1
1
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp.git synced 2025-10-05 21:02:42 +02:00
Files
gimp/po-tips/nl.po
2025-02-01 15:19:55 +00:00

278 lines
17 KiB
Plaintext

# Dutch translation of gimp-tips
# Copyright (C) 2004 The Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
# Branko Collin <collin@xs4all.nl>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005.
# Filip Vervloesem <filip.vervloesem@member.fsf.org>, 2008.
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2019.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: GIMP 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-08 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-01 14:42+0100\n"
"Last-Translator: Dick Groskamp <dikgro@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: GNOME-NL https://matrix.to/#/#nl:gnome.org\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: OmegatT 6.1.0\n"
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:18
msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr "U kunt context-gevoelige Help krijgen voor de meeste mogelijkheden van GIMP, door op elk moment te drukken op de toets F1. Dit werkt ook binnen de menu's."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:24
msgid ""
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
"their contents."
msgstr "GIMP gebruikt lagen om u uw afbeelding te laten beheren. Denk aan hen als aan een stapel glaasjes of filters, zodat, als u er doorheen kijkt, u een samenvoeging ziet van hun inhoud."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:31
msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog."
msgstr "Veel bewerkingen op lagen kunt u uitvoeren door met de rechtermuisknop te klikken op het tekstlabel van een laag in het dialoogvenster Lagen."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:37
msgid ""
"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgstr "Opslaan van een afbeelding gebruikt XCF, GIMP's eigen bestandsindeling (bestandsextensie <tt>.xcf</tt>). Dat behoudt de lagen en heel veel aspecten van uw werk-in-uitvoering, dat u in staat stelt er later weer aan te werken. Als een project eenmaal is voltooid, kunt u het exporteren als JPEG, PNG, GIF, etc."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:45
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
"in to work on the whole image."
msgstr "De meeste plug-ins werken op de huidige laag van de huidige afbeelding. In sommige gevallen zult u alle lagen moeten samenvoegen (Afbeelding→Alle lagen samenvoegen) als u wilt dat de plug-in op de gehele afbeelding werkt."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:52
msgid ""
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
msgstr "Als de naam van een laag, in het dialoogvenster Lagen, <b>vet</b> wordt weergeven, heeft die laag geen alfakanaal. U kunt een alfakanaal toevoegen met Laag→Transparantie→Alfakanaal toevoegen."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:59
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
msgstr "Niet alle effecten kunnen worden toegepast op alle soorten afbeeldingen. Dat wordt aangegeven door een uitgegrijsd menu-item. U moet misschien de modus van de afbeelding wijzigen naar RGB (Afbeelding→Modus→RGB), een alfakanaal toevoegen (Laag→Transparantie→Alfakanaal toevoegen) of alle lagen samenvoegen (Afbeelding→Alle lagen samenvoegen)."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:68
msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
msgstr "U kunt een selectie aanpassen of verplaatsen met <tt>Alt</tt>-slepen. Als dat het venster laat verplaatsen, gebruikt uw vensterbeheerder de <tt>Alt</tt>-toets al. De meeste vensterbeheerders kunnen worden geconfigureerd om de <tt>Alt</tt>-toets te negeren of om in plaats daarvan de <tt>Super</tt>-toets te gebruiken (of \"Windows logo\")."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:82
msgid ""
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
"fill the current selection with that color."
msgstr "U kunt veel dingen in GIMP slepen en neerzetten. Bijvoorbeeld een kleur slepen vanuit de gereedschapskist of vanuit een kleurpalet en die neerzetten op een afbeelding zal de huidige selectie met die kleur vullen."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:89
msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr "U kunt de middelste muisknop gebruiken om door een afbeelding te bewegen (of houd de <tt>spatiebalk</tt> ingedrukt terwijl u de muis beweegt)."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:95
msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
"off the image with the Move tool."
msgstr "Klik en sleep aan een liniaal om een hulplijn op een afbeelding te plaatsen. Alle gesleepte selecties zullen kleven aan hulplijnen. U kunt hulplijnen verwijderen door ze uit de afbeelding te slepen met het gereedschap Verplaatsen."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:102
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
msgstr "U kunt een laag uit het dialoogvenster Lagen slepen en die op de gereedschapskist neerzetten. Dat zal een nieuwe afbeelding maken die alleen die laag bevat."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:108
msgid ""
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" "
"or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do "
"the same."
