 #, c-format msgid "" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" msgid_plural "" "%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" msgstr[0] "%d görüntü çökmeden etkilendi. Denemek ve kurtarmak ister misiniz?" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. #: app/gui/gui.c:569 msgid "Documents" msgstr "Belgeler" #: app/gui/splash.c:183 msgid "GIMP Startup" msgstr "GIMP Başlangıcı" #: app/gui/themes.c:521 #, c-format msgid "" "Invalid theme: directory '%s' contains neither gimp-dark.css, gimp-gray.css, " "gimp-light.css nor gimp.css." msgstr "" "Geçersiz tema: '%s' dizini şunlardan birini içermiyor: gimp-dark.css, gimp-" "gray.css, gimp-light.css, gimp.css." #: app/menus/shortcuts-rc.c:137 #, c-format msgid "" "Wrong shortcutsrc (%s) file format version: %d (expected: %d). We tried to " "load shortcuts as well as possible.\n" msgstr "" "Yanlış shortcutsrc (%s) dosya biçimi sürümü: %d (beklenen: %d). Kısayolları " "olabildiğince yüklemeye çalıştık.\n" #: app/paint/gimpairbrush.c:80 app/tools/gimpairbrushtool.c:69 msgid "Airbrush" msgstr "Sprey" #: app/paint/gimpairbrushoptions.c:71 msgctxt "airbrush-tool" msgid "Rate" msgstr "Oran" #: app/paint/gimpairbrushoptions.c:79 msgid "Motion only" msgstr "Yalnızca hareketli" #: app/paint/gimpairbrushoptions.c:86 msgid "Flow" msgstr "Akış" #: app/paint/gimpbrushcore.c:383 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Bu araçla kullanılabilecek fırça yok." #: app/paint/gimpbrushcore.c:390 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "Bu araçla kullanılabilecek boyama hareketi yok." #: app/paint/gimpclone.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "Clone" msgstr "Kopyala" #: app/paint/gimpclone.c:132 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "Bu araçla kullanılabilecek örüntü yok." #: app/paint/gimpcloneoptions.c:67 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:214 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:760 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:246 msgid "Source" msgstr "Kaynak" #: app/paint/gimpconvolve.c:79 msgid "Convolve" msgstr "Evriştirme" #: app/paint/gimpconvolveoptions.c:69 msgid "Convolve Type" msgstr "Evriştime Türü" #: app/paint/gimpconvolveoptions.c:77 msgctxt "convolve-tool" msgid "Rate" msgstr "Oran" #: app/paint/gimpdodgeburn.c:67 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Soldurma/Yakma" #: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71 msgid "Type" msgstr "Tür" #: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87 msgid "Exposure" msgstr "Pozlama" #: app/paint/gimperaser.c:67 app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "Eraser" msgstr "Silgi" #: app/paint/gimperaseroptions.c:67 msgid "Anti erase" msgstr "Karşı silme" #: app/paint/gimpheal.c:118 app/tools/gimphealtool.c:55 msgid "Healing" msgstr "İyileştirme" #: app/paint/gimpheal.c:158 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "İyileştirme, indeksli katmanlar üzerinde uygulanamaz." #: app/paint/gimpink.c:108 app/tools/gimpinktool.c:71 msgid "Ink" msgstr "Mürekkep" #: app/paint/gimpinkoptions.c:75 app/paint/gimpinkoptions.c:88 #: app/paint/gimppaintoptions.c:213 app/tools/gimpwarpoptions.c:92 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: app/paint/gimpinkoptions.c:76 msgid "Ink Blob Size" msgstr "Mürekkep Damlası Boyutu" #. angle frame #: app/paint/gimpinkoptions.c:81 app/paint/gimpinkoptions.c:120 #: app/paint/gimppaintoptions.c:227 app/tools/gimptransform3dtool.c:321 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:422 app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 msgid "Angle" msgstr "Açı" #: app/paint/gimpinkoptions.c:100 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 msgid "Tilt" msgstr "Eğim" #. Blob shape widgets #: app/paint/gimpinkoptions.c:107 app/tools/gimpgradientoptions.c:95 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:288 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99 msgid "Shape" msgstr "Şekil" #: app/paint/gimpinkoptions.c:114 app/widgets/gimpbrusheditor.c:190 msgid "Aspect ratio" msgstr "En boy oranı" #: app/paint/gimpinkoptions.c:115 msgid "Ink Blob Aspect Ratio" msgstr "Mürekkep Damlası En Boy Oranı" #: app/paint/gimpinkoptions.c:121 msgid "Ink Blob Angle" msgstr "Mürekkep Damlası Açısı" #: app/paint/gimpmybrushcore.c:107 msgid "Mybrush" msgstr "Mybrush" #: app/paint/gimpmybrushcore.c:160 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." msgstr "Bu araçla kullanılabilecek MyPaint fırçası yok." #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 msgid "View Zoom" msgstr "Yakınlaştırmayı Görüntüle" #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 msgid "View Rotation" msgstr "Döndürmeyi Görüntüle" #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 msgid "Base Opacity" msgstr "Temel Matlık" #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:121 app/paint/gimppaintoptions.c:241 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:99 app/widgets/gimpbrusheditor.c:180 msgid "Hardness" msgstr "Sertlik" #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:128 msgid "Gain" msgstr "Kazanım" #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:129 msgid "Adjust strength of input pressure" msgstr "Girdi basıncının gücünü ayarla" #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:153 msgid "Erase with this brush" msgstr "Bu fırçayla sil" #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:160 msgid "No erasing effect" msgstr "Silme etkisi yok" #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:161 app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87 msgid "Never decrease alpha of existing pixels" msgstr "Varolan piksellerin alfasını asla azaltma" #: app/paint/gimppaintbrush.c:82 app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 msgid "Paintbrush" msgstr "Boya Fırçası" #: app/paint/gimppaintcore.c:153 msgid "Paint" msgstr "Boya" #: app/paint/gimppaintoptions.c:214 msgid "Brush Size" msgstr "Fırça Boyutu" #: app/paint/gimppaintoptions.c:220 msgid "Aspect Ratio" msgstr "En Boy Oranı" #: app/paint/gimppaintoptions.c:234 app/tools/gimpwarpoptions.c:113 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:210 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:179 msgid "Spacing" msgstr "Boşluk" #: app/paint/gimppaintoptions.c:248 msgid "Force" msgstr "Kuvvet" #: app/paint/gimppaintoptions.c:249 msgid "Brush Force" msgstr "Fırça Zorla" #: app/paint/gimppaintoptions.c:255 msgid "Link Size" msgstr "Boyutu Bağla" #: app/paint/gimppaintoptions.c:256 msgid "Link brush size to brush native" msgstr "Fırça boyutunu yerli fırçaya bağla" #: app/paint/gimppaintoptions.c:262 msgid "Link Aspect Ratio" msgstr "En Boy Oranı Bağla" #: app/paint/gimppaintoptions.c:263 msgid "Link brush aspect ratio to brush native" msgstr "Fırça en boy oranını yerli fırçaya bağla" #: app/paint/gimppaintoptions.c:269 msgid "Link Angle" msgstr "Açıyı Bağla" #: app/paint/gimppaintoptions.c:270 msgid "Link brush angle to brush native" msgstr "Fırça açısını yerli fırçaya bağla" #: app/paint/gimppaintoptions.c:276 msgid "Link Spacing" msgstr "Boşluğu Bağla" #: app/paint/gimppaintoptions.c:277 msgid "Link brush spacing to brush native" msgstr "Fırça boşluğunu yerli fırçaya bağla" #: app/paint/gimppaintoptions.c:283 msgid "Link Hardness" msgstr "Sertliği Bağla" #: app/paint/gimppaintoptions.c:284 msgid "Link brush hardness to brush native" msgstr "Fırça sertliğini yerli fırçaya bağla" #: app/paint/gimppaintoptions.c:290 msgid "Lock brush to view" msgstr "Fırçayı görünüme kilitle" #: app/paint/gimppaintoptions.c:291 msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" msgstr "Fırça görünümünü görünüme göre sabit tut" #: app/paint/gimppaintoptions.c:297 msgid "Incremental" msgstr "Artan" #: app/paint/gimppaintoptions.c:298 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "Her damga kendi matlığına sahip" #: app/paint/gimppaintoptions.c:305 msgid "Hard edge" msgstr "Sert kenar" #: app/paint/gimppaintoptions.c:306 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "Geçerli fırçanın bulanıklığını yok say" #: app/paint/gimppaintoptions.c:312 msgid "Apply Jitter" msgstr "Kararsızlık Uygula" #: app/paint/gimppaintoptions.c:313 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "Boyarken fırçayı saç" #: app/paint/gimppaintoptions.c:319 msgid "Expand Layers" msgstr "Katmanları Genişlet" #: app/paint/gimppaintoptions.c:320 msgid "Expand active layer as you paint" msgstr "Boyadıkça etkin katmanı genişlet" #: app/paint/gimppaintoptions.c:326 app/paint/gimppaintoptions.c:356 msgid "Amount" msgstr "Miktar" #: app/paint/gimppaintoptions.c:327 msgid "Amount of expansion" msgstr "Genişleme miktarı" #: app/paint/gimppaintoptions.c:334 msgid "Fill layer with" msgstr "Katmanı şununla doldur" #: app/paint/gimppaintoptions.c:341 msgid "Fill Mask With" msgstr "Maskeyi Şununla Doldur" #: app/paint/gimppaintoptions.c:342 msgid "Fill layer mask with" msgstr "Katman maskesini şununla doldur" #: app/paint/gimppaintoptions.c:349 msgid "Enable dynamics" msgstr "Hareketleri etkinleştir" #: app/paint/gimppaintoptions.c:350 msgid "Apply dynamics curves to paint settings" msgstr "Hareketler eğrilerini boyama ayarlarına uygula" #: app/paint/gimppaintoptions.c:357 msgid "Distance of scattering" msgstr "Saçılma mesafesi" #: app/paint/gimppaintoptions.c:363 msgid "Fade length" msgstr "Solma uzunluğu" #: app/paint/gimppaintoptions.c:364 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "Darbenin solduğu mesafe" #: app/paint/gimppaintoptions.c:374 app/widgets/gimpviewablebox.c:385 msgid "Reverse" msgstr "Ters Çevir" #: app/paint/gimppaintoptions.c:375 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "Solmanın yönünü tersine çevir" #: app/paint/gimppaintoptions.c:380 app/paint/gimppaintoptions.c:400 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:307 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365 msgid "Repeat" msgstr "Yinele" #: app/paint/gimppaintoptions.c:381 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "Boyandıkça solma nasıl yinelensin" #: app/paint/gimppaintoptions.c:393 app/tools/gimpgradientoptions.c:282 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:398 msgid "Blend Color Space" msgstr "Harmanlama Renk Uzayı" #: app/paint/gimppaintoptions.c:394 msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" msgstr "RGB renk geçiş parçalarını harmanlarken kullanılacak renk uzayı" #: app/paint/gimppaintoptions.c:464 msgid "Smooth stroke" msgstr "Pürüzsüz darbe" #: app/paint/gimppaintoptions.c:465 msgid "Paint smoother strokes" msgstr "Pürüzsüz darbelerle boya" #: app/paint/gimppaintoptions.c:471 msgid "Depth of smoothing" msgstr "Pürüzsüzleştirme derinliği" #: app/paint/gimppaintoptions.c:476 msgid "Weight" msgstr "Yükseklik" #: app/paint/gimppaintoptions.c:477 msgid "Gravity of the pen" msgstr "Kalem ağırlığı" #: app/paint/gimppencil.c:42 app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pencil" msgstr "Kalem" #: app/paint/gimpperspectiveclone.c:94 app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 msgid "Perspective Clone" msgstr "Perspektif Kopyala" #: app/paint/gimpsmudge.c:87 app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "Smudge" msgstr "Lekele" #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 msgctxt "smudge-tool" msgid "Rate" msgstr "Oran" #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73 msgid "The strength of smudging" msgstr "Lekeleme kuvveti" #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 msgctxt "smudge-tool" msgid "Flow" msgstr "Akış" #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80 msgid "The amount of brush color to blend" msgstr "Harmanlanacak fırça renk miktarı" #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 msgctxt "smudge-tool" msgid "No erasing effect" msgstr "Silme etkisi yok" #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 app/paint/gimpsourceoptions.c:110 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:129 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:168 #: app/tools/gimpcoloroptions.c:70 app/tools/gimphealtool.c:101 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 msgid "Sample merged" msgstr "Birleştirilmiş örnek" #: app/paint/gimpsourcecore.c:151 msgid "Set a source image first." msgstr "Önce bir kaynak görüntü ayarlayın." #: app/paint/gimpsourcecore.c:158 msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables." msgstr "\"Kayıtlı\" hizalama birden çok çizilebilir boyanamaz." #: app/paint/gimpsourceoptions.c:102 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301 #: app/tools/gimphealtool.c:106 msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" #: app/paint/paint-enums.c:53 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" msgstr "Perspektifi Değiştir" #: app/paint/paint-enums.c:54 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Perspective Clone" msgstr "Perspektif Kopyala" #: app/paint/paint-enums.c:84 msgctxt "source-align-mode" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: app/paint/paint-enums.c:85 msgctxt "source-align-mode" msgid "Aligned" msgstr "Hizalı" #: app/paint/paint-enums.c:86 msgctxt "source-align-mode" msgid "Registered" msgstr "Kayıtlı" #: app/paint/paint-enums.c:87 msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" msgstr "Sabit" #: app/path/gimppath.c:233 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "Yolu Yeniden Adlandır" #: app/path/gimppath.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" msgstr "Yolu Taşı" #: app/path/gimppath.c:235 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" msgstr "Yolu Ölçekle" #: app/path/gimppath.c:236 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "Yolu Yeniden Boyutlandır" #: app/path/gimppath.c:237 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "Yolu Çevir" #: app/path/gimppath.c:238 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" msgstr "Yolu Döndür" #: app/path/gimppath.c:239 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "Yolu Dönüştür" #: app/path/gimppath.c:240 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Path" msgstr "Yolu Doldur" #: app/path/gimppath.c:241 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "Yolu Darbele" #: app/path/gimppath.c:242 msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "Yoldan Seçime" #: app/path/gimppath.c:243 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "Yolu Yeniden Sırala" #: app/path/gimppath.c:244 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" msgstr "Yolu Yükselt" #: app/path/gimppath.c:245 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" msgstr "Yolu En Üste Yükselt" #: app/path/gimppath.c:246 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" msgstr "Yolu İndir" #: app/path/gimppath.c:247 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Yolu En Alta İndir" #: app/path/gimppath.c:248 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Yol daha çok yükseltilemez." #: app/path/gimppath.c:249 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Yol daha çok alçaltılamaz." #: app/path/gimppath.c:464 msgid "Move Path" msgstr "Yolu Taşı" #: app/path/gimppath.c:564 msgid "Flip Path" msgstr "Yolu Çevir" #: app/path/gimppath.c:595 msgid "Rotate Path" msgstr "Yolu Döndür" #: app/path/gimppath.c:627 msgid "Transform Path" msgstr "Yolu Dönüştür" #: app/path/gimppath-export.c:95 #, c-format msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" msgstr "'%s' SVG dosyasına yazma başarısız oldu: %s" #: app/path/gimppath-import.c:344 msgid "Import Paths" msgstr "Yolları İçe Aktar" #: app/path/gimppath-import.c:355 msgid "Imported Path" msgstr "İçe Aktarılmış Yol" #: app/path/gimppath-import.c:386 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "%s içinde yol bulunamadı" #: app/path/gimppath-import.c:390 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Tamponda yol bulunamadı" #: app/path/gimppath-import.c:400 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "'%s' dosyasından yollar içe aktarılamadı: %s" #: app/path/gimpvectorlayer.c:160 app/tools/gimppathtool.c:833 msgid "Vector Layer" msgstr "Vektör Katmanı" #: app/path/gimpvectorlayer.c:170 msgid "Rename Vector Layer" msgstr "Vektör Katmanını Yeniden Adlandır" #: app/path/gimpvectorlayer.c:171 msgid "Move Vector Layer" msgstr "Vektör Katmanını Taşı" #: app/path/gimpvectorlayer.c:172 msgid "Scale Vector Layer" msgstr "Vektör Katmanını Ölçekle" #: app/path/gimpvectorlayer.c:173 msgid "Resize Vector Layer" msgstr "Vektör Katmanını Yeniden Boyutlandır" #: app/path/gimpvectorlayer.c:174 msgid "Flip Vector Layer" msgstr "Vektör Katmanını Çevir" #: app/path/gimpvectorlayer.c:175 msgid "Rotate Vector Layer" msgstr "Vektör Katmanını Döndür" #: app/path/gimpvectorlayer.c:176 msgid "Transform Vector Layer" msgstr "Vektör Katmanını Dönüştür" #: app/path/gimpvectorlayer.c:526 msgid "Discard Vector Informations" msgstr "Vektör Bilgilerini Gözden Çıkar" #: app/path/gimpvectorlayer.c:669 msgid "Discard Vector Information" msgstr "Vektör Bilgisini Gözden Çıkar" #: app/path/gimpvectorlayeroptions.c:114 msgid "Fill Style" msgstr "Doldurma Biçemi" #: app/path/gimpvectorlayeroptions.c:126 msgid "Stroke Style" msgstr "Darbe Biçemi" #: app/pdb/channel-cmds.c:199 msgid "Combine Masks" msgstr "Maskeleri Birleştir" #: app/pdb/drawable-cmds.c:655 msgid "Add filter" msgstr "Süzgeç ekle" #: app/pdb/drawable-cmds.c:802 msgid "Plug-in" msgstr "Eklenti" #: app/pdb/drawable-cmds.c:1131 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1041 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Ön Planı Seç" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Parlaklık-Karşıtlık" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "Renk Dengesi" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "Renklendir" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:234 app/pdb/drawable-color-cmds.c:281 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "Eğriler" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:329 msgctxt "undo-type" msgid "Extract Component" msgstr "Bileşen Çıkar" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:370 msgctxt "undo-type" msgid "Desaturate" msgstr "Solgunlaştır" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:544 msgctxt "undo-type" msgid "Hue-Saturation" msgstr "Renk Tonu-Doygunluk" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:579 msgctxt "undo-type" msgid "Invert" msgstr "Tersine Çevir" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:647 msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "Düzeyler" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:735 msgctxt "undo-type" msgid "Shadows-Highlights" msgstr "Gölgeleler-Vurgular" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:775 msgctxt "undo-type" msgid "Posterize" msgstr "Posterleştir" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:821 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "Eşik" #: app/pdb/edit-cmds.c:93 app/pdb/edit-cmds.c:378 app/pdb/edit-cmds.c:461 msgid "All specified drawables must belong to the same image." msgstr "Belirtilen tüm çizilebilirler aynı görüntüye ait olmalıdır." #: app/pdb/floating-sel-cmds.c:71 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "Bu katman kaldırılamıyor çünkü bu yüzen bir seçim değil." #: app/pdb/floating-sel-cmds.c:104 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "Bu katmana çıpalanamıyor çünkü bu yüzen bir seçim değil." #: app/pdb/floating-sel-cmds.c:137 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." msgstr "" "Bu katman normal bir katmana dönüştürülemiyor çünkü bu yüzen bir seçim değil." #: app/pdb/gimppdb-query.c:141 #, c-format msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" msgstr "'%s' PDB dosyasına yazma başarısız oldu: %s" #. TRANSLATOR: %s is a data label from the #. * PDB-error-data-label context. #. #: app/pdb/gimppdb-utils.c:84 app/pdb/gimppdb-utils.c:168 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:235 #, c-format msgctxt "PDB-error-message" msgid "%s name cannot be empty" msgstr "%s adı boş olamaz" #. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the #. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data #. * name. #. #: app/pdb/gimppdb-utils.c:111 app/pdb/gimppdb-utils.c:183 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:250 #, c-format msgctxt "PDB-error-message" msgid "%s '%s' not found" msgstr "%s '%s' bulunamadı" #. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the #. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data #. * name. #. #: app/pdb/gimppdb-utils.c:126 app/pdb/gimppdb-utils.c:193 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:260 #, c-format msgctxt "PDB-error-message" msgid "%s '%s' is not editable" msgstr "%s '%s' düzenlenebilir değil" #. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the #. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data #. * name. #. #: app/pdb/gimppdb-utils.c:137 app/pdb/gimppdb-utils.c:204 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:271 #, c-format msgctxt "PDB-error-message" msgid "%s '%s' is not renamable" msgstr "%s '%s' yeniden adlandırılabilir değil" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:294 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "'%s' fırçası oluşturulmuş bir fırça değil" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:314 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "Geçersiz boş tampon adı" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:324 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "'%s' adlandırılmış tampon bulunanamadı" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:343 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "Geçersiz boş boyama yöntemi adı" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:353 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "'%s' boyama yöntemi yok" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:372 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "'%s' (%d) ögesi kullanılamadı çünkü bir görüntüye eklenmemiş" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:382 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "'%s' (%d) ögesi kullanılamadı çünkü başka bir görüntüye iliştirilmiş" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:408 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " "tree" msgstr "'%s' (%d) ögesi kullanılamadı çünkü öge ağacının doğrudan üyesi değil" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:436 #, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " "the same item tree" msgstr "" "'%s' (%d) ve '%s' (%d) ögesi kullanılamadı çünkü aynı öge ağacının parçaları " "değil" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:461 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "'%s' (%d) ögesi '%s' (%d)'nin atası olmamalıdır" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:485 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "'%s' (%d) ögesi zaten bir görüntüye eklenmiş" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:493 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "'%s' (%d) ögesi yanlış görünüye eklenmeye çalışılıyor" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:520 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "'%s' (%d) ögesi değiştirilemedi çünkü içeriği kilitlenmiş" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:530 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" msgstr "'%s' (%d) ögesi değiştirilemez çünkü konumu ve boyutu kilitli" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:550 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgstr "'%s' (%d) ögesi kullanılamadı çünkü bu bir küme ögesi değil" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:570 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "'%s' (%d) ögesi değiştirilemedi çünkü bu bir küme ögesidir" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:591 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "'%s' (%d) katmanı kullanılamadı çünkü bir metin katmanı değil" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:632 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" "'%s' (%d) görüntüsü '%s' türünde, ancak '%s' türündeki bir görüntü bekleniyor" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:655 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" msgstr "'%s' (%d) görüntüsü '%s' türünde olmamalıdır" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:675 #, c-format msgid "" "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " "expected" msgstr "" "'%s' (%d) görüntüsü '%s' hassasiyetinde, fakat '%s' hassasiyetinde bir " "görüntü bekleniyor" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:698 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" msgstr "'%s' (%d) görüntüsü '%s' hassasiyetinde olmamalıdır" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:722 app/pdb/image-guides-cmds.c:177 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" msgstr "'%s' (%d) görüntüsü %d kimlikle beraber kılavuz içeremez" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:745 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" msgstr "'%s' (%d) görüntüsü %d kimlikli beraber örnek noktası içeremez" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:773 #, c-format msgid "Path object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "%d yol nesnesi %d kimliği ile bir darbe içermiyor" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:789 #, c-format msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" msgstr "Yordam adı '%s' kalıcı tanımlayıcı değil" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:806 msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Generated brush" msgstr "Oluşturulan fırça" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:808 msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Brush" msgstr "Fırça" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:810 msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Pattern" msgstr "Örüntü" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:812 msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Gradient" msgstr "Renk Geçişi" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:814 msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Palette" msgstr "Palet" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:816 msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Font" msgstr "Yazı tipi" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:818 msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Paint dynamics" msgstr "Boyama hareketleri" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:820 msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "MyPaint brush" msgstr "MyPaint Fırçası" #: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:375 app/pdb/pdb-cmds.c:71 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "'%s' yordamı bulunamadı" #: app/pdb/gimppdb.c:431 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " "%s, got %s." msgstr "" "'%s' yordamı, yanlış türdeki bir #%d bağımsız değişkeni için çağrıldı. " "İstenen %s, olan %s." #: app/pdb/gimppdbcontext.c:102 app/tools/gimpselectionoptions.c:90 msgid "Smooth edges" msgstr "Kenarları pürüzsüzleştir" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:108 msgid "Feather" msgstr "Tüy" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:115 msgid "Feather radius X" msgstr "Tüy yarıçapı X" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:122 msgid "Feather radius Y" msgstr "Tüy yarıçapı Y" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:136 msgid "Sample criterion" msgstr "Örnek ölçütü" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:144 msgid "Sample threshold" msgstr "Örnek eşik" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:151 msgid "Sample transparent" msgstr "Örnek saydamlık" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:158 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:175 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 msgid "Diagonal neighbors" msgstr "Köşegen komşular" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:105 #: app/tools/gimptransformoptions.c:298 app/tools/gimpwarpoptions.c:120 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:333 msgid "Interpolation" msgstr "Aradeğerleme" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:173 msgid "Transform direction" msgstr "Dönüşüm yönü" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:181 msgid "Transform resize" msgstr "Dönüşüm yeniden boyutlandırma" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:196 msgid "Distance metric" msgstr "Uzaklık birimi" #: app/pdb/gimpprocedure.c:564 app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "'%s' yordamı dönüş değeri döndürmedi" #: app/pdb/gimpprocedure.c:851 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" "'%s' yordamı, '%s' dönüş değeri için yanlış bir değer türünü döndürdü (#%d). " "İstenen %s, olan %s." #: app/pdb/gimpprocedure.c:863 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " "(#%d). Expected %s, got %s." msgstr "" "'%s' yordamı, '%s' bağımsız değişkeni için yanlış bir değer türü ile " "çağrıldı (#%d). İstenen %s, olan %s." #: app/pdb/gimpprocedure.c:900 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" "'%s' yordamı, '%s' bağımsız değişkeni için geçersiz bir kimlik döndürdü. " "Büyük olasılıkla eklenti, artık bulunmayan bir katmanda çalışacak şekilde " "deneniyor." #: app/pdb/gimpprocedure.c:913 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" "'%s' yordamı, '%s' bağımsız değişkeni için geçersiz bir kimlik ile çağrıldı. " "Büyük olasılıkla eklenti, artık bulunmayan bir katmanda çalışacak şekilde " "deneniyor." #: app/pdb/gimpprocedure.c:930 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" "'%s' yordamı, '%s' bağımsız değişkeni için geçersiz bir kimlik döndürdü. " "Büyük olasılıkla eklenti, artık bulunmayan bir görüntüde çalışacak şekilde " "deneniyor." #: app/pdb/gimpprocedure.c:943 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" "'%s' yordamı, '%s' bağımsız değişkeni için geçersiz bir kimlik ile çağrıldı. " "Büyük olasılıkla eklenti, artık bulunmayan bir görüntüde çalışacak şekilde " "deneniyor." #: app/pdb/gimpprocedure.c:964 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned `gimp_unit_pixel()` as GimpUnit return value #%d " "'%s'. This return value does not allow pixel unit." msgstr "" "'%s' yordamı `gimp_unit_pixel()` işlevini GimpUnit dönüş değeri #%d '%s' " "olarak döndürdü. Bu dönüş değeri piksel birimine izin vermez." #: app/pdb/gimpprocedure.c:973 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned `gimp_unit_percent()` as GimpUnit return value #%d " "'%s'. This return value does not allow percent unit." msgstr "" "'%s' yordamı `gimp_unit_percent()` işlevini GimpUnit dönüş değeri #%d '%s' " "olarak döndürdü. Bu dönüş değeri yüzde birimine izin vermez." #: app/pdb/gimpprocedure.c:985 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with `gimp_unit_pixel()` for GimpUnit " "argument #%d '%s'. This argument does not allow pixel unit." msgstr "" "'%s' yordamı `gimp_unit_pixel()` işlevini GimpUnit argümanı #%d '%s' olarak " "çağırdı. Bu argüman piksel birimine izin vermez." #: app/pdb/gimpprocedure.c:995 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with `gimp_unit_percent()` for GimpUnit " "argument #%d '%s'. This argument does not allow percent unit." msgstr "" "'%s' yordamı `gimp_unit_percent()` işlevini GimpUnit argumanı #%d '%s' " "olarak çağırdı. Bu arguman yüzde birimine izin vermez." # gimp_object_get_name (procedure), # value, # g_param_spec_get_name (pspec), # i + 1, # g_type_name (spec_type) #: app/pdb/gimpprocedure.c:1015 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" "'%1$s' yordamı '%3$s' için dönüş değeri olarak '%2$s' döndürdü (#%4$d, %5$s " "türü). Bu değer erim dışı." #: app/pdb/gimpprocedure.c:1029 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" "'%s' yordamı, '%s' ile, '%s' bağımsız değişkeni için çağrıldı (#%d,%s türü). " "Bu değer istenenin dışındadır." #: app/pdb/gimpprocedure.c:1085 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "" "'%s' yordamı, '%s' bağımsız değişkeni için geçersiz UTF-8 dizgesi döndürdü." #: app/pdb/gimpprocedure.c:1095 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " "'%s'." msgstr "" "'%s' yordamı, '%s' bağımsız değişkeni için geçersiz UTF-8 dizgesiyle " "çağrıldı." #: app/pdb/image-autocrop-cmds.c:102 msgid "Autocrop image" msgstr "Görüntüyü kendiliğinden kırp" #: app/pdb/image-autocrop-cmds.c:192 msgid "Autocrop layer" msgstr "Katmanı kendiliğinden kırp" #: app/pdb/image-cmds.c:2556 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "Görüntü çözünürlüğü izin verilen sınırların dışında, öntanımlı çözünürlük " "kullanılacak." #: app/pdb/image-select-cmds.c:305 app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 msgid "Free Select" msgstr "Serbest Seçim" #: app/pdb/item-transform-cmds.c:318 app/tools/gimpperspectivetool.c:85 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:583 msgid "Perspective" msgstr "Perspektif" #: app/pdb/item-transform-cmds.c:686 app/tools/gimpsheartool.c:111 msgid "Shearing" msgstr "Kesme" #: app/pdb/item-transform-cmds.c:788 msgid "2D Transform" msgstr "2B Dönüşüm" #: app/pdb/item-transform-cmds.c:898 msgid "2D Transforming" msgstr "2B Dönüştürülüyor" #: app/pdb/path-cmds.c:325 msgid "Remove path stroke" msgstr "Yol darbesini kaldır" #: app/pdb/path-cmds.c:362 msgid "Close path stroke" msgstr "Yol darbesini kapat" #: app/pdb/path-cmds.c:401 msgid "Reverse path stroke" msgstr "Yol darbesini ters çevir" #: app/pdb/path-cmds.c:446 msgid "Translate path stroke" msgstr "Yol darbesini çevir" #: app/pdb/path-cmds.c:491 msgid "Scale path stroke" msgstr "Yol darbelerini ölçekle" #: app/pdb/path-cmds.c:538 msgid "Rotate path stroke" msgstr "Yol darbelerini döndür" #: app/pdb/path-cmds.c:583 app/pdb/path-cmds.c:632 msgid "Flip path stroke" msgstr "Yol darbelerini çevir" #: app/pdb/path-cmds.c:761 app/pdb/path-cmds.c:884 app/pdb/path-cmds.c:1114 msgid "Add path stroke" msgstr "Yol darbesi ekle" #: app/pdb/path-cmds.c:938 app/pdb/path-cmds.c:994 app/pdb/path-cmds.c:1058 msgid "Extend path stroke" msgstr "Genişletilmiş yol darbeleri" #: app/pdb/pdb-cmds.c:1185 app/pdb/pdb-cmds.c:1227 #, c-format msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" msgstr "Veri etiketi '%s' kalıcı tanımlayıcı değil" #: app/pdb/resource-cmds.c:468 #, c-format msgid "Resource '%s' is not renamable" msgstr "'%s' kaynağı yeniden adlandırılamaz" #. TODO: write a more explicit error message after #. * string freeze. #. #: app/pdb/text-layer-cmds.c:85 app/pdb/text-layer-cmds.c:112 #, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "Metin katmanı oluşturulamadı" #: app/pdb/text-layer-cmds.c:177 app/pdb/text-layer-cmds.c:315 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:380 app/pdb/text-layer-cmds.c:439 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:497 app/pdb/text-layer-cmds.c:555 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:613 app/pdb/text-layer-cmds.c:671 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:729 app/pdb/text-layer-cmds.c:785 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:843 app/pdb/text-layer-cmds.c:901 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:959 app/pdb/text-layer-cmds.c:994 msgid "Set text layer attribute" msgstr "Metin katmanı özniteliğini ayarla" #: app/pdb/text-layer-cmds.c:246 msgid "Set text layer markup" msgstr "Metin katmanı işaretlemesini ayarla" #: app/pdb/vector-layer-cmds.c:77 app/pdb/vector-layer-cmds.c:89 #, c-format msgid "Failed to create vector layer" msgstr "Vektör katmanı oluşturulamadı" #: app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "%s ortam dosyası içinde boş değişken adı" #: app/plug-in/gimpenvirontable.c:353 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "%s ortam dosyası içinde geçersiz değişken adı: %s" #: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "%s yorumlayıcı dosyası içinde kötü yorumlayıcı başvurusu: %s" #: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "%s yorumlayıcı dosyası içinde kötü ikili biçimi dizgesi" #: app/plug-in/gimpplugin.c:262 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "Eklenti çöktü: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "Ölen eklenti GIMP’in iç durumunu karıştırmış olabilir. Çalışmalarınızı " "kaydedip GIMP’i yeniden başlatmanızı öneriririz." #: app/plug-in/gimpplugin-message.c:478 #, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' yordamı için çağırma hatası:\n" "%s" #: app/plug-in/gimpplugin-message.c:487 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' yordamı için uygulama hatası:\n" "%s" #: app/plug-in/gimpplugin-progress.c:339 msgid "Cancelled" msgstr "İptal Edildi" #: app/plug-in/gimppluginmanager.c:238 msgid "Plug-in Interpreters" msgstr "Eklenti Yorumlayıcılar" #: app/plug-in/gimppluginmanager.c:248 msgid "Plug-in Environment" msgstr "Eklenti Ortamı" #: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:200 #: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:273 #: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:373 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "\"%s\" eklentisi çalıştırılamadı" #: app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417 msgid "Unknown file type" msgstr "Bilinmeyen dosya türü" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:213 msgid "Loading extension plug-ins" msgstr "Uzantı eklentileri yükleniyor" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:233 msgid "Searching plug-ins" msgstr "Eklentiler aranıyor" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:358 #, c-format msgid "" "Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in " "subdirectories.\n" msgstr "" "Olası eklenti '%s' atlanıyor: eklentiler alt klasörlere yüklenmelidir.\n" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365 #, c-format msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n" msgstr "Eklenti dizinindeki bilinmeyen '%s' dosyası atlanıyor.\n" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:412 msgid "Resource configuration" msgstr "Kaynak yapılandırma" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:448 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Yeni Eklentiler Sorgulanıyor" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:502 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Eklentiler Sıfırlanıyor" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:575 msgid "Starting Extensions" msgstr "Uzantılar Başlatılıyor" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1026 msgid "RGB without alpha" msgstr "Alfa olmadan RGB" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1030 msgid "RGB with alpha" msgstr "Alfa ile RGB" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1044 msgid "Grayscale without alpha" msgstr "Alfa olmadan gri tonlamalı" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1048 msgid "Grayscale with alpha" msgstr "Alfa ile gri tonlamalı" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1062 msgid "Indexed without alpha" msgstr "Alfa olmadan İndekli" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1066 msgid "Indexed with alpha" msgstr "Alfa ile indeksli" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1077 msgid "This plug-in only works on the following layer types:" msgstr "Bu eklenti yalnızca takip eden katman türlerinde çalışır:" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1321 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' için çağırma hatası:\n" "%s" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1333 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' için uygulama hatası:\n" "%s" #: app/plug-in/plug-in-rc.c:238 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "'%s' atlanıyor: yanlış GIMP iletişim kuralı sürümü." #: app/plug-in/plug-in-rc.c:245 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." msgstr "'%s' geçiliyor: yanlış pluginrc dosya biçimi sürümü." #: app/plug-in/plug-in-rc.c:547 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "'%s' geçersiz değerinin olduğu simge türü" #: app/plug-in/plug-in-rc.c:562 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "'%ld' geçersiz değerinin olduğu simge türü" #: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 msgid "Red channel" msgstr "Kırmızı kanal" #: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84 msgid "Green channel" msgstr "Yeşil kanal" #: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105 msgid "Blue channel" msgstr "Mavi kanal" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Ayarlamak için Erim Seç" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 app/tools/gimplevelstool.c:270 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Renk Düzeylerini Ayarla" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Cyan" msgstr "Camgöbeği" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Magenta" msgstr "Macenta" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Yellow" msgstr "Sarı" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:129 msgid "R_eset Range" msgstr "Erimi _Sıfırla" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:139 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Renk parlaklığını _koru" #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124 msgid "Clockwise" msgstr "Saat yönünde" #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127 msgid "Invert Range" msgstr "Erimi Ters Çevir" #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211 msgid "Source Range" msgstr "Kaynak Erimi" #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221 msgid "Destination Range" msgstr "Hedef Erimi" #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231 msgid "Gray Handling" msgstr "Gri İşleme" #: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:113 msgid "Pick farthest full-transparency color" msgstr "En uzaktaki tümüyle saydam rengi seç" #: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:134 msgid "Pick nearest full-opacity color" msgstr "En yakındaki tümüyle saydam rengi seç" #: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198 msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" msgstr "Matrisi saat yönünün tersine 90° döndür" #: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204 msgid "Rotate matrix 90° clockwise" msgstr "Matrisi saat yönünde 90° döndür" #: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210 msgid "Flip matrix horizontally" msgstr "Matrisi yatay çevir" #: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216 msgid "Flip matrix vertically" msgstr "Matrisi dikey çevir" #: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 msgid "Frequencies" msgstr "Frekanslar" #: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78 msgid "Contours" msgstr "Dış Hatlar" #: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88 msgid "Sharp Edges" msgstr "Keskin Kenarlar" #: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98 msgid "Other Options" msgstr "Diğer Seçenekler" #: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 msgid "Geometry Options" msgstr "Geometri Seçenekleri" #: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 msgid "Focus Blur: " msgstr "Odak Bulanıklığı: " #: app/propgui/gimppropgui-generic.c:186 msgid "Pick coordinates from the image" msgstr "Görüntüden koordinat seç" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 msgid "M_aster" msgstr "_Ana" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 msgid "Adjust all colors" msgstr "Tüm renkleri ayarla" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 msgid "_R" msgstr "_R" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 msgid "_G" msgstr "_G" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 msgid "_C" msgstr "_C" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 msgid "_B" msgstr "_B" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 msgid "_M" msgstr "_M" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Ayarlanacak Birincil Rengi Seçin" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:229 msgid "_Overlap" msgstr "_Örtüşme" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:232 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "Seçilen Rengi Ayarla" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:244 msgid "_Hue" msgstr "_Renk Tonu" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:250 msgid "_Lightness" msgstr "_Açıklık" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:256 msgid "_Saturation" msgstr "_Doygunluk" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:263 msgid "R_eset Color" msgstr "_Rengi Sıfırla" #: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 msgid "Circular Motion Blur: " msgstr "Dairesel Hareket Bulanıklığı: " #: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 msgid "Linear Motion Blur: " msgstr "Doğrusal Hareket Bulanıklığı: " #: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 msgid "Zoom Motion Blur: " msgstr "Odaktan Dışa Doğru Hareket Bulanıklığı: " #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 msgid "White" msgstr "Beyaz" #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Black" msgstr "Siyah" #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 msgid "_Lock patterns" msgstr "Örüntüleri _kilitle" #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 msgid "Loc_k periods" msgstr "Düzenleri _kilitle" #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 msgid "Lock a_ngles" msgstr "_Açıları kilitle" #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 msgid "Effects" msgstr "Etkiler" #: app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 msgid "Panorama Projection: " msgstr "Panorama Gösterimi: " #: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 msgid "Add transform" msgstr "Dönüşüm ekle" #: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 msgid "Duplicate transform" msgstr "Dönüşümü çoğalt" #: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 msgid "Remove transform" msgstr "Dönüşümü kaldır" #: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 msgid "Recursive Transform: " msgstr "Özyinelemeli Dönüşüm: " #: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 msgid "Shadows" msgstr "Gölgeler" #: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78 msgid "Highlights" msgstr "Vurgular" #: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94 msgid "Common" msgstr "Genel" #: app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 msgid "Spiral: " msgstr "Sarmal: " #: app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 msgid "Supernova: " msgstr "Süpernova: " #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:64 msgid "1,700 K – Match flame" msgstr "1,700 K – Kibrit ışığı" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:65 msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" msgstr "1,850 K – Mum ışığı, gün batımı/gün doğumu" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:66 msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" msgstr "2,700 K – Yumuşak (veya sıcak) LED lamba" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:67 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" msgstr "3,000 K – Yumuşak (veya sıcak) beyaz yoğun floresan lamba" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:68 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." msgstr "3,200 K – Stüdyo lambası, çok ışıklı lamba, vb." #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:69 msgid "3,300 K – Incandescent lamps" msgstr "3,300 K – Akkor lamba" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:70 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" msgstr "3,350 K – Stüdyo \"CP\" ışığı" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" msgstr "4,000 K - Soğuk (gün ışığı) LED lamba" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 msgid "4,100 K – Moonlight" msgstr "4,100 K – Ay ışığı" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 msgid "5,000 K – D50" msgstr "5,000 K – D50" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" msgstr "5,000 K – Soğuk beyaz/gün ışığı yoğun floresan lamba" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 msgid "5,000 K – Horizon daylight" msgstr "5,000 K – Yatay gün ışığı" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 msgid "5,500 K – D55" msgstr "5,500 K – D55" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" msgstr "5,500 K – Dikey gün ışığı, elektronik flaş" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" msgstr "6,200 K – Xenon kısa ark lambası" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 msgid "6,500 K – D65" msgstr "6,500 K – D65" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 msgid "6,500 K – Daylight, overcast" msgstr "6,500 K – Günışığı, bulutlu" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 msgid "7,500 K – D75" msgstr "7,500 K – D75" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 msgid "9,300 K" msgstr "9,300 K" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:97 msgid "Choose from a list of common color temperatures" msgstr "Genel renk sıcaklıkları listesinden seç" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:148 msgid "New Seed" msgstr "Yeni Parçacık" #: app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 msgid "Vignette: " msgstr "Örtü: " #: app/propgui/gimppropgui.c:392 msgid "Pick color from the image" msgstr "Görüntüden renk seç" #: app/propgui/gimppropgui.c:550 msgid "This operation has no editable properties" msgstr "Bu işlem hiçbir düzenlenebilir özellik içermez" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: app/text/gimpfont.c:57 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" "Kutumu paketle\n" "beş düzine demlik çayı." #: app/text/gimpfontfactory.c:459 #, c-format msgid "" "Some fonts failed to load:\n" "%s" msgstr "" "Kimi yazı tipleri yüklenemedi:\n" "%s" #: app/text/gimptext-compat.c:101 app/tools/gimptexttool.c:1646 msgid "Add Text Layer" msgstr "Metin Katmanı Ekle" #: app/text/gimptext-parasite.c:168 msgid "Invalid markup format in text parasite" msgstr "Metin parazitinde geçersiz işaretleme biçimi" #: app/text/gimptext-parasite.c:192 msgid "Empty text parasite" msgstr "Metin parazitini boşalt" #: app/text/gimptextlayer.c:148 msgid "Text Layer" msgstr "Metin Katmanı" #: app/text/gimptextlayer.c:161 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Metin Katmanını Yeniden Adlandır" #: app/text/gimptextlayer.c:162 msgid "Move Text Layer" msgstr "Metin Katmanını Taşı" #: app/text/gimptextlayer.c:163 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Metin Katmanını Ölçekle" #: app/text/gimptextlayer.c:164 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Metin Katmanını Yeniden Boyutlandır" #: app/text/gimptextlayer.c:165 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Metin Katmanını Çevir" #: app/text/gimptextlayer.c:166 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Metin Katmanını Döndür" #: app/text/gimptextlayer.c:167 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Metin Katmanını Dönüştür" #: app/text/gimptextlayer.c:736 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "Hiçbir yazı tipi olmaması , metin işlevi kullanılamaz." #: app/text/gimptextlayer.c:799 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Boş Metin Katmanı" #: app/text/gimptextlayer.c:970 msgid "" "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " "or use a smaller font." msgstr "" "Metniniz görselleştirilemiyor. Çok büyük olmasından kaynaklanabilir. Lütfen " "daha kısa hale getirin ya da daha küçük yazı tipi kullanın." #: app/text/gimptextlayer-xcf.c:79 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" "'%s' katmanı için metin paraziti ayrıştırma problemleri:\n" "%s\n" "\n" "Bazı metin özellikleri yanlış olabilir. Metin katmanını düzenlemek " "istemedikçe, bunun hakkında endişelenmenize gerek yok." #: app/text/gimptextlayout.c:701 msgid "" "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " "big." msgstr "" "Yeni metin yerleşimi oluşturulamıyor. Büyük olasılıkla yazı tipi boyutu çok " "büyük." #: app/text/text-enums.c:24 msgctxt "text-box-mode" msgid "Dynamic" msgstr "Hareketli" #: app/text/text-enums.c:25 msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "Sabit" #: app/text/text-enums.c:54 msgctxt "text-outline" msgid "Filled" msgstr "Doldurulmuş" #: app/text/text-enums.c:55 msgctxt "text-outline" msgid "Outlined" msgstr "Çerçeveli" #: app/text/text-enums.c:56 msgctxt "text-outline" msgid "Outlined and filled" msgstr "Çerçeveli ve doldurulmuş" #: app/text/text-enums.c:85 msgctxt "text-outline-direction" msgid "Outer" msgstr "Dış" #: app/text/text-enums.c:86 msgctxt "text-outline-direction" msgid "Inner" msgstr "İç" #: app/text/text-enums.c:87 msgctxt "text-outline-direction" msgid "Centered" msgstr "Ortalı" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:70 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "Hava Fırçası Aracı: Değişken basınç ile boyarken bir fırça kullan" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:71 msgid "_Airbrush" msgstr "_Hava Fırçası" #: app/tools/gimpalignoptions.c:150 app/tools/gimpalignoptions.c:455 msgid "Relative to" msgstr "Göre" #: app/tools/gimpalignoptions.c:151 msgid "Reference object targets will be aligned on" msgstr "Hedeflerin hizalanacağı referans nesne" #: app/tools/gimpalignoptions.c:158 msgid "Selected layers" msgstr "Seçili katmanlar" #: app/tools/gimpalignoptions.c:159 msgid "Selected layers will be aligned or distributed by the tool" msgstr "Seçili katmanlar araçlarca hizalanır veya dağıtılır" #: app/tools/gimpalignoptions.c:164 msgid "Selected paths" msgstr "Seçili yollar" #: app/tools/gimpalignoptions.c:165 msgid "Selected paths will be aligned or distributed by the tool" msgstr "Seçili yollar araçlarca hizalanır veya dağıtılır" # Dosya uzantısı anlamında değil. #: app/tools/gimpalignoptions.c:170 msgid "Use extents of layer contents" msgstr "Katman içeriklerinin uzantılarını kullanın" #: app/tools/gimpalignoptions.c:171 msgid "" "Instead of aligning or distributing on layer borders, use its content " "bounding box" msgstr "" "Katman kenarlıklarında hizalamak veya dağıtmak yerine içerik sınırlayıcı " "kutusunu kullan" #. Selected objects #: app/tools/gimpalignoptions.c:387 msgid "Targets" msgstr "Hedefler" #: app/tools/gimpalignoptions.c:409 msgid "Set anchor point of targets" msgstr "Hedeflerin çapa noktasını ayarla" #. TRANSLATORS: the %s strings are modifiers such as Shift, Alt or Cmd. #: app/tools/gimpalignoptions.c:428 #, c-format msgid "%s-pick target guides (%s-%s to add more)" msgstr "Hedef kılavuzları %s-tık ile seç (%s-%s ile daha çoğunu ekle)" #. Align frame #: app/tools/gimpalignoptions.c:445 msgid "Align" msgstr "Hizala" #: app/tools/gimpalignoptions.c:469 msgid "Select the reference object" msgstr "Referans nesneyi seç" #: app/tools/gimpalignoptions.c:487 msgid "Align anchor points of targets on left edge of reference" msgstr "Hedeflerin çapa noktalarını referansın sol kenarına hizala" #: app/tools/gimpalignoptions.c:491 msgid "Align anchor points of targets on vertical middle of reference" msgstr "Hedeflerin çapa noktalarını referansın dikey ortasına hizala" #: app/tools/gimpalignoptions.c:495 msgid "Align anchor points of targets on right edge of reference" msgstr "Hedeflerin çapa noktalarını referansın sağ kenarına hizala" #: app/tools/gimpalignoptions.c:504 msgid "Align anchor points of targets on top edge of reference" msgstr "Hedeflerin çapa noktalarını referansın üst kenarına hizala" #: app/tools/gimpalignoptions.c:508 msgid "Align anchor points of targets on horizontal middle of reference" msgstr "Hedeflerin çapa noktalarını referansın yatay ortasına hizala" #: app/tools/gimpalignoptions.c:512 msgid "Align anchor points of targets on bottom of reference" msgstr "Hedeflerin çapa noktalarını referansın alt kenarına hizala" #. Distribute frame #: app/tools/gimpalignoptions.c:515 msgid "Distribute" msgstr "Dağıt" #: app/tools/gimpalignoptions.c:530 msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the horizontal" msgstr "Hedeflerin çapa noktalarını yatayda eşit olarak dağıt" #: app/tools/gimpalignoptions.c:533 msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" msgstr "Eşit yatay boşluklarla yatay olarak dağıt" #: app/tools/gimpalignoptions.c:542 msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the vertical" msgstr "Hedeflerin çapa noktalarını dikeyde eşit olarak dağıt" #: app/tools/gimpalignoptions.c:545 msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" msgstr "Eşit dikey boşluklarla dikey olarak dağıt" #: app/tools/gimpalignoptions.c:796 #, c-format msgid "1 guide will be aligned or distributed" msgid_plural "%d guides will be aligned or distributed" msgstr[0] "%d kılavuz hizalanacak ya da dağıtılacak" #: app/tools/gimpalignoptions.c:822 #, c-format msgid "Reference layer: %s" msgstr "Referans katman: %s" #: app/tools/gimpalignoptions.c:825 #, c-format msgid "Reference channel: %s" msgstr "Referans kanal: %s" #: app/tools/gimpalignoptions.c:828 #, c-format msgid "Reference path: %s" msgstr "Referans yol: %s" #: app/tools/gimpalignoptions.c:831 msgid "Reference guide" msgstr "Referans kılavuzu" #: app/tools/gimpaligntool.c:132 msgid "Align and Distribute" msgstr "Hizala ve Dağıt" #: app/tools/gimpaligntool.c:133 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "Hizalama Aracı: Katmanları ve diğer nesneleri hizala ya da sırala" #: app/tools/gimpaligntool.c:134 msgid "_Align and Distribute" msgstr "_Hizala ve Dağıt" #: app/tools/gimpaligntool.c:529 msgid "Arrange Objects" msgstr "Nesneleri Düzenle" #: app/tools/gimpaligntool.c:560 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick a reference" msgstr "" "Bir katmana, yola veya kılavuza tıklayın, ya da bir referans seçmek için " "tıklayıp sürükleyin" #: app/tools/gimpaligntool.c:564 msgid "Click to pick this layer as reference" msgstr "Bu katmanı referans olarak seçmek için tıklayın" #: app/tools/gimpaligntool.c:567 msgid "Click to pick this guide as reference" msgstr "Bu kılavuzu referans olarak seçmek için tıklayın" #: app/tools/gimpaligntool.c:572 msgid "Click to pick this path as reference" msgstr "Bu yolu referans olarak seçmek için tıklayın" #: app/tools/gimpaligntool.c:579 msgid "" "Click on a guide to add it to objects to align, click anywhere else to " "unselect all guides" msgstr "" "Hizalanacak nesnelere eklemek için bir kılavuza tıklayın, tüm kılavuzların " "seçimini kaldırmak için başka bir yere tıklayın" #: app/tools/gimpaligntool.c:583 msgid "Click to select this guide for alignment" msgstr "Bu kılavuzu hizalama için seçmek üzere tıklayın" #: app/tools/gimpaligntool.c:588 msgid "Click to add this guide to the list of objects to align" msgstr "Bu kılavuzu hizalanacak nesneler listesine eklemek için tıklayın" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:96 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Parlaklık-Karşıtlık" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "_Parlaklık-Karşıtlık..." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:166 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Parlaklık ve Karşıtlığı Ayarla" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283 msgid "_Brightness" msgstr "_Parlaklık" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:291 msgid "_Contrast" msgstr "_Karşıtlık" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Bu Ayarları, Düzey olarak düzenle" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:152 msgid "Fill selection" msgstr "Seçimi doldur" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:153 msgid "Which area will be filled" msgstr "Hangi alan doldurulacak" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 msgid "Fill transparent areas" msgstr "Saydam alanları doldur" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:161 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Saydam bölgelerin tümüyle doldurulmasına izin ver" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:169 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Tüm görünür katmanlar üzerinde tabanı doldurulmuş alan" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:176 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:106 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" msgstr "Çapraz olarak komşu pikselleri bağlı kabul et" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:184 msgid "" "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " "or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " "uniformly." msgstr "" "Temel doldurma matlığı, tıklatılan pikselden (eşiğe bakınız) veya çizgi " "sanatı sınırlarından renk farkına göre. Tüm alanı eşit şekilde doldurmak " "için kenar yumuşatmayı devre dışı bırakın." #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:207 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:122 app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 #: app/tools/gimpthresholdtool.c:93 msgid "Threshold" msgstr "Eşik" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:208 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:114 msgid "Maximum color difference" msgstr "Azami renk farklılığı" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:215 msgid "Source image for line art computation" msgstr "Çizgi sanatı hesaplaması için kaynak görüntü" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:222 msgid "Manual closure in fill layer" msgstr "Dolgu katmanında elle kapama" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:223 msgid "" "Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art " "closure" msgstr "" "Seçili katmanın piksellerini ve dolgu rengiyle doldurulmasını çizgi resmi " "kapama olarak değerlendir" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250 msgid "Stroke borders" msgstr "Kenarlıkları darbele" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:251 msgid "Stroke fill borders with last stroke options" msgstr "Son darbe seçenekleriyle dolgu kenarlıklarını darbele" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:257 msgid "Stroke tool" msgstr "Darbe aracı" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258 msgid "The tool to stroke the fill borders with" msgstr "Dolgu kenarlıklarını darbeleme aracı" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:263 msgid "Automatic closure" msgstr "Kendiliğinden kapama" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:264 msgid "" "Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/" "segments" msgstr "" "Çizgi sanatlarını şeritler/parçalar ile kapatmak için darbe dış hatlarının " "geometrik analizi" # azami istisna olarak kullanıldı, genelde en az / en fazla tercih ediliyor #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270 msgid "Maximum gap length" msgstr "Azami boşluk uzunluğu" # azami istisna olarak kullanıldı, genelde en az / en fazla tercih ediliyor #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:271 msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" msgstr "Çizgi sanatında kapatılabilen azami boşluk (piksel olarak)" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:277 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:718 msgid "Fill by" msgstr "Doldur" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:278 msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "Renk benzerliklerinin belirlenmesi için kullanılan kriter" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:568 msgid "" "Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels" msgstr "" "Mat pikseller, düşük renk parlaklık pikselleri yerine çizgi sanatı olarak " "kabul edilecek" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:620 msgid "No valid source drawable selected" msgstr "Geçerli bir çizilebilir kaynağı seçilmedi" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:622 msgid "The source drawable has no alpha channel" msgstr "Kaynak çizilebilirin alfa kanalı yok" #. fill type #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:664 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "Doldurma Türü (%s)" #. fill selection #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:677 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "Etkilenen Bölge (%s)" #. Similar color frame #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:684 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Benzer Renklerin Bulunması" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:735 msgid "Line Art Detection" msgstr "Çizgi Sanatı Saptaması" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:745 msgid "(computing...)" msgstr "(hesaplanıyor...)" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:765 msgid "Detect opacity rather than grayscale" msgstr "Gri tonlama yerine matlığı algıla" #. Line Art Closure: frame label #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:775 msgid "Line Art Closure" msgstr "Çizgi Sanatı Kapama" #. Line Art Borders: frame label #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:806 msgid "Fill borders" msgstr "Kenarlıkları doldur" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 msgid "Bucket Fill" msgstr "Kovadan Dolum" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "" "Kovadan Dolum Aracı: Seçilmiş bölgeyi bir renkle ya da örüntüyle doldur" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:170 msgid "_Bucket Fill" msgstr "_Kovadan Dolum" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:371 msgid "Bucket fill" msgstr "Kovadan dolum" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:597 msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer." msgstr "Birden çok katman doldurulamaz. Yalnızca tek katman seçin." #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:599 app/tools/gimpcagetool.c:231 #: app/tools/gimpcurvestool.c:220 app/tools/gimpfiltertool.c:314 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:297 app/tools/gimplevelstool.c:211 #: app/tools/gimpoffsettool.c:191 app/tools/gimppainttool.c:300 #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 app/tools/gimpthresholdtool.c:160 #: app/tools/gimptransformgridtool.c:351 msgid "No selected drawables." msgstr "Seçili çizilebilir yok." #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:619 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309 #: app/tools/gimppaintselecttool.c:380 msgid "The active layer is not visible." msgstr "Etkin katman görünür değil." #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:626 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1310 #: app/tools/gimpgradienttool.c:283 app/tools/gimpmovetool.c:349 msgid "The selected layer's pixels are locked." msgstr "Seçili katmanın pikselleri kilitli." #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:635 msgid "No valid line art source selected." msgstr "Geçerli bir çizgi sanatı kaynağı seçilmedi." #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:819 app/tools/gimpbucketfilltool.c:959 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 app/tools/gimppainttool.c:534 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Arka plan rengini seçmek için herhangi bir görüntüye tıklayın" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:826 app/tools/gimpbucketfilltool.c:968 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 app/tools/gimppainttool.c:528 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Ön plan rengini seçmek için herhangi bir görüntüye tıklayın" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70 msgid "Select by Color" msgstr "Renge Göre Seç" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" msgstr "Renge Göre Seçim Aracı: Bölgeleri benzer renklerle seç" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72 msgid "_By Color Select" msgstr "_Renge Göre Seçim" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85 msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "Renge Göre Seç" #: app/tools/gimpcageoptions.c:78 msgid "" "Fill the original position\n" "of the cage with a color" msgstr "" "Kafesin özgün konumunu\n" "bir renk ile doldur" #: app/tools/gimpcagetool.c:164 app/tools/gimpcagetool.c:1258 msgid "Cage Transform" msgstr "Kafes Dönüşüm" #: app/tools/gimpcagetool.c:165 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" msgstr "Kafes Dönüşüm Aracı: Bir kafes ile seçimin biçimini değiştir" #: app/tools/gimpcagetool.c:166 msgid "_Cage Transform" msgstr "_Kafes Dönüşüm" #: app/tools/gimpcagetool.c:229 msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer." msgstr "Birden çok katman düzenlenemez. Sadece bir katman seçin." #: app/tools/gimpcagetool.c:250 app/tools/gimppainttool.c:356 #: app/tools/gimpwarptool.c:810 msgid "The selected item's pixels are locked." msgstr "Seçili ögenin pikselleri kilitli." #: app/tools/gimpcagetool.c:260 msgid "The active item is not visible." msgstr "Etkin öge görünür değil." #: app/tools/gimpcagetool.c:766 app/tools/gimpwarptool.c:397 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "Dönüşümü işlemek için ENTER'a basın" #: app/tools/gimpcagetool.c:1172 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "Hesaplama Kafes Katsayıları" #: app/tools/gimpcagetool.c:1301 msgid "Cage transform" msgstr "Kafes dönüşüm" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:159 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:267 msgid "No source selected" msgstr "Kaynak seçilmedi" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:175 #, c-format msgid "Source: %d item to itself" msgid_plural "Source: %d items to themselves" msgstr[0] "Kaynak: Kendilerine %d öge" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:189 msgid "All composited visible layers" msgstr "Tüm birleşik görünür katmanlar" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:191 #, c-format msgid "All composited visible layers from '%s'" msgstr "'%s' kaynağından tüm birleşik görünür katmanlar" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:197 #, c-format msgid "Source: %d item" msgid_plural "Source: %d items" msgstr[0] "Kaynak: %d öge" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:202 #, c-format msgid "Source: %d item from '%s'" msgid_plural "Source: %d items from '%s'" msgstr[0] "'%2$s' kaynağından %1$d öge" #: app/tools/gimpclonetool.c:64 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "" "Kopyalama Aracı: Bir görüntüden ya da örüntüden, bir fırça kullanıp seçerek " "kopyala" #: app/tools/gimpclonetool.c:65 msgid "_Clone" msgstr "_Kopyala" #: app/tools/gimpclonetool.c:91 app/tools/gimpclonetool.c:94 msgid "Click to clone" msgstr "Kopyalamak için tıklayın" #: app/tools/gimpclonetool.c:92 app/tools/gimpclonetool.c:97 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "Yeni kopyalama kaynağı ayarlamak için %s" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: app/tools/gimpclonetool.c:96 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Yeni kopyalama aracı ayarlamak için tıklayın" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:71 msgid "Use merged color value from all composited visible layers" msgstr "Tüm birleşik görünür katmanlardan elde edilmiş renk değeri kullan" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:78 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 msgid "Sample average" msgstr "Örnek ortalama" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:79 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73 msgid "Use averaged color value from nearby pixels" msgstr "Yakındaki piksellerden ortalama renk değeri kullan" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:87 msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "Renk Seçici Ortalama Yarıçapı" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 msgid "Pick Target" msgstr "Hedef Seç" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 msgid "Choose what the color picker will do" msgstr "Renk seçicinin ne yapacağını seç" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 msgid "Use info window" msgstr "Bilgi penceresi kullan" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "" "Çeşitli renk modellerinde seçilen renk değerlerini görüntülemek için kayan " "bir iletişim kutusu aç" #. the pick FG/BG frame #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191 #, c-format msgid "Pick Target (%s)" msgstr "Hedef Seç (%s)" #. the use_info_window toggle button #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "Bilgi penceresi kullan (%s)" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 msgid "Color Picker" msgstr "Renk Seçici" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "Renk Seçim Aracı: Görüntü piksellerinden renk seç" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 msgid "C_olor Picker" msgstr "R_enk Seçici" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Rengini görmek için herhangi bir görüntüye tıklayın" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "Palete renk eklemek için herhangi bir görüntüye tıklayın" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:346 msgid "Color Picker Information" msgstr "Renk Seçici Bilgisi" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "Bulanıklaştır / Keskinleştir" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:77 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" "Bulanıklaştırma / Keskinleştirme Aracı: Fırça kullanarak seçici " "bulanıklaştır veya keskinleştir" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:78 msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "B_ulanıklaştır / Keskinleştir" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:183 msgid "Click to blur" msgstr "Bulanıklaştırmak için tıklayın" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:184 msgid "Click to blur the line" msgstr "Çizgiyi bulanıklaştırmak için tıklayın" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:185 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "Keskinleştirmek için %s" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:189 msgid "Click to sharpen" msgstr "Keskinleştirmek için tıklayın" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:190 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "Çizgiyi keskinleştirmek için tıklayın" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:191 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "Bulanıklaştırmak için %s" #. the type radio box #: app/tools/gimpconvolvetool.c:215 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Evriştime Türü (%s)" #: app/tools/gimpcropoptions.c:80 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 msgid "Highlight" msgstr "Vurgu" #: app/tools/gimpcropoptions.c:81 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 msgid "Dim everything outside selection" msgstr "Seçim çerçevesindeki herşeyi söndür" #: app/tools/gimpcropoptions.c:88 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 msgid "Highlight opacity" msgstr "Vurgu matlığı" #: app/tools/gimpcropoptions.c:89 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 msgid "How much to dim everything outside selection" msgstr "Seçim çerçevesindeki her şeyin ne kadar söndürüleceği" #: app/tools/gimpcropoptions.c:95 msgid "Selected layers only" msgstr "Yalnızca seçilmiş katmanlar" #: app/tools/gimpcropoptions.c:96 msgid "Crop only currently selected layers" msgstr "Yalnızca şu anda seçili olan katmanları kırp" #: app/tools/gimpcropoptions.c:102 msgid "Delete cropped pixels" msgstr "Kırpılmış piksellerini sil" #: app/tools/gimpcropoptions.c:103 msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" msgstr "Kırpma bölgesinin dışındaki kilitsiz katman verisini gözden çıkar" #: app/tools/gimpcropoptions.c:109 msgid "Allow growing" msgstr "Büyümeye izin ver" #: app/tools/gimpcropoptions.c:110 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "" "Kırpma çerçevesini görüntü sınırının ötesine sürükleyerek tuvalin yeniden " "boyutlandırılmasına izin ver" #: app/tools/gimpcropoptions.c:117 app/tools/gimpcropoptions.c:226 msgid "Fill with" msgstr "Şununla doldur" #: app/tools/gimpcropoptions.c:118 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" msgstr "'Büyümeye izin ver' ile oluşturulan yeni alanların nasıl doldurulacağı" #: app/tools/gimpcroptool.c:122 msgid "Crop" msgstr "Kırp" #: app/tools/gimpcroptool.c:123 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "Kırpma Aracı: Görüntüden ya da katmandan kenar alanlarını kaldır" #: app/tools/gimpcroptool.c:124 msgid "_Crop" msgstr "_Kırp" #: app/tools/gimpcroptool.c:162 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" msgstr "Diktörtgen kırpımı çizmek için tıklayıp sürükleyin" #: app/tools/gimpcroptool.c:282 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Kırpma için Enter tuşuna basın" #: app/tools/gimpcroptool.c:389 msgid "Crop to: " msgstr "Şuna kırp: " #: app/tools/gimpcroptool.c:459 msgid "There are no selected layers to crop." msgstr "Kırpmak için seçili katmanlar yok." #: app/tools/gimpcroptool.c:470 msgid "All selected layers' pixels are locked." msgstr "Tüm seçili katmanların pikselleri kilitli." #: app/tools/gimpcroptool.c:475 #, c-format msgid "Resize Layer" msgid_plural "Resize %d layers" msgstr[0] "%d Katmanı Yeniden Boyutlandır" #: app/tools/gimpcurvestool.c:154 msgid "Curves" msgstr "Eğriler" #: app/tools/gimpcurvestool.c:156 msgid "_Curves..." msgstr "_Eğriler..." #: app/tools/gimpcurvestool.c:218 app/tools/gimpfiltertool.c:310 #: app/tools/gimplevelstool.c:209 app/tools/gimpoffsettool.c:189 #: app/tools/gimpthresholdtool.c:158 msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." msgstr "Birden çok çizilebilir düzenlenemez. Yalnızca bir tane seçin." #: app/tools/gimpcurvestool.c:411 msgid "Click to add a control point" msgstr "Denetim noktası eklemek için tıklayın" #: app/tools/gimpcurvestool.c:416 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Tüm kanallara Denetim noktası eklemek için tıklayın" #: app/tools/gimpcurvestool.c:421 msgid "Click to locate on curve" msgstr "Eğriyi konumlandırmak için tıklayın" #: app/tools/gimpcurvestool.c:423 #, c-format msgid "%s: add control point" msgstr "%s: denetim noktası ekle" #: app/tools/gimpcurvestool.c:424 #, c-format msgid "%s: add control points to all channels" msgstr "%s: tüm kanallara denetim noktası ekle" #: app/tools/gimpcurvestool.c:441 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Renk Eğrilerini Ayarla" #: app/tools/gimpcurvestool.c:486 app/tools/gimplevelstool.c:368 #: app/tools/gimpthresholdtool.c:247 msgid "Cha_nnel:" msgstr "_Kanal:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:515 app/tools/gimplevelstool.c:395 msgid "R_eset Channel" msgstr "Kanalı _Sıfırla" #: app/tools/gimpcurvestool.c:622 msgid "_Input:" msgstr "_Girdi:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:636 msgid "O_utput:" msgstr "_Çıktı:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:650 msgid "T_ype:" msgstr "_Tür:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:669 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:492 msgid "Curve _type:" msgstr "Eğri _türü:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:850 msgid "Use _old curves file format" msgstr "_Eski eğrilerin dosya biçimini kullan" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn" msgstr "Soldurma / Yakma" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "" "Soldurma / Yakma Aracı: Fırçayı kullanarak renk açıklaştır ya da koyulaştır" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "_Soldurma / Yakma" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 msgid "Click to dodge" msgstr "Soldurmak için tıklayın" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 msgid "Click to dodge the line" msgstr "Çizgiyi soldurmak için tıklayın" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "Yakmak için %s" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 msgid "Click to burn" msgstr "Yakmak için tıklayın" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 msgid "Click to burn the line" msgstr "Çizgiyi yakmak için tıklayın" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "Soldurma için %s" #. the type (dodge or burn) #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "Tür (%s)" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:390 app/tools/gimpeditselectiontool.c:583 msgid "Move: " msgstr "Taşı: " #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1029 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1391 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Yüzen Seçimi Taşı" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1275 app/tools/gimpmovetool.c:293 msgid "There are no paths to move." msgstr "Taşınacak hiçbir yol yok." # Birin burada anlamı var. #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1283 msgid "A selected path's position is locked." msgstr "Seçili bir yolun konumu kilitli." #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1296 app/tools/gimpmovetool.c:338 msgid "There is no layer to move." msgstr "Taşınacak hiçbir katman yok." #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1305 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1332 app/tools/gimpmovetool.c:347 msgid "The selected layer's position is locked." msgstr "Seçili katmanın konumu kilitli." # Bir'in burada anlamı var. #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1321 msgid "A selected channel's position is locked." msgstr "Seçili bir kanalın konumu kilitli." #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1343 app/tools/gimpmovetool.c:366 msgid "A selected layer's position is locked." msgstr "Seçili bir katmanın konumu kilitli." #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 msgid "Ellipse Select" msgstr "Elips Seçim" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "Elips Seçim Aracı: Eliptik bir bölge seç" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "_Ellipse Select" msgstr "_Elips Seçim" #: app/tools/gimperasertool.c:72 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "" "Silgi Aracı: Bir fırça kullanarak arka plana ya da saydamlığa yönelik sil" #: app/tools/gimperasertool.c:73 msgid "_Eraser" msgstr "_Silgi" #: app/tools/gimperasertool.c:105 msgid "Click to erase" msgstr "Silmek için tıklayın" #: app/tools/gimperasertool.c:106 msgid "Click to erase the line" msgstr "Çizgiyi silmek için tıklayın" #: app/tools/gimperasertool.c:107 #, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "Bir arka plan rengi seçmek için %s" #. the anti_erase toggle #: app/tools/gimperasertool.c:166 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "Karşı silme (%s)" #: app/tools/gimpfilteroptions.c:72 msgid "_Preview" msgstr "Ön iz_leme" #: app/tools/gimpfilteroptions.c:79 msgid "Split _view" msgstr "Bölünmüş _görünüm" #: app/tools/gimpfilteroptions.c:102 msgid "On-canvas con_trols" msgstr "Tuvalde _denetimler" #: app/tools/gimpfilteroptions.c:103 msgid "Show on-canvas filter controls" msgstr "Tuvalde süzgeç denetimlerini göster" #: app/tools/gimpfilteroptions.c:115 msgid "_Merge filter" msgstr "Süzgeci _birleştir" #: app/tools/gimpfilteroptions.c:116 msgid "" "If enabled, the filter is immediately merged.\n" "Otherwise, it becomes an editable non-destructive filter." msgstr "" "Etkinleştirilirse, süzgeç hemen birleştirilir.\n" "Aksi takdirde, düzenlenebilir yıkımsız süzgeç haline gelir." # Bir burada anlamlı. #: app/tools/gimpfiltertool.c:325 app/tools/gimpselectiontool.c:575 #, c-format msgid "A selected item's pixels are locked." msgstr "Seçili bir ögenin pikselleri kilitli." #: app/tools/gimpfiltertool.c:452 msgid "Disabled because this filter depends on another image." msgstr "Bu süzgeç başka görüntüye bağlı olduğu için devre dışı bırakıldı." #: app/tools/gimpfiltertool.c:454 msgid "Disabled because filters cannot be merged on vector layers." msgstr "" "Süzgeçler vektör katmanlarında birleştirilemediği için devre dışı bırakıldı." #: app/tools/gimpfiltertool.c:456 msgid "Disabled because filters cannot be merged on link layers." msgstr "" "Süzgeçler bağlantı katmanlarında birleştirilemediği için devre dışı " "bırakıldı." #: app/tools/gimpfiltertool.c:458 msgid "" "Disabled because GEGL Graph is unsafe.\n" "For development purpose, set environment variable " "GIMP_ALLOW_GEGL_GRAPH_LAYER_EFFECT." msgstr "" "GEGL Graph güvenli olmadığı için devre dışı bırakıldı.\n" "Geliştirme amacıyla, GIMP_ALLOW_GEGL_GRAPH_LAYER_EFFECT ortam değişkenini " "ayarlayın." #: app/tools/gimpfiltertool.c:776 msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "Özgün ve filtrelenmiş taraf arasında geçiş yapmak için tıklayın" #: app/tools/gimpfiltertool.c:780 msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "Dikey ve yatay arasında geçiş yapmak için tıklayın" #: app/tools/gimpfiltertool.c:784 msgid "Click to move the split guide" msgstr "Bölünmüş kılavuzu taşımak için tıklayın" #: app/tools/gimpfiltertool.c:786 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "%s: özgün ve filtrelenmiş taraf arasında geçiş yap" #: app/tools/gimpfiltertool.c:787 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "%s: yatay ve dikey arasında geçiş yap" #: app/tools/gimpfiltertool.c:1271 msgid "Edit filter" msgstr "Süzgeçi düzenle" #. The blending-options expander #: app/tools/gimpfiltertool.c:1451 msgid "Blending Options" msgstr "Harmanlama Seçenekleri" #: app/tools/gimpfiltertool.c:1961 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "'%s' Ayarlarını İçe Aktar" #: app/tools/gimpfiltertool.c:1963 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "'%s' Ayarlarını Dışa Aktar" #: app/tools/gimpfiltertool.c:2228 #, c-format msgid "Editing '%s'..." msgstr "'%s' Düzenleniyor..." #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 msgid "Pre_sets:" msgstr "Ön_ayarlar:" #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "Ayararın kaydedildiği yer, '%s'" #: app/tools/gimpflipoptions.c:67 msgid "Flip Type" msgstr "Çevirme Türü" #: app/tools/gimpflipoptions.c:68 msgid "Direction of flipping" msgstr "Çevirme yönü" #. tool toggle #: app/tools/gimpflipoptions.c:135 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 #, c-format msgid "Direction (%s)" msgstr "Yön (%s)" #: app/tools/gimpfliptool.c:109 msgid "Flip" msgstr "Çevir" #: app/tools/gimpfliptool.c:110 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" "Çevirme Aracı: Katmanı, seçimi ya da yolu, yatay veya dikey olarak ters çevir" #: app/tools/gimpfliptool.c:112 msgid "_Flip" msgstr "_Çevir" #: app/tools/gimpfliptool.c:310 msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" msgstr "Yatay çevir" #: app/tools/gimpfliptool.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "Dikey çevir" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 msgid "Draw Mode" msgstr "Çizim Kipi" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 msgid "" "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " "selection" msgstr "" "Seçime eklemek veya dışlamak üzere renk değerlerini işaretlemek için " "alanları boyayın" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 msgid "Preview Mode" msgstr "Ön İzleme Kipi" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:82 msgid "Stroke width" msgstr "Darbe genişliği" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:83 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Saflık için kullanılacak fırçanın boyutu" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 msgid "Preview color" msgstr "Renk ön izle" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 msgid "Color of selection preview mask" msgstr "Seçim ön izleme maskesinin rengi" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:355 msgid "Engine" msgstr "Motor" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125 msgid "Matting engine to use" msgstr "Kullanılacak matting motoru" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132 msgctxt "measurement" msgid "Levels" msgstr "Düzeyler" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133 msgid "Number of downsampled levels to use" msgstr "Kullanılacak aşağı örneklenmiş düzey sayısı" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:139 msgid "Active levels" msgstr "Etkin düzeyler" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:140 msgid "Number of levels to perform solving" msgstr "Çözme gerçekleştirilecek düzey sayısı" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:146 msgid "Iterations" msgstr "Yinelemeler" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:147 msgid "Number of iterations to perform" msgstr "Gerçekleştirilecek yineleme sayısı" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:332 #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:236 msgid "Reset stroke width native size" msgstr "Darbe genişliğini öntanımlı boyutlarına sıfırla" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 msgid "Foreground Select" msgstr "Ön Plan Seçim" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:196 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "Ön Plan Seçim Aracı: Ön Plan nesnelerini içeren bir bölge seç" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:197 msgid "F_oreground Select" msgstr "_Ön Plan Seçim" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 msgid "Cannot select from multiple layers." msgstr "Çoklu katmanlardan seçim yapılamaz." #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:328 msgid "Dialog for foreground select" msgstr "Ön plan seçim iletişim kutusu" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:345 msgid "_Preview mask" msgstr "Maske _ön izle" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:356 msgid "Select foreground pixels" msgstr "Ön plan piksellerini seç" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:632 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:637 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "Çıkarılacak nesneyi ana hatlarıyla belirt" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:633 msgid "press Enter to refine." msgstr "saflaştırma için Enter tuşuna bas." #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660 msgid "Selecting foreground" msgstr "Ön plan seçiliyor" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662 msgid "Selecting background" msgstr "Arka plan seçiliyor" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:664 msgid "Selecting unknown" msgstr "Bilinmeyen seçiliyor" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667 msgid "press Enter to preview." msgstr "ön izleme için Enter tuşuna bas." #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:669 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." msgstr "ön izlemeden çıkmak için Esc ya da uygulamak için Enter tuşuna bas." #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1314 msgid "Paint mask" msgstr "Boyama maskesi" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "" "Serbest Seçim Aracı: Serbest ve çok köşeli seçimlerle bir el-çizimi bölgesi " "seç" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 msgid "_Free Select" msgstr "_Serbest Seçim" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "Serbest Seçim" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Bulanık Seçim" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "Bulanık Seçim Aracı: Rengi temel olarak bitişik bir bölge seç" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "_Bulanık Seçim" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84 msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Bulanık Seçim" #: app/tools/gimpgegltool.c:85 app/tools/gimpgegltool.c:302 #: app/tools/gimpgegltool.c:304 app/tools/gimpoperationtool.c:132 msgid "GEGL Operation" msgstr "GEGL İşlemi" #: app/tools/gimpgegltool.c:86 msgid "Run an arbitrary GEGL operation" msgstr "İsteğe bağlı bir GEGL işlemi çalıştır" #: app/tools/gimpgegltool.c:87 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "_GEGL İşlemi..." #. The options vbox #: app/tools/gimpgegltool.c:238 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Yukarıda listelenen işlemlerden birini seç" #: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:99 msgid "Transform Matrix" msgstr "Dönüşüm Matrisi" #: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:117 msgid "Invalid transform" msgstr "Geçersiz dönüşüm" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:102 app/tools/gimpgradientoptions.c:296 msgid "Metric" msgstr "Metrik" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:103 msgid "Metric to use for the distance calculation" msgstr "Mesafe hesaplaması için kullanılacak metrikler" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:110 msgid "Adaptive Supersampling" msgstr "Uyarlamalı Süperörneklem" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:116 msgid "Max depth" msgstr "En fazla derinlik" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:136 msgid "Instant mode" msgstr "Anlık kip" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:137 msgid "Commit gradient instantly" msgstr "Renk geçişini anlık işle" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:143 msgid "Modify active gradient" msgstr "Etkin renk geçişini düzenle" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:144 msgid "Modify the active gradient in-place" msgstr "Etkin renk geçişini konumunda düzenle" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:275 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391 msgid "Edit this gradient" msgstr "Bu renk geçişini düzenle" #. the instant toggle #: app/tools/gimpgradientoptions.c:342 #, c-format msgid "Instant mode (%s)" msgstr "Anlık kip (%s)" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:360 msgid "" "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " "this option to edit a copy of it." msgstr "" "Etkin renk geçişi yazılabilir değil ve doğrudan düzenlenemez. Bir kopyasını " "düzenlemek için bu seçeneğin işaretini kaldırın." #: app/tools/gimpgradienttool.c:167 msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "Renk Geçişi Aracı: Seçilmiş alanı bir renk geçişi ile doldur" #: app/tools/gimpgradienttool.c:168 msgid "Gra_dient" msgstr "Renk _Geçişi" #: app/tools/gimpgradienttool.c:225 msgid "Click-Drag to draw a gradient" msgstr "Renk geçişi çizmek için tıkla sürükle" #: app/tools/gimpgradienttool.c:260 msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one." msgstr "Birden çok çizilebilir boyanamaz. Yalnızca bir tane seçin." #: app/tools/gimpgradienttool.c:262 app/tools/gimppaintselecttool.c:352 #: app/tools/gimpwarptool.c:783 msgid "No active drawables." msgstr "Etkin çizilebilir yok." #: app/tools/gimpgradienttool.c:293 app/tools/gimpwarptool.c:824 msgid "The selected item is not visible." msgstr "Seçili öge görünmez." #: app/tools/gimpgradienttool.c:300 msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "Bu araçla kullanılabilecek renk geçişi yok." #: app/tools/gimpgradienttool.c:660 msgid "Gradient: " msgstr "Renk Geçişi: " #. the position labels #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291 msgid "X:" msgstr "X:" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1296 msgid "Y:" msgstr "Y:" #. the color label #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 app/tools/gimptextoptions.c:868 msgid "Color:" msgstr "Renk:" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1352 msgid "Change Endpoint Color" msgstr "Bitim Noktası Rengini Değiştir" #. the position label #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1387 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1486 #: app/tools/gimprectangleoptions.c:996 msgid "Position:" msgstr "Konum:" #. the color labels #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408 msgid "Left color:" msgstr "Sol renk:" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1413 msgid "Right color:" msgstr "Sağ renk:" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1433 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1439 msgid "Change Stop Color" msgstr "Durak Rengini Değiştir" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1455 msgid "Delete stop" msgstr "Durağı sil" #. the type label #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1507 msgid "Blending:" msgstr "Harmanlama:" #. the color label #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1525 msgid "Coloring:" msgstr "Renklendirme:" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1552 msgid "New stop at midpoint" msgstr "Orta noktada yeni durak" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1560 msgid "Center midpoint" msgstr "Merkez orta nokta" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1623 msgid "Start Endpoint" msgstr "Bitim Noktasını Başlat" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1631 msgid "End Endpoint" msgstr "Bitim Noktasını Bitir" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1685 #, c-format msgid "Stop %d" msgstr "Durak %d" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1754 #, c-format msgid "Midpoint %d" msgstr "Orta Nokta %d" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2330 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2339 msgid "Gradient Step" msgstr "Renk Geçişi Basamağı" #: app/tools/gimpguidetool.c:183 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guides" msgstr "Kılavuzları Kaldır" #: app/tools/gimpguidetool.c:184 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guides" msgstr "Kılavuzları Taşı" #: app/tools/gimpguidetool.c:424 msgid "Remove Guides" msgstr "Kılavuzları Kaldır" #: app/tools/gimpguidetool.c:425 msgid "Remove Guide" msgstr "Kılavuzu Kaldır" #: app/tools/gimpguidetool.c:426 msgid "Cancel Guide" msgstr "Kılavuzu İptal Et" #: app/tools/gimpguidetool.c:463 msgid "Move Guide: " msgstr "Kılavuzu Taşı: " #: app/tools/gimpguidetool.c:473 msgid "Move Guides: " msgstr "Kılavuzları Taşı: " #: app/tools/gimpguidetool.c:484 msgid "Add Guide: " msgstr "Kılavuz Ekle: " #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 msgid "Handle mode" msgstr "Kulp kipi" #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:166 msgid "Add handles and transform the image" msgstr "Kulp ekle ve görüntüyü dönüştür" #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:171 msgid "Move transform handles" msgstr "Dönüşüm kulplarını taşı" #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:176 msgid "Remove transform handles" msgstr "Dönüşüm kulplarını kaldır" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:111 msgid "Handle Transform" msgstr "Kulp Dönüşüm" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:112 msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" msgstr "" "Kulp Dönüşüm Aracı: Katmanı, seçimi veya tutamaçlı yolun biçimini değiştir" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:114 msgid "_Handle Transform" msgstr "_Kulp Dönüşüm" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:138 msgctxt "undo-type" msgid "Handle transform" msgstr "Kulp dönüşüm" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:139 msgid "Handle transformation" msgstr "Kulp dönüşümü" #: app/tools/gimphealtool.c:56 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "İyileştirme Aracı: Görüntü düzensizliklerini iyileştir" #: app/tools/gimphealtool.c:57 msgid "_Heal" msgstr "_İyileştir" #: app/tools/gimphealtool.c:79 app/tools/gimphealtool.c:82 msgid "Click to heal" msgstr "İyileştirmek için tıklayın" #: app/tools/gimphealtool.c:80 app/tools/gimphealtool.c:85 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "Yeni iyileştirme kaynağı ayarlamak için %s" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: app/tools/gimphealtool.c:84 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "Yeni iyileştirme kaynağı ayarlamak için tıklayın" #: app/tools/gimphistogramoptions.c:64 msgid "Histogram Scale" msgstr "Histogram Ölçekleme" #. adjust sliders #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 msgid "Adjustment" msgstr "Ayarlama" #. sens sliders #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 msgid "Sensitivity" msgstr "Duyarlık" #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:147 app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:110 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:532 msgid "Fill Layer Mask With" msgstr "Katman Maskesini Şununla Doldur" #: app/tools/gimpinktool.c:72 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "Mürekkep Aracı: Kaligrafi biçemle boya" #: app/tools/gimpinktool.c:73 msgid "In_k" msgstr "_Mürekkep" #: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 msgid "Interactive boundary" msgstr "Etkileşimli sınır" #: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71 msgid "Display future selection segment as you drag a control node" msgstr "Denetim düğümünü sürüklerken gelecekteki seçim kesimini göster" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:292 msgid "Scissors Select" msgstr "Makas Seçim" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:293 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "Makas Seçim Aracı: Akıllı kenar giydirmeyi kullanarak şekilleri seç" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:294 msgid "_Scissors Select" msgstr "_Makas Seçimi" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:905 msgid "Click to remove this point" msgstr "Bu noktayı kaldırmak için tıklayın" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:913 app/tools/gimpiscissorstool.c:982 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: kendiliğinden yaslama etkin değil" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:914 #, c-format msgid "%s: remove this point" msgstr "%s: bu noktayı kaldır" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:934 msgid "Click to close the curve" msgstr "Eğriyi kapatmak için tıklay" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:940 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "Bu kesim üzerine bir nokta eklemek için tıkla" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:953 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "Bir seçime dönüştürmek için Enter tuşuna bas ya da tıkla" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:963 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "Bir seçime dönüştürmek için Enter tuşuna bas" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:979 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Bir nokta eklemek için tıkla ya da tıklayıp sürükle" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:1165 app/tools/gimpiscissorstool.c:1177 msgid "Modify Scissors Curve" msgstr "Makas Eğrilerini Değiştir" #: app/tools/gimplevelstool.c:141 msgid "_Levels..." msgstr "_Düzeyler..." #: app/tools/gimplevelstool.c:294 msgid "Pick black point for all channels" msgstr "Tüm kanallar için siyah nokta seç" #: app/tools/gimplevelstool.c:296 msgid "Pick black point for the selected channel" msgstr "Seçilmiş kanal için siyah nokta seç" #: app/tools/gimplevelstool.c:303 msgid "Pick gray point for all channels" msgstr "Tüm kanallar için gri nokta seç" #: app/tools/gimplevelstool.c:305 msgid "Pick gray point for the selected channel" msgstr "Seçilmiş kanal için gri nokta seç" #: app/tools/gimplevelstool.c:312 msgid "Pick white point for all channels" msgstr "Tüm kanallar için beyaz nokta seç" #: app/tools/gimplevelstool.c:314 msgid "Pick white point for the selected channel" msgstr "Seçilmiş kanal için beyaz nokta seç" #. Input levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:420 msgid "Input Levels" msgstr "Girdi Düzeyleri" #: app/tools/gimplevelstool.c:504 msgid "Clamp _input" msgstr "G_irdiyi kelepçele" #. Output levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:543 msgid "Output Levels" msgstr "Çıktı Düzeyleri" #: app/tools/gimplevelstool.c:590 msgid "Clamp outpu_t" msgstr "Çık_tıyı kelepçele" #. all channels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:603 msgid "All Channels" msgstr "Tüm Kanallar" #: app/tools/gimplevelstool.c:615 msgid "_Auto Input Levels" msgstr "_Kendiliğinden Girdi Düzeyleri" #: app/tools/gimplevelstool.c:618 msgid "Adjust levels for all channels automatically" msgstr "Tüm kanal düzeylerini kendiliğinden ayarla" #: app/tools/gimplevelstool.c:645 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Bu Ayarları Eğriler olarak düzenle" #: app/tools/gimplevelstool.c:868 msgid "Use _old levels file format" msgstr "_Eski düzeylerin dosya biçimini kullan" #: app/tools/gimplevelstool.c:1013 app/tools/gimpthresholdtool.c:429 msgid "Calculating histogram..." msgstr "Histogram hesaplanıyor..." #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 msgid "Auto-resize window" msgstr "Pencereyi kendiliğinden yeniden boyutlandır" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" msgstr "" "Yeni yakınlaştırma düzeylerine uyum sağlaması için görüntü penceresini " "yeniden boyutlandır" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 app/tools/gimptransformoptions.c:97 #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Direction" msgstr "Yön" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93 msgid "Direction of magnification" msgstr "Büyütme yönü" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:94 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "Yakınlaştırma Aracı: Yakınlaştırma düzeyini ayarla" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "_Zoom" msgstr "_Yakınlaştır" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 msgid "Orientation" msgstr "Yönelim" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:73 msgid "Orientation against which the angle is measured" msgstr "Açının ölçüldüğü yönelim" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:81 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" msgstr "" "Ölçümlerle ilgili ayrıntıları görüntülemek için yüzen bir iletişim kutusu aç" #. the orientation frame #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:149 #, c-format msgid "Orientation (%s)" msgstr "Yönelim (%s)" #. the straighten frame #. the straighten button #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 app/tools/gimpmeasureoptions.c:172 msgid "Straighten" msgstr "Doğrult" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:176 msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" msgstr "Etkin katmanı, seçimi ya da yolu ölçülmüş açıya göre döndür" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:130 msgid "Measure" msgstr "Ölçüm" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:131 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "Ölçüm Aracı: Açıları ve uzaklıkları ölç" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:132 msgid "_Measure" msgstr "Ö_lçüm" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:153 msgctxt "undo-type" msgid "Straighten" msgstr "Doğrult" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:154 msgid "Straightening" msgstr "Doğrultma" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:173 msgid "Click-Drag to create a line" msgstr "Çizgi oluşturmak için tıkla sürükle" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:364 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten by %-3.3g°" msgstr "%-3.3g° Doğrult" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:369 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" msgstr "%-3.3g° Yatay Doğrult" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:374 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" msgstr "%-3.3g° Dikey Doğrult" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:445 msgid "Add Guides" msgstr "Kılavuzlar Ekle" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:735 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Uzaklıkları ve Açıları Ölç" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:759 msgid "Distance:" msgstr "Uzaklık:" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:173 msgid "Move selection" msgstr "Seçimi taşı" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:183 app/tools/gimpmoveoptions.c:258 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "Araç Geçişi (%s)" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:191 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "Bir katman ya da kılavuz seç" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:192 msgid "Move the selected layers" msgstr "Seçilmiş katmanları taşı" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:196 msgid "Pick a path" msgstr "Bir yol seç" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:197 msgid "Move the active path" msgstr "Etkin yolu taşı" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:236 msgid "Move:" msgstr "Taşı:" #: app/tools/gimpmovetool.c:116 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "Taşı" #: app/tools/gimpmovetool.c:117 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "Taşıma Aracı: Katmanları, seçimleri ve diğer nesneleri taşı" #: app/tools/gimpmovetool.c:118 msgid "_Move" msgstr "_Taşı" #: app/tools/gimpmovetool.c:306 msgid "All selected path's position are locked." msgstr "Tüm seçili yolların konumları kilitli." #: app/tools/gimpmovetool.c:358 msgid "A selected channel's position or pixels are locked." msgstr "Seçili bir kanalın konumu ya da pikselleri kilitli." #: app/tools/gimpmybrushtool.c:79 msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" msgstr "MyPaint Fırça Aracı: GIMP’te MyPaint fırçalarını kullan" #: app/tools/gimpmybrushtool.c:80 msgid "M_yPaint Brush" msgstr "M_yPaint Fırçası" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 msgid "Density" msgstr "Sıklık" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 msgid "Rigidity" msgstr "Katılık" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 msgid "Deformation mode" msgstr "Deformasyon kipi" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 msgid "Use weights" msgstr "Ağırlıkları kullan" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 msgid "Control points influence" msgstr "Denetim noktalarının etkisi" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 msgid "Amount of control points' influence" msgstr "Denetim noktalarının etki miktarı" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 msgid "Show lattice" msgstr "Kafes göster" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 app/tools/gimpscaletool.c:96 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:568 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:579 msgid "Scale" msgstr "Ölçek" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228 msgid "Rigid (Rubber)" msgstr "Katı (Silgi)" #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010 msgid "N-Point Deformation" msgstr "N-Nokta Deformasyon" #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" msgstr "" "N-Nokta Deformasyon Aracı: Noktaları kullanarak görüntünün silgi benzeri " "deformasyonu" #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 msgid "_N-Point Deformation" msgstr "_N-Nokta Deformasyon" #: app/tools/gimpoffsettool.c:132 msgid "_Offset..." msgstr "_Konum..." #: app/tools/gimpoffsettool.c:214 msgid "Offset Layer" msgstr "Konum Katmanı" #: app/tools/gimpoffsettool.c:216 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Konum Katman Maskesi" #: app/tools/gimpoffsettool.c:218 msgid "Offset Channel" msgstr "Konum Kanalı" #: app/tools/gimpoffsettool.c:305 app/tools/gimpoffsettool.c:402 msgid "Offset: " msgstr "Konum: " #: app/tools/gimpoffsettool.c:429 msgid "Click-Drag to offset drawable" msgstr "Konum çizilebilirliği için tıklayıp sürükleyin" #: app/tools/gimpoffsettool.c:513 msgid "By width/_2, height/2" msgstr "Genişlik/_2, yükseklik/2 ile" #: app/tools/gimpoffsettool.c:525 msgid "By _width/2" msgstr "_Yükseklik/2 ile" #: app/tools/gimpoffsettool.c:533 msgid "By _height/2" msgstr "_Genişlik/2 ile" #. The edge behavior frame #: app/tools/gimpoffsettool.c:547 msgid "Edge Behavior" msgstr "Kenar Davranışı" #: app/tools/gimpoffsettool.c:554 msgid "W_rap around" msgstr "Sa_rmala" #: app/tools/gimpoffsettool.c:560 msgid "Make _transparent" msgstr "_Saydam yap" #: app/tools/gimpoperationtool.c:133 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "İşleme Aracı: İsteğe bağlı bir GEGL işlemi kullan" #. Translators: don't translate "Aux" #: app/tools/gimpoperationtool.c:559 msgid "Aux\\1 Input" msgstr "Aux\\1 Girdi" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:60 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "Boya Fırçası Aracı: Bir fırça kullanarak pürüzsüz darbelerle boya" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:61 msgid "_Paintbrush" msgstr "_Boya Fırçası" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159 msgid "Edit this brush" msgstr "Bu fırçayı düzenle" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "Fırça boyutunu öntanımlı değerine sıfırla" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" msgstr "Fırça en boy oranını öntanımlı değerine sıfırla" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182 msgid "Reset angle to brush's native angle" msgstr "Fırça açısını öntanımlı değerine sıfırla" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190 msgid "Reset spacing to brush's native spacing" msgstr "Fırça boşluğunu öntanımlı değerine sıfırla" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 msgid "Reset hardness to brush's native hardness" msgstr "Fırça sertliğini öntanımlı değerine sıfırla" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:208 msgid "Reset force to default" msgstr "Öntanımlı hale gelmesi için sıfırlamayı zorla" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:333 msgid "Edit this dynamics" msgstr "Bu hareketi düzenle" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:336 msgid "Fade Options" msgstr "Solma Seçenekleri" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:376 msgid "Color Options" msgstr "Renk Seçenekleri" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:615 msgid "Link to brush default" msgstr "Fırçayı öntanımlı olarak bağla" #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:74 msgid "" "Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection" msgstr "" "Seçime eklemek veya dışlamak üzere pikselleri işaretlemek için alanları " "boyayın" #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:89 app/tools/gimppaintselectoptions.c:90 msgid "Show scribbles" msgstr "Karalamaları göster" # Paint Select Gimp'e yeni eklenen bir seçim aracı. Boya fırçasını kullanarak, boya yapar gibi seçim yapmaya yarıyor. # Videosu için bkz: https://www.youtube.com/watch?v=nV089kqCjbY #: app/tools/gimppaintselecttool.c:167 msgid "Paint Select" msgstr "Boyayarak Seçim" #: app/tools/gimppaintselecttool.c:168 msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly" msgstr "Boyayarak Seçim Aracı: Kabaca boyayarak nesneleri seçin" #: app/tools/gimppaintselecttool.c:169 msgid "P_aint Select" msgstr "_Boyayarak Seçim" #: app/tools/gimppaintselecttool.c:349 msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer." msgstr "" "Birden çok katmanda boyayarak seçim yapılamaz. Yalnızca bir katman seçin." #: app/tools/gimppaintselecttool.c:368 msgid "Cannot paint select on layer groups." msgstr "Katman kümelerine boyayarak seçim yapılamaz." #: app/tools/gimppaintselecttool.c:708 msgctxt "command" msgid "Paint Select" msgstr "Boyayarak Seçim" #: app/tools/gimppainttool.c:180 msgid "Click to paint" msgstr "Boyamak için tıklayın" #: app/tools/gimppainttool.c:181 msgid "Click to draw the line" msgstr "Çizgi çekmek için tıklayın" #: app/tools/gimppainttool.c:182 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "Bir renk seçmek için %s" #: app/tools/gimppainttool.c:309 msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." msgstr "Birden çok katman boyanamaz. Yalnızca bir katman seçin." #: app/tools/gimppainttool.c:324 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "Katman kümelerine boyama yapılamaz." #: app/tools/gimppainttool.c:344 msgid "Link layers must be rasterized before they can be painted on." msgstr "Bağlantı katmanları boyanmadan önce rasterleştirilmelidir." #: app/tools/gimppainttool.c:350 msgid "Vector layers must be rasterized before they can be painted on." msgstr "Vektör katmanları boyanmadan önce rasterleştirilmelidir." #: app/tools/gimppainttool.c:747 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "düz bir çizgi için %s" #: app/tools/gimppainttool.c:982 msgid "The selected drawable does not have an alpha channel." msgstr "Seçilen Etkin katman alfa kanalı içermiyor." #: app/tools/gimppainttool.c:993 msgid "The selected layer's alpha channel is locked." msgstr "Seçili katmanın alfa kanalı kilitli." #: app/tools/gimppathoptions.c:138 msgid "Enable Fill" msgstr "Doldurmayı Etkinleştir" #: app/tools/gimppathoptions.c:144 msgid "Enable Stroke" msgstr "Darbeyi Etkinleştir" #: app/tools/gimppathoptions.c:556 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" "Yoldan Seçime\n" "%s Ekle\n" "%s Çıkar\n" "%s Kesiştir" #. Create a selection from the current path #: app/tools/gimppathoptions.c:567 msgid "Selection from Path" msgstr "Yoldan Seçim" #: app/tools/gimppathoptions.c:577 msgid "Create New Vector Layer" msgstr "Yeni Vektör Katmanı Oluştur" #: app/tools/gimppathtool.c:168 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "Yol Aracı: Yol oluştur ve düzenle" #: app/tools/gimppathtool.c:169 msgid "Pat_hs" msgstr "Y_ollar" #: app/tools/gimppenciltool.c:54 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "Kalem Aracı: Bir fırçayı kullanarak sert kenarlı boya" #: app/tools/gimppenciltool.c:55 msgid "Pe_ncil" msgstr "_Kalem" #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" msgstr "" "Perspektif Kopyalama Aracı: Perspektif dönüşümü uyguladıktan sonra görüntü " "kaynağından kopyala" #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 msgid "_Perspective Clone" msgstr "_Perspektif Kopyala" #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:627 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Bir kopya kaynağı ayarlamak için Ctrl ile tıklayın" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:86 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "Perspektif Aracı: Katmanın, seçimin ya da yolun perspektifini değiştir" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:88 msgid "_Perspective" msgstr "_Perspektif" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:110 msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "Perspektif" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:111 msgid "Perspective transformation" msgstr "Perspektif Dönüşümü" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:84 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" msgstr "Katmandaki en yakın dikdörtgen şekle kendiliğinden küçült" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:92 msgid "Shrink merged" msgstr "Birleştirip küçült" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:93 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Seçimi küçültürken tüm görünür katmanları kullan" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:102 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "Üçte bir kuralı gibi kompozisyon kılavuzları" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:111 msgid "X coordinate of top left corner" msgstr "Sol üst köşenin X koordinatı" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:121 msgid "Y coordinate of top left corner" msgstr "Sol üst köşenin Y koordinatı" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:131 msgid "Width of selection" msgstr "Seçim genişliği" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:140 msgid "Height of selection" msgstr "Seçim yüksekliği" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:149 msgid "Unit of top left corner coordinate" msgstr "Sol üst köşenin koordinat birimi" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:158 msgid "Unit of selection size" msgstr "Seçim boyutunun birimi" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:167 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" msgstr "" "En boy oranını, genişliği, yüksekliği veya boyutu kilitlemeyi etkinleştir" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:176 msgid "Choose what has to be locked" msgstr "Kilitli olanları seç" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:185 msgid "Custom fixed width" msgstr "Özel sabit genişlik" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:194 msgid "Custom fixed height" msgstr "Özel sabit yükseklik" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:288 msgid "Unit of fixed width, height or size" msgstr "Sabit genişliğin, yüksekliğin veya boyutun birimi" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:296 msgid "Expand from center" msgstr "Merkezden genişlet" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:297 msgid "Expand selection from center outwards" msgstr "Seçimi merkezden dışa doğru genişlet" #. Current, as in what is currently in use. #: app/tools/gimprectangleoptions.c:751 msgid "Current" msgstr "Geçerli" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:867 msgid "Fixed" msgstr "Sabit" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:1006 app/tools/gimptextoptions.c:826 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:1035 msgid "Auto Shrink" msgstr "Kendiliğinden Küçült" #: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 msgid "Rounded corners" msgstr "Yuvarlatılmış köşeler" #: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 msgid "Round corners of selection" msgstr "Seçimin köşelerini yuvarlat" #: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 msgid "Radius of rounding in pixels" msgstr "Piksel olarak yuvarlama yarıçapı" #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 msgid "Rectangle Select" msgstr "Dikdörtgen Seçim" #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "Dikdörtgen Seçim Aracı: Dikdörtgen bir bölge seç" #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 msgid "_Rectangle Select" msgstr "D_ikdörtgen Seçim" #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 msgid "Ellipse: " msgstr "Elips: " #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 msgid "Select transparent areas" msgstr "Saydam alanları seç" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:91 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Tümüyle saydam bölgelerin seçilebilmesine izin ver" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:99 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Taban seçim tüm görünür katmanların üzerinde" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:277 msgid "Select by" msgstr "Seçim ölçütü" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:121 msgid "Selection criterion" msgstr "Seçim kriteri" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 msgid "Draw mask" msgstr "Maske çiz" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:129 msgid "Draw the selected region's mask" msgstr "Seçilen bölgenin maskesini çiz" #: app/tools/gimpregionselecttool.c:154 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Eşiği değiştirmek için fareyi taşı" #: app/tools/gimprotatetool.c:103 app/tools/gimptransformgridoptions.c:570 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:418 msgid "Rotate" msgstr "Döndür" #: app/tools/gimprotatetool.c:104 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "Döndürme Aracı: Katmanı, seçimi ya da yolu döndür" #: app/tools/gimprotatetool.c:133 msgid "R_otate" msgstr "D_öndür" #: app/tools/gimprotatetool.c:249 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g°" msgstr "%-3.3g° ile döndür" #: app/tools/gimprotatetool.c:255 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgstr "Etrafında %-3.3g° ile döndür (%g, %g)" #: app/tools/gimprotatetool.c:284 msgid "_Angle:" msgstr "_Açı:" #: app/tools/gimprotatetool.c:303 msgid "Center _X:" msgstr "Merkez _X:" #: app/tools/gimprotatetool.c:313 msgid "Center _Y:" msgstr "Merkez _Y:" #: app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 msgid "Remove Sample Point" msgstr "Örnek Noktayı Kaldır" #: app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "Örnek Noktayı İptal Et" #: app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Örnek Noktayı Taşı: " #: app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 msgid "Add Sample Point: " msgstr "Örnek Nokta Ekle: " #: app/tools/gimpscaletool.c:97 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "Ölçek Aracı: Katmanı, seçimi ya da yolu ölçekle" #: app/tools/gimpscaletool.c:186 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" msgstr "%d x %d'ye ölçekle" #: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 msgid "Refinement scale" msgstr "Saflaştırma ölçeği" #: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 msgid "" "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" msgstr "" "Aradeğerleme ağı için kullanılacak en yüksek saflaştırma noktası ölçeği" #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:711 #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:760 msgid "Seamless Clone" msgstr "Kusursuz Kopyalama" #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" msgstr "Kusursuz Kopyalama: Bir görüntüyü diğerine kusursuzca yapıştırın" #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:195 msgid "_Seamless Clone" msgstr "_Kusursuz Kopyalama" #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:799 msgid "Cloning the foreground object" msgstr "Ön plan nesnesi kopyalanıyor" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:97 msgid "Enable feathering of selection edges" msgstr "Seçim kenarlarını tüylemeyi etkinleştir" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:235 msgid "Mode:" msgstr "Kip:" #: app/tools/gimpselectiontool.c:326 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "Geçerli seçimin yerine koymak için tıklayıp sürükleyin" #: app/tools/gimpselectiontool.c:334 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "Yeni seçim oluşturmak için tıklayıp sürükleyin" #: app/tools/gimpselectiontool.c:339 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "Geçerli seçime eklemek için tıklayıp sürükleyin" #: app/tools/gimpselectiontool.c:348 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "Geçerli seçimden çıkartmak için tıklayıp sürükleyin" #: app/tools/gimpselectiontool.c:357 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "Geçerli seçimle kesiştirmek için tıklayıp sürükleyin" #: app/tools/gimpselectiontool.c:367 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "Seçim maskesini taşımak için tıklayıp sürükleyin" #: app/tools/gimpselectiontool.c:375 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "Seçilmiş pikselleri taşımak için tıklayıp sürükleyin" #: app/tools/gimpselectiontool.c:379 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "Seçilmiş piksellerin bir kopyasını taşımak için tıklayıp sürükleyin" #: app/tools/gimpselectiontool.c:383 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Yüzen seçimi çıpalamak için tıklayın" #: app/tools/gimpselectiontool.c:536 #, c-format msgid "Cannot subtract from an empty selection." msgstr "Boş bir seçimden çıkartılamaz." #: app/tools/gimpselectiontool.c:547 #, c-format msgid "Cannot intersect with an empty selection." msgstr "Boş bir seçim ile kesiştirilemez." #: app/tools/gimpsheartool.c:87 app/tools/gimptransformgridoptions.c:572 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:581 msgid "Shear" msgstr "Eğ" #: app/tools/gimpsheartool.c:88 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "Eğme Aracı: Katmanı, seçimi ya da yolu eğ" #: app/tools/gimpsheartool.c:89 msgid "S_hear" msgstr "_Eğ" #: app/tools/gimpsheartool.c:110 msgctxt "undo-type" msgid "Shear" msgstr "Eğ" #: app/tools/gimpsheartool.c:112 msgid "_Shear" msgstr "_Eğ" #: app/tools/gimpsheartool.c:162 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" msgstr "%-3.3g yatay eğ" #: app/tools/gimpsheartool.c:166 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" msgstr "%-3.3g dikey eğ" #. e.g. user entered numbers but no notification callback #: app/tools/gimpsheartool.c:171 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" msgstr "Yatay %-3.3g, dikey %-3.3g eğ" #: app/tools/gimpsheartool.c:189 msgid "Shear magnitude _X" msgstr "_X eğme büyüklüğü" #: app/tools/gimpsheartool.c:199 msgid "Shear magnitude _Y" msgstr "_Y eğme büyüklüğü" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:58 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "Lekeleme Aracı: Bir fırça kullanıp seçerek lekele" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:59 msgid "_Smudge" msgstr "_Lekele" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:81 msgid "Click to smudge" msgstr "Lekelemek için tıklayın" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:82 msgid "Click to smudge the line" msgstr "Çizgiyi lekelemek için tıklayın" #: app/tools/gimptextoptions.c:166 msgid "Font size unit" msgstr "Yazı tipi boyutu birimi" #: app/tools/gimptextoptions.c:171 app/tools/gimptextoptions.c:172 msgid "Font size" msgstr "Yazı Tipi Boyutu" #: app/tools/gimptextoptions.c:185 msgid "Hinting" msgstr "İpucu" #: app/tools/gimptextoptions.c:186 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" "Dokunma, yazı tipi dış çizgisini, küçük boyutlu canlı bit eşlem oluşturmak " "için değiştirir" #: app/tools/gimptextoptions.c:196 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "Metin dili, metnin görselleştirme şeklini etkileyebilir." #: app/tools/gimptextoptions.c:210 msgid "Justify" msgstr "Hizala" #: app/tools/gimptextoptions.c:211 msgid "Text alignment" msgstr "Metin hizalaması" #: app/tools/gimptextoptions.c:218 msgid "Indentation" msgstr "Girinti" #: app/tools/gimptextoptions.c:219 msgid "Indentation of the first line" msgstr "İlk satırın girintili yazımı" #: app/tools/gimptextoptions.c:226 msgid "Line spacing" msgstr "Çizgi boşluğu" #: app/tools/gimptextoptions.c:227 msgid "Adjust line spacing" msgstr "Satır boşluğunu ayarla" #: app/tools/gimptextoptions.c:234 msgid "Letter spacing" msgstr "Harf boşluğu" #: app/tools/gimptextoptions.c:235 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Harf boşluğunu ayarla" #: app/tools/gimptextoptions.c:242 msgid "Box" msgstr "Kutu" #: app/tools/gimptextoptions.c:243 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" msgstr "" "Enter tuşuna bastığınızda metnin yeni bir satıra kaydırılması veya " "dikdörtgen şekil içine devam edip etmemesi" #: app/tools/gimptextoptions.c:251 msgid "Use editor window" msgstr "Düzenleyici penceresini kullan" #: app/tools/gimptextoptions.c:252 msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "Metin girişi için dış metin düzenleyici kullan" #: app/tools/gimptextoptions.c:258 msgid "Show on-canvas editor" msgstr "Tuvalde düzenleyici göster" #: app/tools/gimptextoptions.c:259 msgid "Show on-canvas text editor" msgstr "Tuvalde metin düzenleyici göster" #: app/tools/gimptextoptions.c:301 msgid "Outline width" msgstr "Çerçeve genişliği" #: app/tools/gimptextoptions.c:302 msgid "Adjust outline width" msgstr "Çerçeve genişliğini ayarla" #: app/tools/gimptextoptions.c:309 msgid "Outline width unit" msgstr "Çerçeve genişliği birimi" #: app/tools/gimptextoptions.c:329 msgid "Outline miter limit" msgstr "Çerçeve gönye sınırı" #: app/tools/gimptextoptions.c:857 msgid "Hinting:" msgstr "İpucu:" #: app/tools/gimptextoptions.c:861 msgid "Text Color" msgstr "Metin Rengi" #: app/tools/gimptextoptions.c:874 msgid "Style:" msgstr "Biçem:" #: app/tools/gimptextoptions.c:878 msgid "Outline Options" msgstr "Çerçeve Seçenekleri" #: app/tools/gimptextoptions.c:895 msgid "Outline Direction:" msgstr "Çerçeve Yönü:" #: app/tools/gimptextoptions.c:911 msgid "Justify:" msgstr "Hizala:" #: app/tools/gimptextoptions.c:941 msgid "Box:" msgstr "Kutu:" #: app/tools/gimptextoptions.c:983 msgid "Language:" msgstr "Dil:" #: app/tools/gimptexttool.c:218 msgid "Text" msgstr "Metin" #: app/tools/gimptexttool.c:219 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "Metin Aracı: Metin katmanları oluştur veya düzenle" #: app/tools/gimptexttool.c:220 msgid "Te_xt" msgstr "_Metin" #: app/tools/gimptexttool.c:1030 msgid "Fonts are still loading" msgstr "Yazı tipleri yüklenmeye devam ediyor" #: app/tools/gimptexttool.c:1041 msgid "Text box: " msgstr "Metin kutusu: " #: app/tools/gimptexttool.c:1193 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Metin Katmanını Yeniden Şekillendir" #: app/tools/gimptexttool.c:1766 app/tools/gimptexttool.c:1769 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Metin Düzenlemeyi Onayla" #: app/tools/gimptexttool.c:1773 msgid "Create _New Layer" msgstr "_Yeni Katman Oluştur" #: app/tools/gimptexttool.c:1775 msgid "_Edit" msgstr "Dü_zenle" #: app/tools/gimptexttool.c:1797 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " "modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" "Seçtiğiniz katman bir metin katmanı ama başka araçlar kullanılarak " "değiştirilmiş. Katmanı metin aracı ile düzenlemek bu değişikliklerin gözden " "çıkarılmasını sağlayacaktır.\n" "\n" "Katmanı düzenleyebilirsiniz veya metin özniteliklerinden yeni metin katmanı " "oluşturabilirsiniz." #: app/tools/gimptexttool.c:2397 msgid "Text is required." msgstr "Metin gerekli." #: app/tools/gimptexttool.c:2400 msgid "No image." msgstr "Görüntüyü yok." #: app/tools/gimptexttool.c:2403 msgid "No layer." msgstr "Katman yok." #: app/tools/gimptexttool.c:2414 msgid "Exactly one path must be selected." msgstr "Kesinlikle bir yol seçilmelidir." #: app/tools/gimptexttool-editor.c:1396 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "GIMP Metin Düzenleyici" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:95 msgid "_Threshold..." msgstr "_Eşik..." #: app/tools/gimpthresholdtool.c:212 msgid "Apply Threshold" msgstr "Eşiği Uygula" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:299 msgid "_Auto" msgstr "_Kendiliğinden" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:301 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Kendiliğinden en uygun ikili eşiğe göre ayarla" #: app/tools/gimptool.c:1216 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "Boş görüntü üzerinde çalışılamaz, önce katman ekleyin" #: app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 msgid "" "This tool has\n" "no options." msgstr "" "Bu aracın\n" "hiçbir seçeneği yok." #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:111 msgid "Show image preview" msgstr "Görüntü ön izlemesini göster" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "Dönüştürülmüş görüntünün ön izlemesini göster" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:118 msgid "Composited preview" msgstr "Birleşik ön izleme" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 msgid "Show preview as part of the image composition" msgstr "Ön izlemeyi görüntü kompozisyonunun parçası olarak göster" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:125 msgid "Synchronous preview" msgstr "Eşzamanlı ön izleme" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 msgid "Render the preview synchronously" msgstr "Ön izlemeyi eşzamanlı işle" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:132 msgid "Image opacity" msgstr "Görüntü matlığı" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "Ön izleme görüntüsünün matlığı" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:139 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:468 msgid "Guides" msgstr "Kılavuzlar" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "" "Değişken sayıda kompozisyon ızgaraları için bir ızgara hücresinin boyutu" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:489 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 derece (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:495 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "Döndürme adımlarını 15 derece ile sınırla" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:504 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "En boy oranını koru (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:510 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "Özgün en/boy oranını koru" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:515 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:542 #, c-format msgid "Around center (%s)" msgstr "Merkez etrafında (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:521 msgid "Scale around the center point" msgstr "Merkez noktası etrafında ölçekle" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:530 #, c-format msgid "Constrain handles (%s)" msgstr "Tutamaçları kısıtla (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 #, c-format msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "Kenarlar ve köşegen boyunca hareket etmek için tutamaçları alıkoy (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:549 msgid "Transform around the center point" msgstr "Merkez noktası etrafında dönüştür" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:565 #, c-format msgid "Constrain (%s)" msgstr "Kısıtla (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 app/tools/gimptransform3dtool.c:334 msgid "Move" msgstr "Taşı" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:567 #, c-format msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" msgstr "Hareketleri merkezden 45 derecelik açılara kısıtla (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:569 #, c-format msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" msgstr "Ölçekleme sırasında en boy oranını koru (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:571 #, c-format msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" msgstr "Hareketleri merkezden 15 derecelik açılara kısıtla (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:573 #, c-format msgid "Shear along edge direction only (%s)" msgstr "Yalnızca kenar doğrultusu boyunca eğ (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:575 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" "Kenarlar ve köşegen boyunca hareket etmek için perspektif tutamaçlarını " "kısıtla (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:578 #, c-format msgid "From pivot (%s)" msgstr "Pivottan (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:580 #, c-format msgid "Scale from pivot point (%s)" msgstr "Pivot noktasından ölçekle (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:582 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" msgstr "Karşı kenarı aynı miktarda kes (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:584 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" msgstr "Perspektif değiştirilirken pivot konumunu koru (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:587 msgid "Pivot" msgstr "Pivot" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:588 #, c-format msgid "Snap (%s)" msgstr "Yasla (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" msgstr "Pivotu köşelere ve merkeze yasla (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 msgid "Lock" msgstr "Kilitle" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "Pivot konumunu tuvale kilitle" #: app/tools/gimptransformgridtool.c:290 app/tools/gimptransformtool.c:429 msgid "_Transform" msgstr "_Dönüşüm" #: app/tools/gimptransformgridtool.c:580 app/tools/gimptransformgridtool.c:592 msgid "Transform Step" msgstr "Dönüşüm Adımı" #: app/tools/gimptransformgridtool.c:992 #, c-format msgid "%s (Corrective)" msgstr "%s (Düzeltici)" # düğme olması sebebiyle başlık düzeni tercih edildi #: app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 msgid "Re_adjust" msgstr "_Yeniden Ayarla" #: app/tools/gimptransformgridtool.c:1516 msgid "Cannot readjust the transformation" msgstr "Dönüşüm yeniden ayarlanamaz" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:78 msgid "Transform mode" msgstr "Dönüşüm kipi" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:85 msgid "Unified interaction" msgstr "Birleştirilmiş etkileşim" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:86 msgid "Combine all interaction modes" msgstr "Tüm etkileşim kiplerini birleştir" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:93 msgid "Constrain transformation to a single axis" msgstr "Dönüşümü tek eksene kısıtla" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:100 msgid "Transform along the Z axis" msgstr "Z ekseni boyunca dönüştür" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:107 msgid "Transform in the local frame of reference" msgstr "Referansın yerel çerçevesinde dönüştür" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:197 #, c-format msgid "Constrain axis (%s)" msgstr "Eksen kısıtla (%s)" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:206 #, c-format msgid "Z axis (%s)" msgstr "Z ekseni (%s)" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:215 #, c-format msgid "Local frame (%s)" msgstr "Yerel çerçeve (%s)" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:114 msgid "3D Transform" msgstr "3B Dönüşüm" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:115 msgid "" "3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" msgstr "3B Dönüşüm Aracı: Katmana, seçime veya yola 3B dönüşüm uygula" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:116 msgid "_3D Transform" msgstr "_3B Dönüşüm" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:139 msgctxt "undo-type" msgid "3D Transform" msgstr "3B Dönüşüm" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:140 msgid "3D transformation" msgstr "3B dönüşüm" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:236 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #. vanishing-point frame #: app/tools/gimptransform3dtool.c:244 msgid "Vanishing Point" msgstr "Ufuk Noktası" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:392 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:434 msgid "Z" msgstr "Z" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:438 msgid "Rotation axis order" msgstr "Döndürme eksen düzeni" #: app/tools/gimptransformoptions.c:98 msgid "Direction of transformation" msgstr "Dönüşümün yönü" #: app/tools/gimptransformoptions.c:106 app/tools/gimpwarpoptions.c:121 msgid "Interpolation method" msgstr "Aradeğerleme yöntemi" #: app/tools/gimptransformoptions.c:268 msgid "Transform:" msgstr "Dönüşüm:" #: app/tools/gimptransformtool.c:108 msgid "Transform" msgstr "Dönüşüm" #: app/tools/gimptransformtool.c:109 msgid "Transforming" msgstr "Dönüştürülüyor" #: app/tools/gimptransformtool.c:421 msgid "Confirm Transformation" msgstr "Dönüşümü Doğrula" #: app/tools/gimptransformtool.c:441 msgid "Transformation creates a very large item." msgstr "Dönüşüm çok büyük bir nesne oluşturuyor." #: app/tools/gimptransformtool.c:446 #, c-format msgid "" "Applying the transformation will result in an item that is over %g times " "larger than the image." msgstr "" "Dönüşümün uygulanması, görüntüden %g kat daha büyük bir nesneye neden olacak." #: app/tools/gimptransformtool.c:454 msgid "Transformation creates a very large image." msgstr "Dönüşüm çok büyük görüntü oluşturuyor." #: app/tools/gimptransformtool.c:459 #, c-format msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." msgstr "Dönüşümün uygulanması görüntüyü %g kat büyütecek." #: app/tools/gimptransformtool.c:722 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Dönüşüm için katman yok." #: app/tools/gimptransformtool.c:731 msgid "A selected layer's position and size are locked." msgstr "Seçili bir katmanın konumu ve boyutu kilitli." # Bir burada anlamlı. #: app/tools/gimptransformtool.c:745 msgid "The selection does not intersect with a selected layer." msgstr "Seçim, seçilen bir katmanla kesişmiyor." #: app/tools/gimptransformtool.c:752 msgid "There is no selection to transform." msgstr "Dönüşüm için seçim yok." #: app/tools/gimptransformtool.c:767 msgid "There is no path to transform." msgstr "Dönüşüm için yol yok." #: app/tools/gimptransformtool.c:774 msgid "The selected path's strokes are locked." msgstr "Seçili yolun darbeleri kilitli." #: app/tools/gimptransformtool.c:776 msgid "The selected path's position is locked." msgstr "Seçili yolun konumu kilitli." #: app/tools/gimptransformtool.c:778 msgid "The selected path has no strokes." msgstr "Seçili yol darbe içermiyor." #: app/tools/gimptransformtool.c:858 msgid "The current transform is invalid" msgstr "Şu anki dönüşüm geçersiz" #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 msgid "Unified Transform" msgstr "Birleştirilmiş Dönüşüm" #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" msgstr "Birleştirilmiş Dönüşüm Aracı: Katmanı, seçimi veya yolu dönüştür" #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 msgid "_Unified Transform" msgstr "_Birleştirilmiş Dönüşüm" #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 msgctxt "undo-type" msgid "Unified Transform" msgstr "Birleştirilmiş Dönüşüm" #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 msgid "Unified transform" msgstr "Birleştirilmiş dönüşüm" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:84 app/tools/gimpwarpoptions.c:85 msgid "Behavior" msgstr "Davranış" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:93 msgid "Effect Size" msgstr "Etki Boyutu" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:100 msgid "Effect Hardness" msgstr "Etki Sertliği" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:106 msgid "Strength" msgstr "Kuvvet" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:107 msgid "Effect Strength" msgstr "Etki Kuvveti" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:114 msgid "Stroke Spacing" msgstr "Darbe Boşluğu" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:128 app/tools/gimpwarpoptions.c:339 msgid "Abyss policy" msgstr "Uçurum ilkesi" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:129 msgid "Out-of-bounds sampling behavior" msgstr "Sınır dışı örnekleme davranışı" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:136 msgid "High quality preview" msgstr "Yüksek kaliteli ön izleme" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:137 msgid "Use an accurate but slower preview" msgstr "Doğru fakat daha yavaş ön izleme kullan" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:143 msgid "Real-time preview" msgstr "Canlı ön izleme" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:144 msgid "Render preview in real time (slower)" msgstr "Ön izlemeyi canlı olarak işle (yavaş)" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:150 msgid "During motion" msgstr "Hareket sırasında" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:151 msgid "Apply effect during motion" msgstr "Etkiyi hareket sırasında uygula" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:157 msgid "Periodically" msgstr "Düzenli olarak" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:158 msgid "Apply effect periodically" msgstr "Etkiyi düzenli olarak uygula" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:164 msgid "Rate" msgstr "Oran" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:165 msgid "Periodic stroke rate" msgstr "Düzenli darbe oranı" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:171 msgid "Frames" msgstr "Çerçeveler" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:172 msgid "Number of animation frames" msgstr "Canlandırma çerçevesi sayısı" #. the stroke frame #: app/tools/gimpwarpoptions.c:350 msgid "Stroke" msgstr "Darbe" #. the animation frame #: app/tools/gimpwarpoptions.c:372 msgid "Animate" msgstr "Canlandır" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:386 msgid "Create Animation" msgstr "Canlandırma Oluştur" #: app/tools/gimpwarptool.c:178 msgid "Warp Transform" msgstr "Bükme Dönüşümü" #: app/tools/gimpwarptool.c:179 msgid "Warp Transform: Deform with different tools" msgstr "Bükme Dönüşüm Aracı: Farklı araçlarla biçimini değiştir" #: app/tools/gimpwarptool.c:180 msgid "_Warp Transform" msgstr "_Bükme Dönüşümü" #: app/tools/gimpwarptool.c:606 app/tools/gimpwarptool.c:618 msgid "Warp Tool Stroke" msgstr "Bükme Araç Darbesi" #: app/tools/gimpwarptool.c:780 msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer." msgstr "Birden çok katman bükülemez. Yalnızca bir katman seçin." #: app/tools/gimpwarptool.c:799 msgid "Cannot warp layer groups." msgstr "Katman kümeleri bükülemez." #: app/tools/gimpwarptool.c:836 msgid "No stroke events selected." msgstr "Seçilmiş darbe olayı yok." #: app/tools/gimpwarptool.c:859 msgid "No warp to erase." msgstr "Silinecek bükme yok." #: app/tools/gimpwarptool.c:863 msgid "No warp to smooth." msgstr "Pürüzsüzleştirilecek bükme yok." #: app/tools/gimpwarptool.c:1091 msgid "Warp transform" msgstr "Bükme dönüşümü" #: app/tools/gimpwarptool.c:1447 msgid "Please add some warp strokes first." msgstr "Lütfen önce bazı bükme darbeleri ekleyin." #: app/tools/gimpwarptool.c:1461 app/tools/gimpwarptool.c:1498 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" msgstr "Çerçeve Görselleştiriliyor %d" #: app/tools/gimpwarptool.c:1476 app/tools/gimpwarptool.c:1506 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Çerçeve %d" #: app/tools/gimpwarptool.c:1515 msgid "Frame" msgstr "Çerçeve" #: app/tools/tools-enums.c:26 msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill whole selection" msgstr "Tüm seçimi doldur" #: app/tools/tools-enums.c:27 msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill similar colors" msgstr "Benzer renklerle doldur" #: app/tools/tools-enums.c:28 msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill by line art detection" msgstr "Çizgi sanatı saptama ile doldur" #: app/tools/tools-enums.c:58 msgctxt "line-art-source" msgid "All visible layers" msgstr "Tüm görünür katmanlar" #: app/tools/tools-enums.c:59 msgctxt "line-art-source" msgid "Selected layer" msgstr "Seçili katman" #: app/tools/tools-enums.c:60 msgctxt "line-art-source" msgid "Layer below the selected one" msgstr "Seçili katmanın altına katman" #: app/tools/tools-enums.c:61 msgctxt "line-art-source" msgid "Layer above the selected one" msgstr "Seçilin katmanın üstüne katman" #: app/tools/tools-enums.c:90 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "Serbest seçim" #: app/tools/tools-enums.c:91 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "Sabit boyut" #: app/tools/tools-enums.c:92 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Sabit en boy oranı" #: app/tools/tools-enums.c:122 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "Katman" #: app/tools/tools-enums.c:123 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "Seçim" #: app/tools/tools-enums.c:124 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "Yol" #: app/tools/tools-enums.c:125 msgctxt "transform-type" msgid "Image" msgstr "Görüntü" #: app/tools/tools-enums.c:218 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw foreground" msgstr "Ön plan çiz" #: app/tools/tools-enums.c:219 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw background" msgstr "Arka plan çiz" #: app/tools/tools-enums.c:220 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw unknown" msgstr "Bilinmeyeni çiz" #: app/tools/tools-enums.c:248 msgctxt "matting-preview-mode" msgid "Color" msgstr "Renk" #: app/tools/tools-enums.c:249 msgctxt "matting-preview-mode" msgid "Grayscale" msgstr "Gri tonlamalı" #: app/tools/tools-enums.c:278 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Focal length" msgstr "Odak uzunluğu" #: app/tools/tools-enums.c:279 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Field of view (relative to image)" msgstr "Görüş alanı (görüntüye ilişkin)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". #. Keep it short. #: app/tools/tools-enums.c:282 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "FOV (image)" msgstr "FOV (görüntü)" #: app/tools/tools-enums.c:283 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Field of view (relative to item)" msgstr "Görüş alanı (ögeye ilişkin)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". #. Keep it short. #: app/tools/tools-enums.c:286 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "FOV (item)" msgstr "FOV (öge)" #: app/tools/tools-enums.c:319 msgctxt "warp-behavior" msgid "Move pixels" msgstr "Pikselleri taşı" #: app/tools/tools-enums.c:320 msgctxt "warp-behavior" msgid "Grow area" msgstr "Alanı büyüt" #: app/tools/tools-enums.c:321 msgctxt "warp-behavior" msgid "Shrink area" msgstr "Alanı küçült" # Fiil olarak çevir #: app/tools/tools-enums.c:322 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl clockwise" msgstr "Girdap saat yönünde" # Fiil olarak çevir #: app/tools/tools-enums.c:323 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl counter-clockwise" msgstr "Girdap saat yönünün tersine" #: app/tools/tools-enums.c:324 msgctxt "warp-behavior" msgid "Erase warping" msgstr "Bükmeyi sil" #: app/tools/tools-enums.c:325 msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" msgstr "Bükmeyi pürüzsüzleştir" #: app/tools/tools-enums.c:353 msgctxt "paint-select-mode" msgid "Add to selection" msgstr "Seçime ekle" #: app/tools/tools-enums.c:354 msgctxt "paint-select-mode" msgid "Subtract from selection" msgstr "Seçimden çıkar" #: app/widgets/gimpactioneditor.c:71 msgid "_Search:" msgstr "_Ara:" #: app/widgets/gimpactiongroup.c:1200 #, c-format msgid "sRGB+A (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "sRGB+A (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpactionview.c:259 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:345 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:579 msgid "Action" msgstr "İşlem" #: app/widgets/gimpactionview.c:293 msgid "Shortcut" msgstr "Kısayol" #: app/widgets/gimpactionview.c:320 msgid "Name" msgstr "Ad" #: app/widgets/gimpactionview.c:616 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Çelişen Kısayollar" #: app/widgets/gimpactionview.c:622 msgid "_Reassign Shortcut" msgstr "Kısayolu Yeniden A_ta" #: app/widgets/gimpactionview.c:638 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "" "\"%s\" kısayolu zaten \"%s\" tarafından \"%s\" kümesinden alınmış durumda." #: app/widgets/gimpactionview.c:642 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "Kısayolu yeniden atamak \"%s\" üzerinden kaldırılmasına neden olacak." #: app/widgets/gimpactionview.c:741 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Geçersiz kısayol." #: app/widgets/gimpactionview.c:748 app/widgets/gimpactionview.c:834 msgid "F1 cannot be remapped." msgstr "F1 yeniden yönlendirilemez." #: app/widgets/gimpactionview.c:756 #, c-format msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." msgstr "Alt+%d %d ekranına geçiş için kullanıldı ve yeniden yönlendirilemez." #: app/widgets/gimpactionview.c:802 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Kısayol değiştirilemedi." #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:142 msgid "Shape:" msgstr "Şekil:" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:170 msgid "Spikes" msgstr "Çiviler" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:215 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Fırça genişliğinin yüzdesi" #: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290 #: app/widgets/gimpeditor.c:863 msgid "(None)" msgstr "(Hiçbiri)" #: app/widgets/gimpclipboard.c:427 msgid "Clipboard" msgstr "Pano" #: app/widgets/gimpcolordialog.c:252 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Geçerli rengi renk geçmişine ekle" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:161 msgid "Available Filters" msgstr "Kullanılabilir Süzgeçler" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Seçilmiş süzgeci yukarı taşı" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:234 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Seçilmiş süzgeci aşağı taşı" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Seçili süzgeçleri öntanımlı değerlerine sıfırla" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:519 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "Etkin süzgeçler listesine '%s' ekle" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:551 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "Etkin süzgeçler listesinden '%s' kaldır" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:589 msgid "No filter selected" msgstr "Seçilmiş süzgeç yok" #. TRANSLATORS: X for the X coordinate. #: app/widgets/gimpcolorframe.c:236 msgctxt "Coordinates" msgid "X:" msgstr "X:" #. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. #: app/widgets/gimpcolorframe.c:250 msgctxt "Coordinates" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: n/a for Not Available. #: app/widgets/gimpcolorframe.c:777 app/widgets/gimpcolorframe.c:779 msgctxt "Coordinates" msgid "n/a" msgstr "yok" #. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:798 app/widgets/gimpcolorframe.c:944 msgctxt "Grayscale" msgid "V:" msgstr "V:" #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:802 app/widgets/gimpcolorframe.c:815 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:879 app/widgets/gimpcolorframe.c:948 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1001 app/widgets/gimpcolorframe.c:1028 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1056 app/widgets/gimpcolorframe.c:1084 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1111 app/widgets/gimpcolorframe.c:1158 msgctxt "Alpha channel" msgid "A:" msgstr "A:" #. TRANSLATORS: R for Red (RGB) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:807 app/widgets/gimpcolorframe.c:871 msgctxt "RGB" msgid "R:" msgstr "R:" #. TRANSLATORS: G for Green (RGB) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:809 app/widgets/gimpcolorframe.c:873 msgctxt "RGB" msgid "G:" msgstr "G:" #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:811 app/widgets/gimpcolorframe.c:875 msgctxt "RGB" msgid "B:" msgstr "B:" #. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. #: app/widgets/gimpcolorframe.c:820 msgctxt "Indexed color" msgid "Index:" msgstr "İndeks:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:852 app/widgets/gimpcolorframe.c:885 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:951 app/widgets/gimpcolorframe.c:1160 msgctxt "Color" msgid "Profile:" msgstr "Profil:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:859 app/widgets/gimpcolorframe.c:860 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:933 app/widgets/gimpcolorframe.c:934 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:985 app/widgets/gimpcolorframe.c:986 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1185 app/widgets/gimpcolorframe.c:1186 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:882 msgctxt "Color representation" msgid "Hex:" msgstr "Onaltılı:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:887 app/widgets/gimpcolorframe.c:953 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1162 msgctxt "Color" msgid "No Profile" msgstr "Profil Yok" #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:993 msgctxt "HSV color space" msgid "H:" msgstr "H:" #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:995 msgctxt "HSV color space" msgid "S:" msgstr "S:" #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:997 msgctxt "HSV color space" msgid "V:" msgstr "V:" #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1020 msgctxt "LCH color space" msgid "L*:" msgstr "L*:" #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 msgctxt "LCH color space" msgid "C*:" msgstr "C*:" #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1024 msgctxt "LCH color space" msgid "h°:" msgstr "h°:" #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1048 msgctxt "Lab color space" msgid "L*:" msgstr "L*:" #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1050 msgctxt "Lab color space" msgid "a*:" msgstr "a*:" #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1052 msgctxt "Lab color space" msgid "b*:" msgstr "b*:" #. TRANSLATORS: x from xyY color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1076 msgctxt "xyY color space" msgid "x:" msgstr "x:" #. TRANSLATORS: y from xyY color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1078 msgctxt "xyY color space" msgid "y:" msgstr "y:" #. TRANSLATORS: Y from xyY color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 msgctxt "xyY color space" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1103 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1105 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "u':" msgstr "u':" #. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1107 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "v':" msgstr "v':" #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1149 msgctxt "CMYK" msgid "C:" msgstr "C:" #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1151 msgctxt "CMYK" msgid "M:" msgstr "M:" #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1153 msgctxt "CMYK" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1155 msgctxt "CMYK" msgid "K:" msgstr "K:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1203 msgctxt "Color value" msgid "n/a" msgstr "yok" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:244 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "Renk eşlemi girdisini düzenle #%d" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:252 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "Renk Eşlemi Girdisini Düzenle" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:473 msgid "The color is used in this indexed image" msgstr "İndeksli görüntüde kullanılan renk" #: app/widgets/gimpcolormapselection.c:239 msgid "Color index:" msgstr "Renk içeriği:" #: app/widgets/gimpcolormapselection.c:249 msgid "HTML notation (sRGB):" msgstr "HTML gösterimi (sRGB):" #: app/widgets/gimpcolormapselection.c:523 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "Yalnızca indeksli görüntülerin bir renk eşlemi olabilir." #: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 msgctxt "compression" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 msgctxt "compression" msgid "Best performance" msgstr "En iyi başarım" #: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 msgctxt "compression" msgid "Balanced" msgstr "Dengeli" #: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 msgctxt "compression" msgid "Best compression" msgstr "En iyi sıkıştırma" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:332 msgid "Smaller Previews" msgstr "Daha Küçük Ön İzlemeler" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:337 msgid "Larger Previews" msgstr "Daha Büyük Ön İzlemeler" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:202 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "Bu denetleyiciden olayların _dökümünü al" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 msgid "_Enable this controller" msgstr "Bu denetleyiciyi _etkinleştir" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 msgid "Name:" msgstr "Ad:" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 msgid "State:" msgstr "Durum:" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:339 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:567 msgid "Event" msgstr "Olay" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:364 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:624 msgid "_Grab event" msgstr "_Olayı yakala" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:373 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Denetleyiciden gelen sonraki olayı seç" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:377 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:638 msgid "_Edit event" msgstr "_Olayı düzenle" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:385 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:648 msgid "_Clear event" msgstr "_Olayı temizle" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:524 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:971 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "'%s' olayına atanan işlemi kaldır" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:529 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:975 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "'%s' olayına bir işlem ata" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1142 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "'%s' Olayı İçin İşlem Seç" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Denetleyici Olayı İşlemini Seç" #: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:110 msgid "Input Controller" msgstr "Girdi Denetçisi" #: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:115 msgid "Enabled" msgstr "Etkinleştirildi" #: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:122 msgid "Debug events" msgstr "Olayları hata ayıkla" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 msgid "Cursor Up" msgstr "Üst İmleç" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 msgid "Cursor Down" msgstr "Alt İmleç" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 msgid "Cursor Left" msgstr "Sol İmleç" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 msgid "Cursor Right" msgstr "Sağ İmleç" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229 msgid "Keyboard Events" msgstr "Klavye Olayları" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 msgid "Ready" msgstr "Hazır" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:170 msgid "Available Controllers" msgstr "Kullanılabilir Denetleyiciler" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:233 msgid "Active Controllers" msgstr "Etkin Denetleyiciler" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:255 msgid "Configure the selected controller" msgstr "Seçili denetleyiciyi yapılandır" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:263 msgid "Move the selected controller up" msgstr "Seçili denetleyiciyi yukarı taşı" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:271 msgid "Move the selected controller down" msgstr "Seçili denetleyiciyi aşağı taşı" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:399 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "Etkin denetleyiciler listesine '%s' ekle" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:460 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "Etkin denetleyiciler listesinden '%s' kaldır" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:505 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" "Etkin yalnızca bir klavye denetleyicisi olabilir.\n" "\n" "Etkin denetleyiciler listenizde zaten bir klavye denetleyiciniz var." #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:516 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" "Etkin yalnızca bir teker denetleyicisi olabilir.\n" "\n" "Etkin denetleyiciler listenizde zaten bir teker denetleyiciniz var." #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:550 msgid "Remove Controller?" msgstr "Denetleyici Kaldırılsın Mı?" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:555 msgid "_Disable Controller" msgstr "_Denetleyiciyi Kapat" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557 msgid "_Remove Controller" msgstr "Denetleyiciyi _Kaldır" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:570 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "%s Denetleyicisi Kaldırılsın Mı?" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:574 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" "Bu denetleyicinin etkin denetleyiciler listesinden silinmesi, " "yapılandırdığınız olay eşlemlerinin tümünü kalıcı olarak silecektir.\n" "\n" "\"Denetleyiciyi Kapat\" seçimini yapmak denetleyicinin kaldırmadan " "kapatılmasını sağlar." #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:628 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Girdi Denetçisini Yapılandır" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 msgid "Scroll Up" msgstr "Yukarı Kaydır" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 msgid "Scroll Down" msgstr "Aşağı Kaydır" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 msgid "Scroll Left" msgstr "Sola Kaydır" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 msgid "Scroll Right" msgstr "Sağa Kaydır" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Fare Tekeri" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Fare Tekeri Olayları" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:61 msgid "Copy Bug Information" msgstr "Hata Bilgilerini Kopyala" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:62 msgid "Open Bug Tracker" msgstr "Hata Takipçisini Aç" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:200 msgid "See bug details" msgstr "Hata ayrıntılarını gör" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:219 msgid "Go to _Download page" msgstr "_İndirme sayfasına git" #. Recommend an update. #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:224 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" "It is recommended to update." msgstr "" "Yeni GIMP sürümü (%s) %s tarihinde dağıtıldı.\n" "Güncellemeniz önerilir." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:230 msgid "You are running an unsupported version!" msgstr "Desteklenmeyen sürümü çalıştırıyorsunuz!" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:655 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "" "GIMP gelişimi konusunda yardımcı olmak için aşağıdaki adımlarla hatayı bize " "bildirebilirsiniz:" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:255 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:657 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "Tıklayarak, Hata bilgilerini panoya kopyalayın: " #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:257 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:659 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "Tıklayarak hata takipçisini tarayıcınızda açın: " #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:259 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:661 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "Henüz sahip değilseniz bir kullanıcı kimliği oluşturun." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:260 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:662 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "Pano metnini yeni hata raporuna yapıştırın." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:261 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:663 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." msgstr "" "Bu hata oluştuğunda ne yaptığınızı ve ilgili bilgileri hata bildirimine " "İngilizce olarak ekleyin." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263 msgid "" "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " "save your work and restart GIMP." msgstr "" "Bu hata GIMP uygulamasını tutarsız bir durumda bırakmış olabilir. " "Çalışmanızı kaydetmeniz ve GIMP uygulamasını yeniden başlatmanız önerilir." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:268 msgid "" "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " "make your software awesome." msgstr "" "İsterseniz iletişim kutusunu doğrudan kapatabilirsiniz, ancak hataları " "bildirmek, yazılımınızı mükemmelleştirmenin en iyi yoludur." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:277 msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" msgstr "" "Geliştiricilere bildirmek için bu hata ayıklama verisinin tümünü kopyalayıp " "yapıştırın" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:416 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "İşletim sisteminde yetersiz bellek var veya kaynaklar tükendi." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:419 msgid "The specified file was not found." msgstr "Belirtilen dosya bulunamadı." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:422 msgid "The specified path was not found." msgstr "Belirtilen yol bulunamadı." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:425 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" ".exe dosyası geçersiz (Microsoft Win32 olmayan .exe dosyası veya .exe " "görüntüsünde hata)." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:428 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "İşletim sistemi belirtilen dosyaya erişimi reddetti." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:431 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "Dosya adı ilişkisi eksik veya geçersiz." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:434 msgid "DDE transaction busy" msgstr "DDE aktarımı meşgul" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:437 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "DDE aktarımı başarısız oldu." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:440 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "DDE aktarımı zaman aşımına uğradı." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:443 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "Belirtilen DLL dosyası bulunamadı." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:446 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "Verilen dosya adı uzantısı ile ilişkili hiçbir uygulama yok." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:449 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "İşlemi tamamlamak için yeterli bellek yok." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:452 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "Bir paylaşım ihlali oluştu." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:455 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Bilinmeyen Microsoft Windows hatası." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:458 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "'%s' açılamadı: %s" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "GIMP ölümcül bir hata ile çöktü: %s" #. First error. Let's just display it. #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:628 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "GIMP bir hata ile karşılaştı: %s" #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:636 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "GIMP çeşitli kritik hatalar ile karşılaştı!" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:688 msgid "_Restart GIMP" msgstr "GIMP Uygulamasını _Yeniden Başlat" #: app/widgets/gimpdashboard.c:473 app/widgets/gimpdashboard.c:525 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Occupied" msgstr "Meşgul" #: app/widgets/gimpdashboard.c:474 msgid "Tile cache occupied size" msgstr "Döşeme önbelleğin kapladığı alan" #: app/widgets/gimpdashboard.c:483 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Maximum" msgstr "En Yüksek" #: app/widgets/gimpdashboard.c:484 msgid "Maximal tile cache occupied size" msgstr "Döşeme önbelleğin kaplayacağı en yüksek alan" #: app/widgets/gimpdashboard.c:493 app/widgets/gimpdashboard.c:545 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Limit" msgstr "Sınır" #: app/widgets/gimpdashboard.c:494 msgid "Tile cache size limit" msgstr "Döşeme önbellek boyut sınırı" #: app/widgets/gimpdashboard.c:502 app/widgets/gimpdashboard.c:628 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Compression" msgstr "Sıkıştırma" #: app/widgets/gimpdashboard.c:503 msgid "Tile cache compression ratio" msgstr "Döşeme önbelleğin sıkıştırma oranı" #: app/widgets/gimpdashboard.c:512 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Hit/Miss" msgstr "Vuruş/Iska" #: app/widgets/gimpdashboard.c:513 msgid "Tile cache hit/miss ratio" msgstr "Döşeme önbelleği vuruş/ıska oranı" #: app/widgets/gimpdashboard.c:526 msgid "Swap file occupied size" msgstr "Takas dosyasının kapladığı boyut" #: app/widgets/gimpdashboard.c:535 app/widgets/gimpdashboard.c:692 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Size" msgstr "Boyut" #: app/widgets/gimpdashboard.c:536 msgid "Swap file size" msgstr "Takas dosyasının boyutunu göster" #: app/widgets/gimpdashboard.c:546 msgid "Swap file size limit" msgstr "Takas dosyası boyut sınırı" #: app/widgets/gimpdashboard.c:553 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queued" msgstr "Kuyrukta" #: app/widgets/gimpdashboard.c:554 msgid "Size of data queued for writing to the swap" msgstr "Takas alanına yazmak için sıraya alınan verilerin boyutu" #: app/widgets/gimpdashboard.c:563 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue stalls" msgstr "Kuyruk geçikmeleri" #: app/widgets/gimpdashboard.c:564 msgid "" "Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" msgstr "" "Kuyruğun dolu olması nedeniyle takas alanına yazım işleminin durma sayısı" #: app/widgets/gimpdashboard.c:573 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue full" msgstr "Kuyruk dolu" #: app/widgets/gimpdashboard.c:574 msgid "Whether the swap queue is full" msgstr "Takas alanı kuyruğunun dolu olup olmadığı" # Read Write kelimeleri karşılıklı kullanılmış #. Translators: this is the past participle form of "read", #. * as in "total amount of data read from the swap". #. #: app/widgets/gimpdashboard.c:585 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read" msgstr "Okunan" #: app/widgets/gimpdashboard.c:586 msgid "Total amount of data read from the swap" msgstr "Takas alanından okunan toplam veri miktarı" #: app/widgets/gimpdashboard.c:595 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read throughput" msgstr "Okuma çıktısı" #: app/widgets/gimpdashboard.c:596 msgid "The rate at which data is read from the swap" msgstr "Takas alanından okunma oranı" #. Translators: this is the past participle form of "write", #. * as in "total amount of data written to the swap". #. #: app/widgets/gimpdashboard.c:608 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Written" msgstr "Yazılan" #: app/widgets/gimpdashboard.c:609 msgid "Total amount of data written to the swap" msgstr "Takas alanına yazılan toplam veri miktarı" #: app/widgets/gimpdashboard.c:618 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Write throughput" msgstr "Yazma çıktısı" #: app/widgets/gimpdashboard.c:619 msgid "The rate at which data is written to the swap" msgstr "Takas alanına yazma oranı" #: app/widgets/gimpdashboard.c:629 msgid "Swap compression ratio" msgstr "Takas alanı sıkıştırma oranı" #: app/widgets/gimpdashboard.c:642 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Usage" msgstr "Kullanım" #: app/widgets/gimpdashboard.c:643 msgid "Total CPU usage" msgstr "Toplam İşlemci kullanımı" #: app/widgets/gimpdashboard.c:651 app/widgets/gimpdashboard.c:660 #: app/widgets/gimpdashboard.c:722 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Active" msgstr "Etkin" #: app/widgets/gimpdashboard.c:652 msgid "Whether the CPU is active" msgstr "İşlemcinin etkin olup olmadığı" #: app/widgets/gimpdashboard.c:661 msgid "Total amount of time the CPU has been active" msgstr "İşlemcinin etkin olduğu toplam zaman miktarı" #: app/widgets/gimpdashboard.c:674 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Used" msgstr "Kullanılan" #: app/widgets/gimpdashboard.c:675 msgid "Amount of memory used by the process" msgstr "Sürecin kullandığı bellek miktarı" #: app/widgets/gimpdashboard.c:683 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Available" msgstr "Kullanılabilir" #: app/widgets/gimpdashboard.c:684 msgid "Amount of available physical memory" msgstr "Kullanılabilir fiziksel bellek miktarı" #: app/widgets/gimpdashboard.c:693 msgid "Physical memory size" msgstr "Fiziksel bellek boyutu" #: app/widgets/gimpdashboard.c:704 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Mipmapped" msgstr "Mipmaplanan" #: app/widgets/gimpdashboard.c:705 msgid "Total size of processed mipmapped data" msgstr "Toplam işlenmiş mipmaplanan veri boyutu" #: app/widgets/gimpdashboard.c:713 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Assigned" msgstr "Atandı" #: app/widgets/gimpdashboard.c:714 msgid "Number of assigned worker threads" msgstr "Atanmış iş parçacığı sayısı" #: app/widgets/gimpdashboard.c:723 msgid "Number of active worker threads" msgstr "Etkin iş parçacığı sayısı" #: app/widgets/gimpdashboard.c:731 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Async" msgstr "Asenkron" #: app/widgets/gimpdashboard.c:732 msgid "Number of ongoing asynchronous operations" msgstr "Devam eden asenkron işlem sayısı" #: app/widgets/gimpdashboard.c:740 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Tile" msgstr "Döşeme" #: app/widgets/gimpdashboard.c:741 msgid "Total size of tile memory" msgstr "Döşeme belleğinin toplam boyutu" #: app/widgets/gimpdashboard.c:750 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Scratch" msgstr "Scratch" #: app/widgets/gimpdashboard.c:751 msgid "Total size of scratch memory" msgstr "Scratch (diskteki geçici) belleğin toplam boyutu" #. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal #. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. #. #: app/widgets/gimpdashboard.c:762 msgctxt "dashboard-variable" msgid "TempBuf" msgstr "TempBuf" #: app/widgets/gimpdashboard.c:763 msgid "Total size of temporary buffers" msgstr "Toplam geçici tampon boyutu" #: app/widgets/gimpdashboard.c:775 msgctxt "dashboard-group" msgid "Cache" msgstr "Önbellek" #: app/widgets/gimpdashboard.c:776 msgid "In-memory tile cache" msgstr "Bellek içi döşeme önbelleği" #: app/widgets/gimpdashboard.c:812 msgctxt "dashboard-group" msgid "Swap" msgstr "Takas" #: app/widgets/gimpdashboard.c:813 msgid "On-disk tile swap" msgstr "Disk üzerindeki döşeme takası" #: app/widgets/gimpdashboard.c:877 msgctxt "dashboard-group" msgid "CPU" msgstr "İşlemci" #: app/widgets/gimpdashboard.c:878 msgid "CPU usage" msgstr "İşlemci kullanımı" #: app/widgets/gimpdashboard.c:913 msgctxt "dashboard-group" msgid "Memory" msgstr "Bellek" #: app/widgets/gimpdashboard.c:914 msgid "Memory usage" msgstr "Bellek kullanımı" #: app/widgets/gimpdashboard.c:922 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Cache" msgstr "Önbellek" #: app/widgets/gimpdashboard.c:956 msgctxt "dashboard-group" msgid "Misc" msgstr "Çeşitli" #: app/widgets/gimpdashboard.c:957 msgid "Miscellaneous information" msgstr "Çeşitli bilgiler" #: app/widgets/gimpdashboard.c:1150 msgid "Select fields" msgstr "Alanları seç" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" #: app/widgets/gimpdashboard.c:3323 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "yok" #: app/widgets/gimpdashboard.c:3332 app/widgets/gimpdashboard.c:4340 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "Evet" #: app/widgets/gimpdashboard.c:3333 app/widgets/gimpdashboard.c:4341 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "Hayır" #. Translators: This string reports the rate of change of a measured #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. #: app/widgets/gimpdashboard.c:3417 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "%g/sn" #. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. #. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a #. