diff --git a/app.pro b/app.pro
index 8307dc5..6a6ce95 100644
--- a/app.pro
+++ b/app.pro
@@ -37,7 +37,7 @@ SOURCES += src/main.cpp $$files(src/core/*.cpp) $$files(src/db/*.cpp) $$files(sr
HEADERS += src/types.hpp $$files(src/core/*.hpp) $$files(src/db/*.hpp) $$files(src/ui/*.hpp) $$files(src/polyfill/*.hpp) $$files(src/input/*.hpp) $$files(src/plugins/*.hpp) $$files(src/thirdparty/*.h) $$files(src/rhdc/core/*.hpp) $$files(src/rhdc/web/*.hpp) $$files(src/rhdc/ui/*.hpp)
FORMS += $$files(src/ui/designer/*.ui) $$files(src/rhdc/ui/designer/*.ui)
RESOURCES = data/resources.qrc
-TRANSLATIONS = lang/parallel-launcher_en_us.ts lang/parallel-launcher_en_gb.ts lang/parallel-launcher_it.ts lang/parallel-launcher_es.ts lang/parallel-launcher_fr.ts lang/parallel-launcher_fr_ca.ts lang/parallel-launcher_de.ts lang/parallel-launcher_ar.ts lang/parallel-launcher_pt.ts
+TRANSLATIONS = lang/parallel-launcher_en_us.ts lang/parallel-launcher_en_gb.ts lang/parallel-launcher_it.ts lang/parallel-launcher_es.ts lang/parallel-launcher_fr.ts lang/parallel-launcher_fr_ca.ts lang/parallel-launcher_de.ts lang/parallel-launcher_ar.ts lang/parallel-launcher_pt.ts lang/parallel-launcher_ja.ts
macx|win32 {
LIBS += -ldiscord-rpc
diff --git a/lang/parallel-launcher_ar.ts b/lang/parallel-launcher_ar.ts
index 9edd879..6ad2234 100644
--- a/lang/parallel-launcher_ar.ts
+++ b/lang/parallel-launcher_ar.ts
@@ -550,7 +550,7 @@
يجري تنزيل النواه...
-
+ Downloading Discord pluginيجري تنزيل ملحق ديسكورد
@@ -4375,84 +4375,84 @@ star layout
تلقائي (%1)
-
+ Install Discord Plugin?تثبيت ملحق ديسكورد؟
-
+ You have enabled Discord integration, but the Discord plugin is not currently installed. Would you like to install it now?لقد قمت بتمكين تكامل ديسكورد، لكن ملحق ديسكورد غير مثبت حاليًا. هل ترغب في تثبيته الان؟
-
+ Download Failedفشل التنزيل
-
+ Failed to download Discord pluginفشل تنزيل ملحق ديسكورد
-
+ Autoتلقائي
-
-
+
+ Select a Folderإختر مجلدا
-
+ Confirm Resetأكد إعادة التعيين
-
+ This will reset your RetroArch config file, undoing any changes you have made within RetroArch. Your Parallel Launcher settings will not be affected. Do you want to continue?سيؤدي هذا إلى إعادة تعيين ملف تكوين ريتروارش الخاص بك، والتراجع عن أي تغييرات قمت بإجرائها داخل ريتروارش. لن تتأثر إعدادات Parallel Launcher. هل تريد الاستمرار؟
-
+ Config Resetإعادة تعيين التكوين
-
+ Your RetroArch config has been reset.تمت إعادة تعيين تكوين ريتروارش الخاص بك.
-
+ Oopsعفوا
-
+ An unknown error occurred. Your RetroArch config has not been reset.حدث خطأ غير معروف. لم تتم إعادة تعيين تكوين ريتروارش الخاص بك.
-
-
-
-
+
+
+
+ Confirm Apply Allأكد تطبيق الكل
-
-
-
-
+
+
+
+ Apply this setting to all current roms?طبق هذا الإعداد على جميع إلROMs الحالية؟
-
+ Unlimitedغير محدود
diff --git a/lang/parallel-launcher_de.ts b/lang/parallel-launcher_de.ts
index 0d6bb39..a64cbd2 100644
--- a/lang/parallel-launcher_de.ts
+++ b/lang/parallel-launcher_de.ts
@@ -543,7 +543,7 @@
Installationsprogramm wird heruntergeladen...