msgstr "Een zwevende selectie moet aan een nieuwe laag verankerd zijn, of aan de laatste actieve laag, voordat andere bewerkingen aan de afbeelding kunnen worden gemaakt. Klik op de knop \"Nieuwe laag\" of \"Laag verankeren\" in het dialoogvenster Lagen, of gebruik de menu's om hetzelfde te doen."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:116
msgid ""
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr "GIMP ondersteunt direct comprimeren met gzip. Voeg eenvoudigweg <tt>.gz</tt> (of <tt>.bz2</tt>, als u bzip2 hebt geïnstalleerd) toe aan de bestandsnaam en uw afbeelding zal gecomprimeerd worden opgeslagen. Natuurlijk werkt het laden van gecomprimeerde afbeeldingen ook."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:124
msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
msgstr "Indrukken en ingedrukt houden van de <tt>Shift</tt>-toets, voordat een selectie wordt gemaakt, stelt u in staat aan de huidige selectie toe te voegen in plaats van die te vervangen. Gebruiken van <tt>Ctrl</tt> voor het maken van een selectie trekt die af van de huidige."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:132
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
msgstr "U kunt eenvoudige vierkanten of cirkels tekenen met Bewerken→Selectie belijnen. Het belijnt de rand van uw huidige selectie. Meer complexe vormen kunnen worden getekend met het gereedschap Paden of met Filters→Genereren→Gfig."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:139
msgid ""
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
"the Eraser or the Smudge tool."
msgstr "Als u een pad belijnt (Bewerken→Pad belijnen), kunnen de tekengereedschappen worden gebruikt met hun huidige instellingen. U kunt het penseel gebruiken in de modus Kleurverloop of zelfs de Gum of het gereedschap Smeren."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:146
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections."
msgstr "U kunt complexe selecties maken en bewerken met het gereedschap Pad. Het dialoogvenster Paden stelt u in staat om te werken aan meerdere paden en ze te converteren naar selecties."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:153
msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick "
"Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection "
"by painting in the image and click on the button again to convert it back to "
"a normal selection."
msgstr "U kunt de tekengereedschappen gebruiken om de selectie te wijzigen. Klik op de knop \"Snelmasker\" aan de linker onderkant van een afbeeldingsvenster. Wijzig uw selectie door in de afbeelding te tekenen en klik opnieuw op de knop om het terug te converteren naar een normale selectie."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:161
msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
"selection."
msgstr "U kunt een selectie opslaan naar een kanaal (Selecteren→Opslaan naar kanaal) en dat kanaal dan aanpassen met de tekengereedschappen. Met de knoppen in het dialoogvenster Kanalen kunt u met de zichtbaarheid van dit nieuwe kanaal schakelen of het converteren naar een selectie."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:175
msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
msgstr "Als uw scherm te druk is, kunt u in een afbeeldingsvenster op <tt>Tab</tt> drukken om de gereedschapskist en andere dialoogvensters te verbergen."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:182
msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
msgstr "<tt>Shift</tt>-klik op het pictogram Oog in het dialoogvenster Lagen om alle lagen, behalve die ene, te verbergen. <tt>Shift</tt>-klik opnieuw om alle lagen weer te geven."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:188
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
msgstr "<tt>Ctrl</tt>-klikken op de voorbeeld van het laagmasker in het dialoogvenster Lagen schakelt met het effect van het laagmasker. <tt>Alt</tt>-klikken op de voorbeeld van het laagmasker in het dialoogvenster Lagen schakelt met het direct bekijken van het masker."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:195
msgid ""
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
msgstr "U kunt de toetsencombinatie <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> gebruiken om door alle lagen in een afbeelding te bladeren (tenminste als uw vensterbeheerder deze toetsen niet onderschept…)."