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. #: app/widgets/gimpdashboard.c:4330 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/sn" #: app/widgets/gimpdashboard.c:4408 msgid "N/A" msgstr "yok" #: app/widgets/gimpdashboard.c:4786 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "Simge bilgileri çözümleniyor..." #: app/widgets/gimpdataeditor.c:412 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (yalnızca oku)" #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:155 msgid "Delete the selected device" msgstr "Seçili aygıtı sil" #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:457 msgid "Delete Device Settings" msgstr "Aygıt Ayarlarını Sil" #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:478 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" silinsin mi?" #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:481 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" "Bu aygıtın depolanan ayarlarını silmek üzeresiniz.\n" "Bu aygıtın bir sonraki takılışında, öntanımlı ayarlar kullanılacak." #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:58 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "Basınç" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:59 msgid "X tilt" msgstr "X eğimi" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:60 msgid "Y tilt" msgstr "Y eğimi" #. Wheel as in mouse or input device wheel. #. * Some pens would use the same axis for their rotation feature. #. * See bug 791455. #. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22. #. * TODO: this should be actually tested with a device having such #. * feature. #. #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68 msgid "Wheel" msgstr "Fare Tekerleği" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:69 msgid "Distance" msgstr "Uzaklık" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:70 msgid "Rotation" msgstr "Döndürme" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:71 msgid "Slider" msgstr "Kaydırma çubuğu" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:254 msgid "Pressure curve" msgstr "Basınç eğrisi" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:261 msgid "Pad actions" msgstr "Pad eylemi" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1135 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1160 msgid "(Device not present)" msgstr "(Aygıt yok)" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1143 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1168 msgid "(Virtual device)" msgstr "(Sanal aygıt)" #. The list of axes of an input device #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:302 msgid "Axes" msgstr "Eksenler" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:381 msgid "Source:" msgstr "Kaynak:" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:386 msgid "Vendor ID:" msgstr "Satıcı Kimliği:" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:391 msgid "Product ID:" msgstr "Ürün Kimliği:" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:396 msgid "Tool type:" msgstr "Araç türü:" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:401 msgid "Tool serial:" msgstr "Araç seri numarası:" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:406 msgid "Tool hardware ID:" msgstr "Araç donanım kimliği:" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:878 msgid "none" msgstr "hiçbiri" #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:444 #, c-format msgid "%s Curve" msgstr "%s Eğrisi" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:504 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 msgid "_Reset Curve" msgstr "_Eğriyi Sıfırla" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:517 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "'%s' ekseninde eğri yok" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:546 msgid "Pad Actions" msgstr "Pad Eylemleri" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:633 msgid "Select the next event arriving from the pad" msgstr "Padden gelen sonraki olayı seç" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:677 msgid "Pad Actions are not supported on your platform yet" msgstr "Pad Eylemleri henüz platformunuzda desteklenmiyor" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:900 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Düğme %d" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:903 #, c-format msgid "Ring %d" msgstr "Halka %d" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:906 #, c-format msgid "Strip %d" msgstr "Şerit %d" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1152 msgid "Select Pad Event Action" msgstr "Pad Olayı Eylemini Seç" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:164 msgid "Save device status" msgstr "Aygıt durumunu kaydet" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:632 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")" msgstr "Ön plan: %d, %d, %d (\"%s\" renk uzayında)" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:636 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d (in sRGB)" msgstr "Ön plan: %d, %d, %d (sRGB içinde)" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:643 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")" msgstr "Arka plan: %d, %d, %d (\"%s\" renk uzayında)" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:647 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d (in sRGB)" msgstr "Arka plan: %d, %d, %d (sRGB içinde)" #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "Verilen dosya adı bilinen hiçbir dosya uzantısına sahip değil." #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 msgid "File Exists" msgstr "Dosya Var" #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 msgid "_Replace" msgstr "_Yerine Koy" #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "'%s' adında bir dosya zaten var." #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Varolan görüntüyü kaydettiğinizle değiştirmek istiyor musunuz?" #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" #: app/widgets/gimpdock.h:33 msgctxt "dock" msgid ", " msgstr ", " #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" #. #: app/widgets/gimpdock.h:38 msgctxt "dock" msgid " - " msgstr " - " #. String used to separate dock columns, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" #. #: app/widgets/gimpdock.h:43 msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " #: app/widgets/gimpdockbook.c:257 msgid "Configure this tab" msgstr "Bu sekmeyi yapılandır" #. Auto button #: app/widgets/gimpdockwindow.c:391 msgid "Auto" msgstr "Kendiliğinden" #: app/widgets/gimpdockwindow.c:402 msgid "" "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" "Etkin olduğunda, iletişim kutusu kendiliğinden üzerinde çalıştığınız " "görüntüyü izler." #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:172 msgid "Lock pixels" msgstr "Pikselleri kilitle" #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:174 msgid "Lock position and size" msgstr "Konum ve boyutu kilitle" #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:368 msgid "Cannot select items while a floating selection is active." msgstr "Yüzen seçim etkinken öge seçilemez." #: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:164 msgid "Layer Effects" msgstr "Katman Etkileri" #: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:194 msgid "Toggle the visibility of all filters." msgstr "Tüm süzgeçlerin görünürlüğünü değiştir." #: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:210 msgid "Edit the selected filter." msgstr "Seçilen süzgeci düzenle." #: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:226 msgid "Raise filter one step up in the stack." msgstr "Süzgeçi yığında bir adım yükselt." #: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:241 msgid "Lower filter one step down in the stack." msgstr "Süzgeci yığında bir adım indir." #: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:257 msgid "Merge all active filters down." msgstr "Tüm etkin süzgeçleri birleştir." #: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:273 msgid "Remove the selected filter." msgstr "Seçilen süzgeci kaldır." #: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:645 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:671 msgid "Cannot reorder a filter that is being edited." msgstr "Düzenlenmekte olan süzgeç yeniden sıralanamaz." #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" msgstr "Hızlılık" #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 msgid "Wheel/Rotation" msgstr "Tekerlek/Döndürme" #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Random" msgstr "Rastgele" #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 msgid "Fade" msgstr "Solma" #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180 msgid "Mapping matrix" msgstr "Eşlem düzeyi" #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313 app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:152 msgid "Icon:" msgstr "Simge:" #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 msgid "Wheel / Rotation" msgstr "Tekerlek / Döndürme" #: app/widgets/gimperrordialog.c:176 msgid "Too many error messages!" msgstr "Çok fazla hata iletisi!" #: app/widgets/gimperrordialog.c:177 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "İletiler stderr'e yönlendirilmiş." #. %s is a message domain, #. * like "GIMP Message" or #. * "PNG Message" #. #: app/widgets/gimperrordialog.c:203 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s İletisi" #: app/widgets/gimpexportdialog.c:71 msgid "Export Image" msgstr "Görüntüyü Dışa Aktar" #: app/widgets/gimpexportdialog.c:74 msgid "_Export" msgstr "Dışa _Aktar" #: app/widgets/gimpexportdialog.c:76 app/widgets/gimpsavedialog.c:144 msgid "By Extension" msgstr "Uzantıya Göre" #: app/widgets/gimpexportdialog.c:82 msgid "All export images" msgstr "Tüm dışa aktarılan görüntüler" #: app/widgets/gimpfiledialog.c:787 msgid "Show _All Files" msgstr "Tüm _Dosyaları Göster" #: app/widgets/gimpfiledialog.c:819 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "_Dosya Türünü Seç (%s)" #: app/widgets/gimpfiledialog.c:821 msgid "Select File _Type" msgstr "Dosya _Türünü Seç" #: app/widgets/gimpfileprocview.c:199 msgid "File Type" msgstr "Dosya Türü" #: app/widgets/gimpfileprocview.c:211 msgctxt "File extension" msgid "Extensions" msgstr "Uzantılar" #: app/widgets/gimpfilleditor.c:161 msgid "Fill BG Color" msgstr "AP Renk Doldur" #: app/widgets/gimpfilleditor.c:185 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Kenar Yumuşatma" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:623 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "Sol Bitim Noktası Rengi" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:625 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Renk Geçişi Kesimlerinin Sol Bitim Noktası Rengi" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:668 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Sağ Bitim Noktasının Rengi" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:670 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Renk Geçişi Kesimlerinin Sağ Bitim Noktası Rengi" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:952 #, c-format msgid "Zoom factor: %f:1" msgstr "Yakınlaştırma katsayısı: %f:1" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:955 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Görüntüleme [%0.4f, %0.4f]" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Konum: %0.4f" #. TODO: Current hints are displaying sRGB values. Ideally we'd want to update #. * the RGB space depending on the active image. #. #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336 #, c-format msgid "sRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "sRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1338 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" # Luma metodunun Luminance metodundan farkı var, # o sebeple "Renk Parlaklığı" olarak çevirdim # https://docs.gimp.org/2.10/en/gimp-filter-desaturate.html #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1340 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Renk parlaklığı: %0.1f Matlık: %0.1f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1375 #, c-format msgid "sRGB (%d, %d, %d)" msgstr "sRGB (%d, %d, %d)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1386 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Ön plan rengi değiştirildi:" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1393 msgid "Background color set to:" msgstr "Arka plan rengi değiştirildi:" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1668 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1729 #, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s-Sürükle: taşı & sıkıştır" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1673 msgid "Drag: move" msgstr "Sürükle: taşı" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1680 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1693 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1706 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1727 #, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s-Tıkla: seçimi genişlet" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1685 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1698 msgid "Click: select" msgstr "Tıkla: seç" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1711 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1733 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Tıkla: seç Sürükle: taşı" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1951 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1959 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Kulp konumu: %0.4f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1976 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Uzaklık: %0.4f" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:146 msgid "Line _style:" msgstr "Çizgi _biçemi:" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:150 msgid "Change grid foreground color" msgstr "Izgaranın ön plan rengini değiştir" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:160 msgid "_Foreground color:" msgstr "Ö_n plan rengi:" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:164 msgid "Change grid background color" msgstr "Izgaranın arka plan rengini değiştir" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:174 msgid "_Background color:" msgstr "_Arka plan rengi:" #: app/widgets/gimphelp.c:369 msgid "Help browser is missing" msgstr "Yardım tarayıcı kayıp" #: app/widgets/gimphelp.c:370 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "GIMP yardım tarayıcı kullanılır değil." #: app/widgets/gimphelp.c:371 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" "GIMP yardım tarayıcı eklentisi kurulumunuzda kayıp görünüyor. Bunun yerine " "yardım sayfalarını okumak için ağ tarayıcınızı kullanabilirsiniz." #: app/widgets/gimphelp.c:410 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Yardım tarayıcı başlatılamıyor" #: app/widgets/gimphelp.c:411 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "GIMP yardım tarayıcı eklentisi başlatılamadı." #: app/widgets/gimphelp.c:413 msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" "Bunun yerine yardım sayfalarını okumak için ağ tarayıcınızı " "kullanabilirsiniz." #: app/widgets/gimphelp.c:439 msgid "Use _Web Browser" msgstr "A_ğ Tarayıcısını Kullan" #: app/widgets/gimphelp.c:770 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "GIMP kullanıcı kılavuzu kayıp" #: app/widgets/gimphelp.c:781 msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." msgstr "GIMP kullanıcı kılavuzu dilinizde yüklü değil." #: app/widgets/gimphelp.c:792 msgid "Read Selected _Language" msgstr "Seçilen _Dili Oku" #: app/widgets/gimphelp.c:796 msgid "Available manuals..." msgstr "Kullanılabilir kılavuzlar..." #: app/widgets/gimphelp.c:808 msgid "" "You may either select a manual in another language or read the online " "version." msgstr "" "Başka dildeki bir kılavuzu seçebilir veya çevrim içi sürümü okuyabilirsiniz." #: app/widgets/gimphelp.c:814 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." msgstr "" "Eklenebilir yardım paketini kurabilirsiniz ya da tercihlerinizi değiştirerek " "çevrim içi sürümü kullanabilirsiniz." #: app/widgets/gimphelp.c:819 msgid "Read _Online" msgstr "Çevrim İçi _Oku" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:148 msgid "Mean: " msgstr "Ortalama: " #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:149 msgid "Std dev: " msgstr "Standart sapma: " #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:150 msgid "Median: " msgstr "Ortanca: " #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:151 msgid "Pixels: " msgstr "Piksel: " #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:152 msgid "Count: " msgstr "Sayı: " #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:153 msgid "Percentile: " msgstr "Yüzde: " #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:179 msgid "Histogram channel" msgstr "Histogram kanalı" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:242 msgid "Compute unique colors:" msgstr "Benzersiz renkleri hesapla:" #: app/widgets/gimpiconpicker.c:246 msgid "From File..." msgstr "Dosyadan..." #: app/widgets/gimpiconpicker.c:255 msgid "From Named Icons..." msgstr "Adlandırılmış Simgelerden..." #: app/widgets/gimpiconpicker.c:264 msgid "Copy Icon to Clipboard" msgstr "Simgeyi Panoya Kopyala" #: app/widgets/gimpiconpicker.c:273 msgid "Paste Icon from Clipboard" msgstr "Simgeyi Panodan Yapıştır" #: app/widgets/gimpiconpicker.c:485 msgid "Load Icon Image" msgstr "Simge Görüntüsünü Yükle" #. Button #: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 msgid "Use _default comment" msgstr "Öntanımlı _yorumu kullan" #: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 msgid "" "Replace the current image comment with the default comment set in " "Edit→Preferences→Default Image." msgstr "" "Geçerli görüntü yorumunu, Düzenle→Tercihler→Öntanımlı Görüntü seçeneğinden " "ayarlanmış öntanımlı yorum ile değiştir." #: app/widgets/gimpimagepropview.c:112 msgid "Size in pixels:" msgstr "Piksel olarak boyut:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:115 msgid "Print size:" msgstr "Yazdırma boyutu:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:118 msgid "Resolution:" msgstr "Çözünürlük:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:121 msgid "Color space:" msgstr "Renk uzayı:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:124 msgid "Precision:" msgstr "Hassasiyet:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:129 msgid "File Name:" msgstr "Dosya Adı:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:137 msgid "File Size:" msgstr "Dosya Boyutu:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:140 msgid "File Type:" msgstr "Dosya Türü:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:145 msgid "Size in memory:" msgstr "Bellekteki boyutu:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:148 msgid "Undo steps:" msgstr "Geri alma adımları:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:151 msgid "Redo steps:" msgstr "Yineleme adımları:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:156 msgid "Number of pixels:" msgstr "Piksel sayısı:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:159 msgid "Number of layers:" msgstr "Katman sayısı:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:162 msgid "Number of channels:" msgstr "Kanal sayısı:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:165 msgid "Number of paths:" msgstr "Yol sayısı:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:461 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "piksel/%s" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:463 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:488 #, c-format msgid "Indexed color (monochrome)" msgid_plural "Indexed color (%d colors)" msgstr[0] "İndekli Renk (%d renk)" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:567 msgid "Set Item Exclusive Content Lock" msgstr "Ögeye Özel İçerik Kilidi Ayarla" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:581 msgid "Set Item Exclusive Position Lock" msgstr "Ögeye Özel Konum Kilidi Ayarla" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:594 msgid "Unlock visibility" msgstr "Görünürlük kilidini aç" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:595 msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock" msgstr "Ögeye Özel Görünürlük Kilidi Ayarla" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:621 msgid "Select items by patterns and store item sets" msgstr "Örüntülerle ögeleri seç ve öge takımlarını depola" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1743 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" msgstr[0] "%d öge seçildi" #: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:113 msgid "No layer set stored" msgstr "Depolanmış katman takımı yok" #: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:125 msgid "New layer set's name" msgstr "Yeni katman takımının adı" #: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:186 msgid "Select layers by text search" msgstr "Metin aramasıyla katmanları seç" #: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:187 msgid "Text search" msgstr "Metin ara" #: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:191 msgid "Select layers by glob patterns" msgstr "Glob örüntüleriyle katmanları seç" #: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:192 msgid "Glob pattern search" msgstr "Glob örüntü arama" #: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:196 msgid "Select layers by regular expressions" msgstr "Düzenli ifadelerle katmanları seç" #: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:197 msgid "Regular Expression search" msgstr "Düzenli İfade ara" #: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:269 msgid "search" msgstr "ara" # Glob burada program adı: https://man7.org/linux/man-pages/man7/glob.7.html #: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:270 msgid "glob" msgstr "glob" # Kurallı ifade programının adı, çevirmeyin! #: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:270 msgid "regexp" msgstr "regexp" #: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:432 #, c-format msgid "Invalid regular expression: %s\n" msgstr "Geçersiz düzenli ifade: %s\n" #: app/widgets/gimplayermodebox.c:152 msgid "Switch to another group of modes" msgstr "Başka bir kip kümesine geç" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:415 app/widgets/gimplayertreeview.c:418 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Alfa kanalını kilitle" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:416 msgid "Unlock alpha channel" msgstr "Alfa kanalının kilidini aç" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:417 msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock" msgstr "Ögeye Özel Alfa Kanalı Kilidi Ayarla" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1034 msgid "Set layers mode" msgstr "Katman kipini ayarla" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1242 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating mask" msgstr "Yüzen maskeyi çıpala" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1245 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Yüzen katmanı çıpala" #. No channel. We cannot perform the add #. * mask action. #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1506 msgid "No channels to create a layer mask from." msgstr "Katman maskesi oluşturulacak kanal yok." #: app/widgets/gimpmessagebox.c:446 #, c-format msgid "Message repeated once." msgid_plural "Message repeated %d times." msgstr[0] "İleti %d kere yinelendi." #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:196 msgid "Click here to set a button's modifiers" msgstr "Düğmenin değiştiricilerini ayarlamak için burayı tıklayın" #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:208 msgid "Modifiers cannot be customized on the primary button." msgstr "Değiştiriciler birincil düğmede özelleştirilemez." # %d: Düğme # %s: Aygıt adı #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:356 #, c-format msgid "Editing modifiers for button %d of %s" msgstr "%2$s aygıtının %1$d. düğmesi için değiştiriciler düzenleniyor" #. TRANSLATORS: %d is an input device button number. #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:360 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:676 #, c-format msgid "Editing modifiers for button %d" msgstr "%d. düğme için değiştiriciler düzenleniyor" #. TRANSLATORS: first %s is modifier keys, %d is button #. * number, last %s is an input device (e.g. a mouse) name. #. #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:659 #, c-format msgid "Select Action for %s button %d of %s" msgstr "%3$s aygıtının %1$s tuşunun %2$d düğmesi için İşlem seç" #. TRANSLATORS: %s is modifiers key, %d is a button number. #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:664 #, c-format msgid "Editing modifiers for %s button %d" msgstr "%s tuşunun %d. düğmesi için değiştiriciler düzenleniyor" #. TRANSLATORS: %d is a button number, %s is the device (e.g. a mouse) name. #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:671 #, c-format msgid "Select Action for button %d of %s" msgstr "%2$s aygıtının %1$d düğmesi için İşlem seç" #: app/widgets/gimpopendialog.c:89 msgid "Automatically Detected" msgstr "Kendiliğinden Saptanmış" #: app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247 msgid "Detach dialog from canvas" msgstr "Tuvalden iletişim kutusunu ayır" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 app/widgets/gimppaletteeditor.c:823 msgid "Undefined" msgstr "Tanımsız" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:281 msgid "Set the number of columns" msgstr "Sütun sayısını ayarla" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:490 msgid "Edit Palette Color" msgstr "Palet Rengini Düzenle" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:492 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Renk Paleti Girdisini Düzenle" #: app/widgets/gimppdbdialog.c:319 msgid "The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "İlgili uyumlu eklenti çökmüş olabilir." #: app/widgets/gimppdbdialog.c:323 #, c-format msgid "" "Unable to run %s callback.\n" "%s" msgstr "" "%s geri çağırmasını çalıştırmak olanaksız.\n" "%s" #: app/widgets/gimppickablechooser.c:241 app/widgets/gimppickablechooser.c:524 msgid "Select an image in the left pane" msgstr "Sol bölümden bir görüntü seç" #: app/widgets/gimppluginview.c:146 msgid "Plug-In" msgstr "Uyumlu ek" #: app/widgets/gimpprogressdialog.c:229 msgid "Progress" msgstr "İlerleme" #: app/widgets/gimprow.c:620 #, c-format msgid "Rename %s" msgstr "%s’i Yeniden Adlandır" #: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:163 msgid "" "This image\n" "has no\n" "sample points" msgstr "" "Görüntünün\n" "örnek noktaları\n" "yok" #: app/widgets/gimpsavedialog.c:150 msgid "All XCF images" msgstr "Tüm XCF görüntüleri" #: app/widgets/gimpsavedialog.c:262 #, c-format msgid "" "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." msgstr "" "XCF dosyasını %s ve üstü tarafından okunabilir yapmak için sıkıştırmayı " "kapalı tut." #: app/widgets/gimpsavedialog.c:326 msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" msgstr "Bu _XCF dosyasını daha iyi fakat daha yavaş sıkıştırma ile kaydet" #: app/widgets/gimpsavedialog.c:328 msgid "" "On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " "file size; manual check recommended" msgstr "" "Kimi uç örneklerde, daha iyi sıkıştırma algoritmaları daha büyük dosya " "boyutları ile sonuçlanabilir; elle denetim önerilir" #: app/widgets/gimpsavedialog.c:398 #, c-format msgid "" "The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." msgstr "" "Görüntü %s'den özellikler kullandığı için daha eski GIMP sürümlerinde okunur " "olmayacaktır." #: app/widgets/gimpsavedialog.c:407 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." msgstr "Üst veri, GIMP 2.10 öncesi sürümlerde görünür olmayacaktır." #. TRANSLATORS: a helper label indicating the shortcut for an action, #. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. #. * e.g.: "shortcut: Ctrl+Alt+O" #. #: app/widgets/gimpsearchpopup.c:293 msgid "shortcut" msgstr "kısayol" #. TRANSLATORS: generic "title: value" label which will be used in various ways. #: app/widgets/gimpsearchpopup.c:297 app/widgets/gimpsearchpopup.c:319 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #. TRANSLATORS: a helper label indicating the menu path for an action, #. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. #. * e.g.: "Menu: Filters > Generic" #. #: app/widgets/gimpsearchpopup.c:315 msgid "menu" msgstr "menü" #: app/widgets/gimpselectiondata.c:250 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' dosya adı geçerli bir URIʼye dönüştürelemedi:\n" "\n" "%s" #: app/widgets/gimpselectiondata.c:254 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Geçersiz UTF-8" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:302 msgid "Pick a preset from the list" msgstr "Listeden bir önayar seçin" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:326 msgid "Save the current settings as named preset" msgstr "Geçerli ayarları adlandırılmış önayar olarak kaydet" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:344 msgid "Manage presets" msgstr "Önayarları yönet" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:357 msgid "_Import Current Settings from File..." msgstr "Geçerli Ayarları Dosyadan _İçe Aktar..." #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 msgid "_Export Current Settings to File..." msgstr "Geçerli Ayarları Dosyaya _Dışa Aktar..." #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:368 msgid "_Manage Saved Presets..." msgstr "Kaydedilmiş Önayarları _Yönet..." #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:585 msgid "Save Settings as Named Preset" msgstr "Ayarları Adlandırılmış Önayar Olarak Kaydet" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:588 msgid "Enter a name for the preset" msgstr "Önayarlar için bir ad girin" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:589 msgid "Saved Settings" msgstr "Kaydedilmiş Ayarlar" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:632 msgid "Manage Saved Presets" msgstr "Kaydedilmiş Önayarları Yönet" #: app/widgets/gimpsettingseditor.c:176 msgid "Import presets from a file" msgstr "Bir dosyadan önayarları içe aktar" #: app/widgets/gimpsettingseditor.c:185 msgid "Export the selected presets to a file" msgstr "Seçilmiş önayarları bir dosyaya dışa aktar" #: app/widgets/gimpsettingseditor.c:194 msgid "Delete the selected preset" msgstr "Seçilmiş önayarı sil" #: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:142 app/widgets/gimpshortcutbutton.c:440 msgid "No shortcut" msgstr "Kısayol yok" #: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:431 msgid "Set modifier" msgstr "Değiştirici ayarla" #: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:433 msgid "Set shortcut" msgstr "Kısayol ayarla" #: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:438 msgid "No modifier" msgstr "Değiştirici yok" #: app/widgets/gimpsizebox.c:455 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d × %d ppi" #: app/widgets/gimpsizebox.c:457 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d ppi" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130 msgid "Line width:" msgstr "Çizgi genişliği:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:150 msgid "_Cap style:" msgstr "_Tepe biçemi:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:156 msgid "_Join style:" msgstr "_Birleştirme biçemi:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:163 msgid "_Miter limit:" msgstr "_Köşe sınırı:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:169 msgid "Dash pattern:" msgstr "Çizgi örüntüsü:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236 msgid "Dash _preset:" msgstr "Çizgi _önayarı:" #: app/widgets/gimptagentry.c:46 msgid "filter" msgstr "süzgeç" #: app/widgets/gimptagentry.c:47 msgid "enter tags" msgstr "etiket gir" #. Separator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. #: app/widgets/gimptagentry.c:1751 msgid "," msgstr "," #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:227 #, c-format msgid "%n" msgstr "%n" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:299 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Gelişmiş Seçenekler" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:403 msgid "Color _space:" msgstr "Renk _uzayı:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:420 msgid "_Precision:" msgstr "_Hassasiyet:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:435 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gama:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:442 msgid "Choose A Color Profile" msgstr "Renk Profili Seç" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 msgid "Co_lor profile:" msgstr "Renk profi_li:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:453 msgid "Choose A Soft-Proofing Color Profile" msgstr "Ekran Provası Renk Profili Seç" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:457 msgid "_Soft-proofing color profile:" msgstr "Ekran _provası renk profili:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 msgid "_Soft-proofing rendering intent:" msgstr "Ekran provası görselleştirme a_macı:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475 msgid "_Use Black Point Compensation" msgstr "_Siyah Nokta Dengelemesi Kullan" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:499 msgid "Comme_nt:" msgstr "Yor_um:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:614 msgid "_Name:" msgstr "_Ad:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:620 msgid "_Icon:" msgstr "_Simge:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:866 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d × %d ppi, %s" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:868 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:912 #, c-format msgid "Preferred CMYK (%s)" msgstr "Yeğlenen CMYK (%s)" #: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "\"%s\" özniteliği, bu bağlamdaki <%s> elemanında geçersizdir" #: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Metnin en dışındaki eleman olmalıdır, <%s> değil" #: app/widgets/gimptextbuffer.c:1687 #, c-format msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" msgstr "'%s' girdi dosyası bozulmuş görünüyor: %s" #: app/widgets/gimptextbuffer.c:1705 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "'%s' dosyası içinde geçersiz UTF-8 verisi." #: app/widgets/gimptextbuffer.c:1756 #, c-format msgid "Writing text file '%s' failed: %s" msgstr "'%s' metin dosyasına yazma başarısız oldu: %s" #: app/widgets/gimptexteditor.c:236 msgid "_Use selected font" msgstr "_Seçili yazı tipini kullan" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:214 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1327 msgid "Change font of selected text" msgstr "Seçili metnin yazı tipini değiştir" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:224 msgid "Change size of selected text" msgstr "Seçili metnin boyutunu değiştir" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:243 msgid "Clear style of selected text" msgstr "Seçili metnin biçemini temizle" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:254 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:265 msgid "Change color of selected text" msgstr "Seçilen metnin rengini değiştir" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:281 msgid "Change kerning of selected text" msgstr "Seçilen metnin karakter aralığını değiştir" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:297 msgid "Change baseline of selected text" msgstr "Seçili metnin taban çizgisini değiştir" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336 msgid "Bold" msgstr "Kalın" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:339 msgid "Italic" msgstr "Eğik" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:342 msgid "Underline" msgstr "Altı çizili" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:345 msgid "Strikethrough" msgstr "Üstü çizili" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1319 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" msgstr "Bu sistemde \"%s\" yazı tipi kullanılamaz" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:323 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s-Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "Ön izlemeyi güncellemek için tıklayın\n" "%s- Ön izleme güncel olsa bile güncellemeye zorlamak için tıklayın" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:344 msgid "Pr_eview" msgstr "Ö_n İzle" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:398 app/widgets/gimpthumbbox.c:470 msgid "No selection" msgstr "Seçim yok" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:606 app/widgets/gimpthumbbox.c:627 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Küçük resim %d/%d" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:756 app/widgets/gimpthumbbox.c:766 msgid "Creating preview..." msgstr "Ön izleme oluşturuluyor..." #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:233 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Ön Plan Rengini Değiştir" #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:238 msgid "Change Background Color" msgstr "Arka Plan Rengini Değiştir" #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:298 msgid "" "The active foreground color.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" "Etkin ön plan rengi.\n" "Renk seçim iletişim kutusunu açmak için tıklayın." #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:303 msgid "" "The active background color.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" "Etkin arka plan rengi.\n" "Renk seçim iletişim kutusunu açmak için tıklayın." #: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 #: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "Etkin görüntü.\n" "Görüntü iletişim kutusunu açmak için tıklayın." #: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "" "Etkin XDS olan bir dosya yöneticisine görüntüyü kaydetmek için sürükleyin." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:172 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "Etkin fırça.\n" "Fırça iletişim kutusunu açmak için tıklayın." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:203 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "Etkin örüntü.\n" "Örüntü iletişim kutusunu açmak için tıklayın." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:234 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "Etkin renk geçişi.\n" "Renk Geçişi iletişim kutusunu açmak için tıklayın." #: app/widgets/gimptoolbutton.c:542 msgid "Also in group:" msgstr "Ayrıca kümede:" #: app/widgets/gimptooleditor.c:243 msgid "Create a new tool group" msgstr "Yeni araç kümesi oluştur" #: app/widgets/gimptooleditor.c:250 msgid "Raise this item" msgstr "Ögeyi yükselt" #: app/widgets/gimptooleditor.c:251 msgid "Raise this item to the top" msgstr "Ögeyi en üste yükselt" #: app/widgets/gimptooleditor.c:258 msgid "Lower this item" msgstr "Ögeyi indir" #: app/widgets/gimptooleditor.c:259 msgid "Lower this item to the bottom" msgstr "Bu ögeyi en alta indir" #: app/widgets/gimptooleditor.c:266 msgid "Delete this tool group" msgstr "Araç kümesini sil" #: app/widgets/gimptooleditor.c:273 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "Araç düzenini ve görünürlüğünü sıfırla" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195 msgid "Save Tool Preset..." msgstr "Araç Önayarını Kaydet..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204 msgid "Restore Tool Preset..." msgstr "Araç Önayarını Geri Yükle..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213 msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "Araç Önayarını Sil..." #: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:322 #, c-format msgid "%s Preset" msgstr "%s Önayarı" #: app/widgets/gimpundoeditor.c:261 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Temel Görüntü ]" #: app/widgets/gimppathtreeview.c:112 msgid "Lock path" msgstr "Yolu kilitle" #: app/widgets/gimppathtreeview.c:115 msgid "Lock path position" msgstr "Yol konumunu kilitle" #: app/widgets/gimppathtreeview.c:118 msgid "Lock path visibility" msgstr "Yol görünürlüğünü kilitle" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:94 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Fırça seçim iletişim kutusunu aç" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:162 msgid "Open the dynamics selection dialog" msgstr "Hareket seçim iletişim kutusunu aç" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:229 msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" msgstr "MyPaint fırça seçim iletişim kutusunu aç" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:292 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Örüntü seçim iletişim kutusunu aç" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:362 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Renk geçişi seçim iletişim kutusunu aç" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:501 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Palet seçim iletişim kutusunu aç" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:567 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Yazı tipi seçim iletişim kutusunu aç" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (%s dene)" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:669 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (%s, %s dene)" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:673 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (%s, %s, %s dene)" #. TRANSLATORS: the %s will be replaced #. * by the localized label of a boolean settings #. * (e.g. a checkbox settings) displayed #. * in some dockable GUI. #. #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1480 #, c-format msgid "Switch \"%s\" ON" msgstr "\"%s\" Aç" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1482 #, c-format msgid "Switch \"%s\" OFF" msgstr "\"%s\" Kapat" #. TRANSLATORS: the %s will be replaced #. * by the localized label of a #. * multi-choice settings displayed #. * in some dockable GUI. #. #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1501 #, c-format msgid "Select \"%s\"" msgstr "\"%s\" seç" #. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a #. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'. #. #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1532 #, c-format msgid "Activate the \"%s\" tool" msgstr "\"%s\" aracını etkinleştir" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2131 #, c-format msgid "Built-in grayscale (%s)" msgstr "Yerleşik gri tonlamalı (%s)" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2138 #, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "Yerleşik RGB (%s)" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2158 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" msgstr "Yeğlenen gri tonlamalı (%s)" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2167 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "Yeğlenen RGB (%s)" #: app/widgets/widgets-enums.c:24 msgctxt "active-color" msgid "Foreground" msgstr "Ön plan" #: app/widgets/widgets-enums.c:25 msgctxt "active-color" msgid "Background" msgstr "Arka plan" #: app/widgets/widgets-enums.c:53 msgctxt "circle-background" msgid "Plain" msgstr "Düz" #: app/widgets/widgets-enums.c:54 msgctxt "circle-background" msgid "HSV" msgstr "HSV" #: app/widgets/widgets-enums.c:115 msgctxt "color-pick-target" msgid "Pick only" msgstr "Yalnızca seç" #: app/widgets/widgets-enums.c:116 msgctxt "color-pick-target" msgid "Set foreground color" msgstr "Ön plan rengini ayarla" #: app/widgets/widgets-enums.c:117 msgctxt "color-pick-target" msgid "Set background color" msgstr "Arka plan rengini ayarla" #: app/widgets/widgets-enums.c:118 msgctxt "color-pick-target" msgid "Add to palette" msgstr "Palete ekle" #: app/widgets/widgets-enums.c:177 msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "Doğrusal histogram" #: app/widgets/widgets-enums.c:178 msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" msgstr "Logaritmik histogram" #: app/widgets/widgets-enums.c:212 msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "Simge" #: app/widgets/widgets-enums.c:213 msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "Geçerli durum" #: app/widgets/widgets-enums.c:214 msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "Metin" #: app/widgets/widgets-enums.c:215 msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: app/widgets/widgets-enums.c:216 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" msgstr "Simge ve metin" #: app/widgets/widgets-enums.c:217 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "Simge ve açıklama" #: app/widgets/widgets-enums.c:218 msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "Durum ve metin" #: app/widgets/widgets-enums.c:219 msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "Durum ve açıklama" #: app/xcf/xcf.c:127 app/xcf/xcf.c:183 msgid "GIMP XCF image" msgstr "GIMP XCF görüntüsü" #: app/xcf/xcf.c:260 app/xcf/xcf.c:349 msgid "Memory Stream" msgstr "Bellek Akışı" #: app/xcf/xcf.c:271 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "'%s' açılıyor" #: app/xcf/xcf.c:313 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF hatası: desteklenmeyen %d XCF dosya sürümüyle karşılaşıldı" #: app/xcf/xcf.c:372 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "'%s' kaydediliyor" #: app/xcf/xcf.c:380 #, c-format msgid "Closing '%s'" msgstr "'%s' kapatılıyor" #: app/xcf/xcf.c:398 #, c-format msgid "Error writing '%s': " msgstr "'%s' yazma hatası: " #: app/xcf/xcf.c:486 #, c-format msgid "Error creating '%s': " msgstr "'%s' oluşturulurken hata: " #: app/xcf/xcf-load.c:352 msgid "Invalid image mode and precision combination." msgstr "Hatalı görüntü kipi ve hassasiyet birleşimi." #: app/xcf/xcf-load.c:559 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" "Exif data could not be migrated: %s" msgstr "" "Bozuk 'exif-data', parazit keşfedildi.\n" "Exif verisi taşınamadı: %s" #: app/xcf/xcf-load.c:598 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." msgstr "" "Bozuk 'exif-data', parazit keşfedildi.\n" "XMP verisi taşınamadı." #: app/xcf/xcf-load.c:622 #, c-format msgid "" "Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " "converted and will be ignored.\n" "If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " "error: %s." msgstr "" "GIMP’in eski sürümünce kaydedilen bozuk XMP üst verisi dönüştürülemedi ve " "yok sayılacak.\n" "XMP’nin ne olduğunu bilmiyorsanız, büyük olasılıkla gereksinmiyorsunuzdur. " "Bildirilen hata: %s." #: app/xcf/xcf-load.c:1099 msgid "Linked Layers" msgstr "Bağlantılı Katmanlar" #: app/xcf/xcf-load.c:1109 msgid "Linked Channels" msgstr "Bağlantılı Kanallar" #: app/xcf/xcf-load.c:1134 msgid "Linked Paths" msgstr "Bağlantılı Yollar" #: app/xcf/xcf-load.c:1181 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "" "Bu XCF dosyası bozulmuş! Yapabildiğim kadar çok yükledim, ama tamamlanamadı." #: app/xcf/xcf-load.c:1201 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" "Bu XCF dosyası bozulmuş! Herhangi bir kısmi görüntü verisi kurtaramadım." #: app/xcf/xcf-load.c:1359 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "XCF uyarısı: XCF dosya biçiminin 0. sürümü\n" "indeksli renk eşlemini düzgün kaydetmez.\n" "Gri tonlamalı palet ile değiştiriliyor." #: app/xcf/xcf-load.c:2941 #, c-format msgid "" "XCF Warning: version %s of filter \"%s\" does not have the %s property. The " "property was ignored and the filter may not render properly.\n" "This should not happen. You should report the issue to the filter's " "developers." msgstr "" "XCF Uyarısı: \"%2$s\" süzgecinin %1$s sürümünde %3$s özelliği yok. Özellik " "göz ardı edildi ve süzgeç düzgün oluşturulamayabilir.\n" "Bu olmamalıydı. Sorunu süzgecin geliştiricilerine bildirmelisiniz." #: app/xcf/xcf-load.c:3825 #, c-format msgid "" "XCF Warning: version '%s' of filter '%s' is unsupported. The filter was " "discarded.\n" "It either means that you are using an old version of the filter or that it " "was updated without proper version management. In the latter case, you " "should report the issue to the filter's developers." msgstr "" "XCF Uyarısı: '%2$s' süzgecinin '%1$s' sürümü desteklenmiyor. Süzgeç gözden " "çıkarıldı.\n" "Bu, süzgecin eski sürümünü kullandığınız ya da uygun sürüm yönetimi olmadan " "güncellendiği anlamına gelir. İkinci durumda, sorunu süzgecin " "geliştiricilerine bildirmelisiniz." #: app/xcf/xcf-read.c:196 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "XCF dosyasında geçersiz UTF-8 dizgesi" #: app/xcf/xcf-seek.c:45 msgid "Could not seek in XCF file: " msgstr "XCF dosyasında aranamadı: " #: app/xcf/xcf-write.c:50 msgid "Error writing XCF: " msgstr "XCF yazılırken hata: " #: app/xcf/xcf-write.c:199 #, c-format msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." msgstr "XCF yazılırken hata: %d bayt bellek ayrılamadı." #: app/xcf/xcf-write.c:293 #, c-format msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" msgstr "XCF yazılırken hata: piksel yazılırken desteklenmeyen BPC: %d" #: app-tools/gimp-debug-tool.c:87 msgid "GIMP Crash Debug" msgstr "GIMP Çökme Hata Ayıklaması" #: menus/brush-editor-menu.ui:6 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" msgstr "Fırça Düzenleyicisi Menüsü" #: menus/brushes-menu.ui:6 msgctxt "brushes-action" msgid "Brushes Menu" msgstr "Fırçalar Menüsü" #: menus/buffers-menu.ui:6 msgctxt "buffers-action" msgid "Buffers Menu" msgstr "Tamponlar Menüsü" #: menus/channels-menu.ui:6 msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "Kanallar Menüsü" #: menus/channels-menu.ui:11 menus/layers-menu.ui:35 menus/paths-menu.ui:12 msgid "Color Tags" msgstr "Renk Etiketleri" #: menus/colormap-menu.ui:6 msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" msgstr "Renk Eşlemi Menüsü" #: menus/cursor-info-menu.ui:6 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" msgstr "İmleç Bilgi Menüsü" #: menus/dashboard-menu.ui:6 msgctxt "dashboard-action" msgid "Dashboard Menu" msgstr "Gösterge Paneli Menüsü" #: menus/dashboard-menu.ui:9 msgctxt "dashboard-action" msgid "Groups" msgstr "Kümeler" #: menus/dockable-menu.ui.in.in:6 msgctxt "file-action" msgid "_Add Tab" msgstr "Sekme _Ekle" #: menus/dockable-menu.ui.in.in:14 msgctxt "file-action" msgid "_Preview Size" msgstr "Ön İzleme _Boyutu" #: menus/dockable-menu.ui.in.in:26 msgctxt "file-action" msgid "_Tab Style" msgstr "Sekme _Biçemi" #: menus/dockable-menu.ui.in.in:42 msgctxt "file-action" msgid "Move to Screen" msgstr "Ekrana Taşı" #: menus/documents-menu.ui:6 msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" msgstr "Belgeler Menüsü" #: menus/dynamics-editor-menu.ui:6 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Paint Dynamics Editor Menu" msgstr "Boyama Hareketi Düzenleyici Menüsü" #: menus/dynamics-menu.ui:6 msgctxt "dynamics-action" msgid "Paint Dynamics Menu" msgstr "Boyama Hareketleri Menüsü" #: menus/error-console-menu.ui:6 msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" msgstr "Hata Uçbirimi Menüsü" #: menus/fonts-menu.ui:6 msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" msgstr "Yazı Tipleri Menüsü" #: menus/gradient-editor-menu.ui:6 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "Renk Geçişi Düzenleyicisi Menüsü" #: menus/gradients-menu.ui:7 msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" msgstr "Renk Geçişleri Menüsü" #: menus/image-menu.ui.in.in:7 msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "D_osya" #: menus/image-menu.ui.in.in:12 msgctxt "file-action" msgid "Crea_te" msgstr "Oluş_tur" #: menus/image-menu.ui.in.in:20 msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" msgstr "Son _Kullanılanları Aç" #: menus/image-menu.ui.in.in:28 msgid "_Debug" msgstr "_Hata Ayıkla" #: menus/image-menu.ui.in.in:77 msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" #: menus/image-menu.ui.in.in:93 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _as" msgstr "Farklı Y_apıştır" #: menus/image-menu.ui.in.in:107 msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "_Tampon" #: menus/image-menu.ui.in.in:150 msgctxt "select-action" msgid "_Select" msgstr "_Seçim" #: menus/image-menu.ui.in.in:156 msgctxt "view-action" msgid "_Float" msgstr "_Yüzdür" #: menus/image-menu.ui.in.in:183 msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "_Görünüm" #: menus/image-menu.ui.in.in:188 msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "_Yakınlaştır" #: menus/image-menu.ui.in.in:213 msgctxt "view-action" msgid "_Flip & Rotate" msgstr "_Çevir ve Döndür" #: menus/image-menu.ui.in.in:237 msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "Ekrana Taşı" #: menus/image-menu.ui.in.in:246 msgctxt "view-action" msgid "_Color Management" msgstr "_Renk Yönetimi" #: menus/image-menu.ui.in.in:253 msgctxt "view-action" msgid "Display _Rendering Intent" msgstr "_Ekran Görselleştirme Amacı" #: menus/image-menu.ui.in.in:285 msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "_Doldurma Rengi" #: menus/image-menu.ui.in.in:309 msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "G_örüntü" #: menus/image-menu.ui.in.in:316 msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "_Kip" #: menus/image-menu.ui.in.in:322 msgctxt "image-action" msgid "_Encoding" msgstr "_Kodlama" #: menus/image-menu.ui.in.in:338 msgctxt "image-action" msgid "Color Ma_nagement" msgstr "Renk Yö_netimi" #: menus/image-menu.ui.in.in:355 msgctxt "image-action" msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" msgstr "Ekran Provası Görselleştirme A_macı" #: menus/image-menu.ui.in.in:369 msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "_Dönüştür" #: menus/image-menu.ui.in.in:402 msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "_Kılavuzlar" #: menus/image-menu.ui.in.in:410 msgctxt "image-action" msgid "Meta_data" msgstr "Üs_t Veri" #: menus/image-menu.ui.in.in:418 msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "_Katman" #: menus/image-menu.ui.in.in:449 msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "Yığ_ın" #: menus/image-menu.ui.in.in:466 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "_Maske" #: menus/image-menu.ui.in.in:488 msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "S_aydamlık" #: menus/image-menu.ui.in.in:506 msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "_Dönüştür" #: menus/image-menu.ui.in.in:536 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "_Renkler" #: menus/image-menu.ui.in.in:557 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "_Kendiliğinden" #: menus/image-menu.ui.in.in:565 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "Bil_eşenler" #: menus/image-menu.ui.in.in:571 msgctxt "image-action" msgid "D_esaturate" msgstr "S_olgunlaştır" #: menus/image-menu.ui.in.in:578 msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "_Eşlem" #: menus/image-menu.ui.in.in:589 msgctxt "image-action" msgid "_Tone Mapping" msgstr "_Ton Eşlem" #: menus/image-menu.ui.in.in:596 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "B_ilgi" #: menus/image-menu.ui.in.in:614 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "_Araçlar" #: menus/image-menu.ui.in.in:617 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "Seçim Araçla_rı" #: menus/image-menu.ui.in.in:630 msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "_Boyama Araçları" #: menus/image-menu.ui.in.in:647 msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "_Dönüşüm Araçları" #: menus/image-menu.ui.in.in:686 msgctxt "filters-action" msgid "Filte_rs" msgstr "Süzgeç_ler" #: menus/image-menu.ui.in.in:691 msgctxt "filters-action" msgid "Recently Used" msgstr "Son Kullanılan" #: menus/image-menu.ui.in.in:700 msgctxt "filters-action" msgid "_Blur" msgstr "B_ulanıklık" #: menus/image-menu.ui.in.in:715 msgctxt "filters-action" msgid "En_hance" msgstr "İ_yileştir" #: menus/image-menu.ui.in.in:725 msgctxt "filters-action" msgid "_Distorts" msgstr "_Bozulma" #: menus/image-menu.ui.in.in:744 msgctxt "filters-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "_Işık ve Gölge" #: menus/image-menu.ui.in.in:759 msgctxt "filters-action" msgid "_Noise" msgstr "_Gürültü" #: menus/image-menu.ui.in.in:769 msgctxt "filters-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "Kenar Tanı_ma" #: menus/image-menu.ui.in.in:778 msgctxt "filters-action" msgid "_Generic" msgstr "_Genel" #: menus/image-menu.ui.in.in:789 msgctxt "filters-action" msgid "C_ombine" msgstr "B_irleştir" #: menus/image-menu.ui.in.in:792 msgctxt "filters-action" msgid "_Artistic" msgstr "_Sanatsal" #: menus/image-menu.ui.in.in:804 msgctxt "filters-action" msgid "_Decor" msgstr "_Süsleme" #: menus/image-menu.ui.in.in:807 msgctxt "filters-action" msgid "_Map" msgstr "_Eşlem" #: menus/image-menu.ui.in.in:819 msgctxt "filters-action" msgid "_Render" msgstr "_Görselleştir" #: menus/image-menu.ui.in.in:822 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractals" msgstr "_Fraktallar" #: menus/image-menu.ui.in.in:825 msgctxt "filters-action" msgid "N_oise" msgstr "G_ürültü" #: menus/image-menu.ui.in.in:833 msgctxt "filters-action" msgid "_Pattern" msgstr "Örü_ntü" #: menus/image-menu.ui.in.in:846 msgctxt "filters-action" msgid "_Web" msgstr "_Web" #: menus/image-menu.ui.in.in:852 msgctxt "filters-action" msgid "An_imation" msgstr "_Canlandırma" #: menus/image-menu.ui.in.in:855 msgctxt "filters-action" msgid "De_velopment" msgstr "_Geliştirme" #: menus/image-menu.ui.in.in:857 msgctxt "filters-action" msgid "Plug-In _Examples" msgstr "Eklenti Ör_nekler" #: menus/image-menu.ui.in.in:860 msgctxt "filters-action" msgid "_Python-Fu" msgstr "_Python-Fu" #: menus/image-menu.ui.in.in:863 msgctxt "filters-action" msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" #: menus/image-menu.ui.in.in:870 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "_Pencereler" #: menus/image-menu.ui.in.in:873 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "_Son Kapatılan Rıhtımlar" #: menus/image-menu.ui.in.in:877 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "_Rıhtımlanabilir İletişim Kutuları" #: menus/image-menu.ui.in.in:909 msgctxt "help-action" msgid "_User Manual" msgstr "_Kullanıcı Kılavuzu" #: menus/image-menu.ui.in.in:925 msgctxt "help-action" msgid "_GIMP Online" msgstr "Çevrim İçi _GIMP" #: menus/images-menu.ui:6 msgctxt "images-action" msgid "Images Menu" msgstr "Görüntüler Menüsü" #: menus/layers-menu.ui:6 msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "Katmanlar Menüsü" #: menus/layers-menu.ui:13 msgctxt "layers-action" msgid "Blend Space" msgstr "Harmanlama Alanı" #: menus/layers-menu.ui:20 msgctxt "layers-action" msgid "Composite Space" msgstr "Birleşik Alan" #: menus/layers-menu.ui:27 msgctxt "layers-action" msgid "Composite Mode" msgstr "Birleşik Kip" #: menus/mypaint-brushes-menu.ui:6 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "MyPaint Brushes Menu" msgstr "MyPaint Fırçaları Menüsü" #: menus/palette-editor-menu.ui:6 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" msgstr "Palet Düzenleyicisi Menüsü" #: menus/palettes-menu.ui:6 msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" msgstr "Paletler Menüsü" #: menus/palettes-menu.ui:23 msgctxt "palettes-action" msgid "Export as" msgstr "Dışa Farklı Aktar" #: menus/paths-menu.ui:6 msgctxt "paths-action" msgid "Paths Menu" msgstr "Yollar Menüsü" #: menus/patterns-menu.ui:6 msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" msgstr "Örüntüler Menüsü" #: menus/sample-points-menu.ui:6 msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" msgstr "Örnek Nokta Menüsü" #: menus/selection-menu.ui:6 msgctxt "select-action" msgid "Selection Editor Menu" msgstr "Seçim Düzenleyici Menüsü" #: menus/templates-menu.ui:6 msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" msgstr "Şablonlar Menüsü" #: menus/text-tool-menu.ui:6 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text Tool Menu" msgstr "Metin Aracı Menüsü" #: menus/tool-options-menu.ui:6 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "Araç Seçenekleri Menüsü" #: menus/tool-options-menu.ui:9 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" msgstr "Araç Önayarını _Kaydet" #: menus/tool-options-menu.ui:16 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "Araç Önayarını _Geri Yükle" #: menus/tool-options-menu.ui:20 msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" msgstr "Araç Önayarını D_üzenle" #: menus/tool-options-menu.ui:24 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "Araç Önayarını _Sil" #: menus/tool-preset-editor-menu.ui:6 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Tool Preset Editor Menu" msgstr "Araç Önayar Düzenleyici Menüsü" #: menus/tool-presets-menu.ui:6 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Tool Presets Menu" msgstr "Araç Önayarları Menüsü" #: menus/undo-menu.ui:6 msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "Geri Alma Geçmişi Menüsü"