-
+ Downloading Discord pluginDiscord-Plugin wird heruntergeladen
@@ -4336,84 +4336,84 @@ Sternen-Layout anzeigen
Automatisch (%1)
-
+ Install Discord Plugin?Discord-Plugin installieren?
-
+ You have enabled Discord integration, but the Discord plugin is not currently installed. Would you like to install it now?Discord-Integration wurde aktiviert, aber das Discord-Plugin ist momentan nicht installiert. Möchtest du es jetzt installieren?
-
+ Download FailedDownload fehlgeschlagen
-
+ Failed to download Discord pluginBeim Herunterladen des Discord-Plugins ist ein Fehler aufgetreten
-
+ AutoAutomatisch
-
-
+
+ Select a FolderBitte Ordner auswählen
-
+ Confirm ResetZurücksetzen bestätigen
-
+ This will reset your RetroArch config file, undoing any changes you have made within RetroArch. Your Parallel Launcher settings will not be affected. Do you want to continue?Dies wird deine RetroArch-Konfigurationsdatei zurücksetzen, was alle Änderungen in RetroArch verwirft. Die Einstellungen in Parallel Launcher werden nicht beeinflusst. Möchtest du fortfahren?
-
+ Config ResetKonfiguration zurückgesetzt
-
+ Your RetroArch config has been reset.Deine RetroArch-Konfiguration wurde zurückgesetzt.
-
+ OopsFehler
-
+ An unknown error occurred. Your RetroArch config has not been reset.Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Deine RetroArch-Konfiguration wurde nicht zurückgesetzt.
-
-
-
-
+
+
+
+ Confirm Apply All"Auf alle anwenden" bestätigen
-
-
-
-
+
+
+
+ Apply this setting to all current roms?Wirklich diese Einstellungen auf alle registrierten ROMs anwenden?
-
+ UnlimitedUnbegrenzt
diff --git a/lang/parallel-launcher_en_gb.ts b/lang/parallel-launcher_en_gb.ts
index be2035e..2b4d562 100644
--- a/lang/parallel-launcher_en_gb.ts
+++ b/lang/parallel-launcher_en_gb.ts
@@ -543,7 +543,7 @@
-
+ Downloading Discord plugin
@@ -4329,84 +4329,84 @@ star layout
-
+ Install Discord Plugin?
-
+ You have enabled Discord integration, but the Discord plugin is not currently installed. Would you like to install it now?
-
+ Download Failed
-
+ Failed to download Discord plugin
-
+ Auto
-
-
+
+ Select a Folder
-
+ Confirm Reset
-
+ This will reset your RetroArch config file, undoing any changes you have made within RetroArch. Your Parallel Launcher settings will not be affected. Do you want to continue?
-
+ Config Reset
-
+ Your RetroArch config has been reset.
-
+ Oops
-
+ An unknown error occurred. Your RetroArch config has not been reset.
-
-
-
-
+
+
+
+ Confirm Apply All
-
-
-
-
+
+
+
+ Apply this setting to all current roms?
-
+ Unlimited
diff --git a/lang/parallel-launcher_en_us.ts b/lang/parallel-launcher_en_us.ts
index 9200761..5a5dea3 100644
--- a/lang/parallel-launcher_en_us.ts
+++ b/lang/parallel-launcher_en_us.ts
@@ -543,7 +543,7 @@
-
+ Downloading Discord plugin
@@ -4329,84 +4329,84 @@ star layout
-
+ Install Discord Plugin?
-
+ You have enabled Discord integration, but the Discord plugin is not currently installed. Would you like to install it now?
-
+ Download Failed
-
+ Failed to download Discord plugin
-
+ Auto
-
-
+
+ Select a Folder
-
+ Confirm Reset
-
+ This will reset your RetroArch config file, undoing any changes you have made within RetroArch. Your Parallel Launcher settings will not be affected. Do you want to continue?