# "De pipet" kan ook volgens het Groene Boekje
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:201
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
"color."
msgstr "<tt>Ctrl</tt>-klik met het gereedschap Emmer om het de achtergrondkleur te laten gebruiken, in plaats van de voorgrondkleur. Soortgelijk, <tt>Ctrl</tt>-klikken met het gereedschap Pipet stelt de achtergrondkleur in, in plaats van de voorgrondkleur."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:209
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
msgstr "<tt>Ctrl</tt>-sleep met het gereedschap Draaien om de draaihoek te beperken tot veelvouden van 15 graden."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:215
msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool "
"(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the "
"Curves tool (Colors→Curves)."
msgstr "Als enkele van uw gescande foto's er niet kleurrijk genoeg uitzien, kunt u hun tonaal bereik eenvoudig verbeteren met de knop \"Automatische niveaus\" in het gereedschap Niveaus (Kleuren→Niveaus). Als er kleurzwemen zijn, kunt u die corrigeren met het gereedschap Curves (Kleuren→Curves)."
#~ msgid ""
#~ "After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the "
#~ "Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up "
#~ "the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key "
#~ "combination. If &quot;Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key "
#~ "bindings are saved when you exit GIMP. You should probably disable &quot;"
#~ "Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally "
#~ "assigning/reassigning shortcuts."
#~ msgstr ""
#~ "Als u in de Voorkeuren &quot;Dynamische sneltoetsen gebruiken&quot; "
#~ "activeert, dan kunt u sneltoetsen wijzigen. Hiertoe selecteert u een menu-"
#~ "item en drukt u vervolgens de gewenste toetsencombinatie in. Als &quot;"
#~ "Sla sneltoetsen op bij verlaten&quot; is ingeschakeld, worden uw nieuwe "
#~ "sneltoetsen bij het afsluiten van GIMP opgeslagen. Na het wijzigen van "
#~ "sneltoetsen kunt u wellicht beter &quot;Dynamische sneltoetsen "
#~ "gebruiken&quot; uitschakelen om te vermijden dat u later per ongeluk "
#~ "sneltoetsen toewijst of verandert."
#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
#~ msgstr "<big>Welkom bij de GNU Image Manipulation Program!</big>"
#~ msgid ""
#~ "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
#~ "experiment."
#~ msgstr ""
#~ "GIMP kan de meeste wijzigingen aan de afbeelding ongedaan maken, dus "
#~ "experimenteer gerust."
#~ msgid ""
#~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch "
#~ "the guides."
#~ msgstr ""
#~ "Om een perfecte cirkel te maken, houdt u <tt>Shift</tt> ingedrukt terwijl "
#~ "u een elliptische selectie maakt. Om een cirkel nauwkeurig te plaatsen, "
#~ "sleept u horizontale en verticale hulplijnen die raken aan de cirkel die "
#~ "u wilt selecteren. Vervolgens plaatst u de cursor op het snijpunt van de "
#~ "hulplijnen. De resulterende selectie zal precies de hulplijnen raken."
#~ msgid ""
#~ "<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog "
#~ "toggles viewing the mask directly."
#~ msgstr ""
#~ "<tt>Alt</tt>-klik op de vooruitblik van het laagmasker in het "
#~ "dialoogvenster Lagen om het masker in het afbeeldingsvenster te zien."
#~ msgid ""
#~ "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</"
#~ "tt>-click will draw a straight line from your last drawing point to your "
#~ "current cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will "
#~ "be constrained to 15 degree angles."
#~ msgstr ""
#~ "Als u een tekengereedschap (penseel, verfspuit of potlood) gebruikt, kunt "
#~ "u een rechte lijn trekken vanaf het laatste punt dat u hebt getekend door "
#~ "op het eindpunt te klikken terwijl u de <tt>Shift</tt>-toets ingedrukt "
#~ "houdt. Als u daarnaast ook de <tt>Ctrl</tt>-toets ingedrukt houdt, zal de "
#~ "lijn tot hoeken van 15 graden beperkt blijven."
#~ msgid ""
#~ "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and "
#~ "dragging left and right."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt het selectiebereik voor vage selecties aanpassen door te klikken "
#~ "en naar links of rechts te slepen."