-
+ Config Reset
-
+ Your RetroArch config has been reset.
-
+ Oops
-
+ An unknown error occurred. Your RetroArch config has not been reset.
-
-
-
-
+
+
+
+ Confirm Apply All
-
-
-
-
+
+
+
+ Apply this setting to all current roms?
-
+ Unlimited
diff --git a/lang/parallel-launcher_es.ts b/lang/parallel-launcher_es.ts
index d199efb..d266c36 100644
--- a/lang/parallel-launcher_es.ts
+++ b/lang/parallel-launcher_es.ts
@@ -543,7 +543,7 @@
Descargando instalador...
-
+ Downloading Discord pluginDescargando plugin de Discord
@@ -4335,84 +4335,84 @@ hacks sin esquema de estrellas
Automático (%1)
-
+ Install Discord Plugin?¿Instalar plugin de Discord?
-
+ You have enabled Discord integration, but the Discord plugin is not currently installed. Would you like to install it now?Has activado la integración con Discord, pero no tienes Discord instalado. ¿Te gustaría instalarlo ahora?
-
+ Download FailedDescarga fallida
-
+ Failed to download Discord pluginSe ha producido un error descargando el plugin de Discord
-
+ AutoAutomático
-
-
+
+ Select a FolderSelecciona una carpeta
-
+ Confirm ResetConfirmar restablecimiento
-
+ This will reset your RetroArch config file, undoing any changes you have made within RetroArch. Your Parallel Launcher settings will not be affected. Do you want to continue?Esto restablecerá tu archivo de configuración de RetroArch, deshaciendo cualquier cambio que hayas hecho dentro del mismo. Esto no afectará a tu configuración de Parallel Launcher. ¿Quieres continuar?
-
+ Config ResetConfigurar restablecimiento
-
+ Your RetroArch config has been reset.Se ha restablecido tu configuración de RetroArch.
-
+ OopsUps
-
+ An unknown error occurred. Your RetroArch config has not been reset.Se ha producido un error desconocido. No se ha restablecido tu configuración de RetroArch.
-
-
-
-
+
+
+
+ Confirm Apply AllConfirmar aplicar todo
-
-
-
-
+
+
+
+ Apply this setting to all current roms?¿Aplicar esta opción a todas las ROMs actuales?
-
+ UnlimitedIlimitado
diff --git a/lang/parallel-launcher_fr.ts b/lang/parallel-launcher_fr.ts
index aaab830..43f3bd4 100644
--- a/lang/parallel-launcher_fr.ts
+++ b/lang/parallel-launcher_fr.ts
@@ -543,7 +543,7 @@
Téléchargement de l'installeur...
-
+ Downloading Discord pluginTéléchargement du plugin Discord
@@ -4333,84 +4333,84 @@ star layout
Automatique (%1)
-
+ Install Discord Plugin?Installer le plugin Discord ?
-
+ You have enabled Discord integration, but the Discord plugin is not currently installed. Would you like to install it now?L’intégration à Discord est activée, mais le plugin requis n’est pas installé. L’installer maintenant ?
-
+ Download FailedÉchec du téléchargement
-
+ Failed to download Discord pluginÉchec du téléchargement du plugin Discord
-
+ AutoAutomatique
-
-
+
+ Select a FolderSélectionner un dossier
-
+ Confirm ResetConfirmer la réinitialisation
-
+ This will reset your RetroArch config file, undoing any changes you have made within RetroArch. Your Parallel Launcher settings will not be affected. Do you want to continue?Cette action réinitialisera la configuration de RetroArch et toutes les modifications faites depuis RetroArch. Les paramètres de Parallel Launcher ne seront pas affectés. Réinitialiser la configuration ?
-
+ Config ResetRéinitialiser la configuration
-
+ Your RetroArch config has been reset.La configuration de RetroArch a été réinitialisée.
-
+ OopsOups
-
+ An unknown error occurred. Your RetroArch config has not been reset.Une erreur inconnue s'est produite. La configuration RetroArch n’a pas été réinitialisée.
-
-
-
-
+
+
+
+ Confirm Apply AllConfirmer l’application globale
-
-
-
-
+
+
+
+ Apply this setting to all current roms?Appliquer ce réglage à toutes les ROMs actuelles ?
-
+ UnlimitedIllimité
diff --git a/lang/parallel-launcher_fr_ca.ts b/lang/parallel-launcher_fr_ca.ts
index fc64835..be19542 100644
--- a/lang/parallel-launcher_fr_ca.ts
+++ b/lang/parallel-launcher_fr_ca.ts
@@ -543,7 +543,7 @@
Téléchargement de l'installeur...
-
+ Downloading Discord pluginTéléchargement du plugin Discord
@@ -4332,84 +4332,84 @@ sans mise en page d'étoiles
Automatique (%1)
-
+ Install Discord Plugin?Installer le plugin Discord?
-
+ You have enabled Discord integration, but the Discord plugin is not currently installed. Would you like to install it now?Vous avez activer l'intégration Discord, mais le plugin Discord n'est pas installé actuellement. Voulez-vous l'installer maintenant?
-
+ Download FailedÉchec du téléchargement
-
+ Failed to download Discord pluginÉchec du téléchargement du plugin Discord
-
+ AutoAutomatique
-
-
+
+ Select a FolderSélectionner un fichier
-
+ Confirm ResetConfirmer la réinitialisation
-
+ This will reset your RetroArch config file, undoing any changes you have made within RetroArch. Your Parallel Launcher settings will not be affected. Do you want to continue?Ceci va réinitialiser votre configuration du fichier de RetroArch, enlèvera tous les changements vous avez fait depuis RetroArch. Vos réglages de Parallel Launcher ne seront pas affectés. Voulez-vous continuer?
-
+ Config ResetRéinitialiser la configuration
-
+ Your RetroArch config has been reset.Votre configuration de RetroArch a été réinitialiser.
-
+ OopsOups
-
+ An unknown error occurred. Your RetroArch config has not been reset.Une erreur inconnue s'est produite. Votre configuration RetroArch ne s'est pas réinitialiser.
-
-
-
-
+
+
+
+ Confirm Apply AllConfirmer l'application à tout
-
-
-
-
+
+
+
+ Apply this setting to all current roms?Appliquer ce réglage à toutes les roms actuelles?
-
+ UnlimitedIllimité
diff --git a/lang/parallel-launcher_it.ts b/lang/parallel-launcher_it.ts
index 7186e27..2eb1616 100644
--- a/lang/parallel-launcher_it.ts
+++ b/lang/parallel-launcher_it.ts
@@ -543,7 +543,7 @@
Scaricando programma d'installazione...
-
+ Downloading Discord pluginScaricando Plugin di Discord
@@ -4358,84 +4358,84 @@ hack senza un display delle stelle
Automatico (%1)
-
+ Install Discord Plugin?Installare Plugin di Discord?
-
+ You have enabled Discord integration, but the Discord plugin is not currently installed. Would you like to install it now?Hai abilitato l'integrazione a Discord, ma il plugin di Discord non è attualmente installato. Vuoi installarlo ora?
-
+ Download FailedScaricamento non riuscito
-
+ Failed to download Discord pluginNon è stato possibile scaricare il plugin di Discord
-
+ AutoAuto
-
-
+
+ Select a FolderSeleziona una Cartella
-
+ Confirm ResetConferma Ripristino
-
+ This will reset your RetroArch config file, undoing any changes you have made within RetroArch. Your Parallel Launcher settings will not be affected. Do you want to continue?Questo ripristinerà i file di configurazione di RetroArch, annullando tutte le modifiche che hai apportato all'interno di RetroArch. Le impostazioni di Parallel Launcher non saranno interessate. Vuoi continuare?
-
+ Config ResetRipristino Configurazione
-
+ Your RetroArch config has been reset.La configurazione di RetroArch è stata ripristinata.
-
+ OopsOops
-
+ An unknown error occurred. Your RetroArch config has not been reset.Si è verificato un errore sconosciuto. La configurazione di RetroArch non è stata ripristinata.
-
-
-
-
+
+
+
+ Confirm Apply AllConferma Applica Tutto
-
-
-
-
+
+
+
+ Apply this setting to all current roms?Applicare quest'impostazione a tutte le ROM attuali?
-
+ UnlimitedIllimitato
diff --git a/lang/parallel-launcher_ja.ts b/lang/parallel-launcher_ja.ts
new file mode 100644
index 0000000..4586437
--- /dev/null
+++ b/lang/parallel-launcher_ja.ts
@@ -0,0 +1,4534 @@
+
+
+
+
+ AbstractCoreFinderDialog
+
+
+ Searching for latest core version...
+ 最新のコアバージョンを検索中...
+
+
+
+ BindInputDialog
+
+
+ Bind Input
+ 入力割り当て
+
+
+
+ To map a button or axis to this input, either press a button on your controller or hold a control stick or trigger in a different position for a half second.
+ ボタンや軸をこの入力にマッピングするには、コントローラーのボタンを押すか、コントロールスティックやトリガーを別の位置で半秒間保持します。
+
+
+
+ Skip
+ スキップ
+
+
+
+ Cancel
+ キャンセル
+
+
+
+ ControllerConfigDialog
+
+
+ Configure Controller
+ コントローラーの設定
+
+
+
+ Configuring Controller:
+ コントローラーの設定:
+
+
+
+ Quick Configure
+ クイック設定
+
+
+
+ Enable Rumble
+
+
+
+
+
+ Analog Up
+ スティック 上
+
+
+
+
+ Analog Down
+ スティック 下
+
+
+
+
+ Analog Left
+ スティック 左
+
+
+
+
+ Analog Right
+ スティック 右
+
+
+
+
+ A Button
+ Aボタン
+
+
+
+
+ B Button
+ Bボタン
+
+
+
+
+ C Up
+ C 上
+
+
+
+
+ C Down
+ C 下
+
+
+
+
+ C Left
+ C 左
+
+
+
+
+ C Right
+ C 右
+
+
+
+
+ Z Trigger
+ Zボタン
+
+
+
+
+ R Trigger
+ Rボタン
+
+
+
+
+ D-Pad Up
+ Dボタン 上
+
+
+
+
+ D-Pad Down
+ Dボタン 下
+
+
+
+
+ D-Pad Left
+ Dボタン 左
+
+
+
+
+ D-Pad Right
+ Dボタン 右
+
+
+
+
+ Start Button
+ スタートボタン
+
+
+
+
+ L Trigger
+ Lボタン
+
+
+
+ The following inputs are only used by games that support Gamecube Controllers:
+ 以下の入力は、ゲームキューブコントローラをサポートするゲームでのみ使用されます:
+
+
+
+
+ X Button
+ Xボタン
+
+
+
+
+
+ Not Bound
+ 未割り当て
+
+
+
+
+ Y Button
+ Yボタン
+
+
+
+ Sensitivity
+ 感度
+
+
+
+ Deadzone
+ デッドゾーン
+
+
+
+
+ Save State
+ 状態をセーブ
+
+
+
+
+ Load State
+ 状態をロード
+
+
+
+
+ Toggle Slow Motion
+ スローモーションの切り替え
+
+
+
+
+ Toggle Fast Forward
+ 早送りの切り替え
+
+
+
+ How far you need to press down a trigger or tilt a control stick that is bound to an N64 button before it is considered a button press
+ N64のボタンに割り当てられたボタンを押したり、コントロールスティックを傾けたりする際に、どの程度までならボタンを押したとみなされるか
+
+
+
+ Analog to Digital Button Press Threshold
+ アナログからデジタルへのボタン押下のしきい値
+
+
+
+ Save As
+ 名前を付けて保存
+
+
+
+ Save
+ 保存
+
+
+
+ Cancel
+ キャンセル
+
+
+
+ Button %1
+ ボタン %1
+
+
+
+ Axis -%1
+ 軸 -%1
+
+
+
+ Axis +%1
+ 軸 +%1
+
+
+
+ Hat %1 Up
+ ハット %1 上
+
+
+
+ Hat %1 Down
+ ハット %1 下
+
+
+
+ Hat %1 Left
+ ハット %1 左
+
+
+
+ Hat %1 Right
+ ハット %1 右
+
+
+
+ Enter Profile Name
+ プロファイル名を入力
+
+
+
+ Enter a name for your new controller profile.
+ 新しいコントローラープロファイル名を入力。
+
+
+
+ Failed to Save Profile
+ プロファイルの保存に失敗しました
+
+
+
+ A default controller profile with that name already exists.
+ この名前のデフォルトコントローラプロファイルは既に存在します。
+
+
+
+ ControllerSelectDialog
+
+
+ Select Controller
+ コントローラーを選択
+
+
+
+ Input Driver
+ 入力ドライバー
+
+
+
+ If your controller does not appear in this list, or if you are having problems setting up your controller bindings, try switching to a different input driver.
+ お使いのコントローラーがこのリストに表示されない場合、またはコントローラー割り当ての設定に問題がある場合は、別の入力ドライバーに切り替えてみてください。
+
+
+
+ Connected Controllers
+ 接続されたコントローラー
+
+
+
+ Controller Profiles
+ コントローラープロファイル
+
+
+
+
+
+ Edit Profile
+ プロファイルを編集
+
+
+
+ Delete Profile
+ プロファイルの削除
+
+
+
+ Could not get connected controllers because a file (<tt>parallel-launcher-sdl-relay.exe</tt>) is missing from your Parallel Launcher installation. Please re-install Parallel Launcher to restore the missing file(s). If this problem persists, you may need to whitelist the <a href="#">Parallel Launcher installation directory</a> in your anti-virus software.
+ ファイルが原因でコントローラに接続できませんでした。 (<tt>parallel-launcher-sdl-relay.exe</tt>) のファイルが Parallel Launcher にありません。
+
+
+
+ Input driver failed to initialize due to an unexpected error.
+ 予期せぬエラーにより、入力ドライバの初期化に失敗しました。
+
+
+
+
+ New Profile
+ 新しいプロファイル
+
+
+
+ Confirm Delete
+ 削除の確認
+
+
+
+ Are you sure you want to delete controller profile '%1'?
+ コントローラ・プロファイル '%1' を本当に削除しますか?
+
+
+
+ CoreInstaller
+
+
+
+ Download Failed
+ ダウンロードに失敗しました
+
+
+
+
+ Failed to download emulator core
+ エミュレータコアのダウンロードに失敗しました
+
+
+
+
+ Installation Failed
+ インストールに失敗しました
+
+
+
+
+ Failed to install emulator core
+ エミュレーターコアのインストールに失敗しました
+
+
+
+
+ Installation Successful
+ インストール成功
+
+
+
+
+ Core installed successfully.
+ コアのインストール成功。
+
+
+
+ Core Unavailable
+ コア使用不可
+
+
+
+ Sorry! The Mupen64plus-Next emulator core is not available on MacOS. Try using ParallelN64 instead.
+ 申し訳ありません。Mupen64plus-NextエミュレータコアはMacOSでは使用できません。代わりにParallelN64を使ってみてください。
+
+
+
+ Install Emulator Core?
+ エミュレーターコアをインストールしますか?
+
+
+
+ This emulator core is not installed or is out of date. Would you like to install it now?
+ このエミュレータのコアがインストールされていないか、また旧式です。
+今すぐインストールしますか?
+
+
+
+
+ Core Update Available
+ コアのアップデートが可能です
+
+
+
+
+ An update is available for %1. Would you like to install it now?
+ %1. のアップデートが可能です。今すぐインストールしますか?
+
+
+
+ CrashReportDialog
+
+
+ View Crash Reports
+ クラッシュの報告
+
+
+
+ Only show crashes from the current application version
+ 現在のアプリケーションのバージョンのクラッシュのみを表示
+
+
+
+ Crash Report
+ クラッシュの詳細
+
+
+
+ DeviceBusyDialog
+
+
+ Device Busy
+ デバイスが使用中です
+
+
+
+ One or more SD cards are busy. Waiting for all file operations to complete...
+ 1枚以上のSDカードが使用中です。すべてのファイル操作が完了するのを待っています...
+
+
+
+ Force Unmount
+ 強制マウント解除
+
+
+
+ Cancel
+ キャンセル
+
+
+
+ DirectPlay
+
+
+
+
+
+ Patch Failed
+ パッチの適用に失敗しました
+
+
+
+ Failed to patch ROM. The .bps patch appears to be invalid.
+ ROMのパッチに失敗しました。.bpsパッチが無効のようです。
+
+
+
+ Failed to patch ROM. The base ROM does not match what the patch expects..
+ ROMのパッチに失敗しました。ベースROMがパッチが期待するものと一致しません。
+
+
+
+ Failed to patch ROM. The base rom required to patch is not known to Parallel Launcher.
+ ROMのパッチに失敗しました。パッチに必要なベースROMをParallel Launcherが認識できません。
+
+
+
+ Failed to patch ROM. An error occurred while writing the patched ROM to disk.
+ ROM のパッチに失敗した。パッチを当てたROMをディスクに書き込む際にエラーが発生した。
+
+
+
+ DirectPlayWindow
+
+
+ ROM Settings
+ ロム設定
+
+
+
+ This is your first time running this ROM. Please select any ROM specific settings. You can always change these settings later.
+ このROMを初めて実行します。 ROM固有の設定があれば選択してください。 これらの設定は後でいつでも変更できます。
+
+
+
+ DownloadDialog
+
+
+ Downloading SD Card Manager Extension
+ 拡張SDカードマネージャーをダウンロードしています
+
+
+
+
+ Downloading core...
+ コアをダウンロードしています...
+
+
+
+ Downloading Discord plugin
+ ディスコードプラグインをダウンロードしています
+
+
+
+
+ Downloading RetroArch
+ RetroArchをダウンロードしています
+
+
+
+ Downloading installer...
+ インストーラーをダウンロードしています...
+
+
+
+ EditableStarDisplayWidget
+
+
+ Save slot is empty.
+ セーブスロットは空です。
+
+
+
+ Create Save Slot
+ セーブスロットを作成
+
+
+
+ Delete Save Slot
+ セーブスロットを削除
+
+
+
+ ErrorNotifier
+
+
+ The application encountered an unexpected error:
+ アプリケーションが予期せぬエラーに遭遇しました:
+
+
+
+ Unhandled Error
+ 予期せぬエラー
+
+
+
+ Game
+
+
+ The emulator exited shortly after launching. If you are able to launch other ROMs without issues, then this ROM may contain invalid or unsafe RSP microcode that cannot be run on console accurate graphics plugins. Alternatively, if you have a very old onboard graphics card, it is possible that Vulkan is not supported on your system. In either case, using another graphics plugin might resolve the issue.
+ 起動後すぐにエミュレータが終了しました。他のROMを問題なく起動できる場合、このROMにはコンソールの正確なグラフィックプラグインで実行できない無効または安全でないRSPマイクロコードが含まれている可能性があります。あるいは、非常に古いオンボードグラフィックスカードを使用している場合、Vulkanがシステムでサポートされていない可能性もあります。いずれの場合も、別のグラフィックスプラグインを使用することで問題が解決する可能性があります。
+
+
+
+ The emulator exited shortly after launching. If you are able to launch other ROMs without issues, then this ROM may contain invalid or unsafe RSP microcode that cannot be run on console accurate graphics plugins. If this is the case, try running the ROM with another graphics plugin instead.
+ 起動後すぐにエミュレータが終了しました。他のROMを問題なく起動できる場合、このROMにはコンソールの正確なグラフィックプラグインで実行できない無効または安全でないRSPマイクロコードが含まれている可能性があります。この場合、他のグラフィックプラグインを使用してROMを実行してみてください。
+
+
+
+ The emulator exited shortly after launching. If you are able to launch other ROMs without issues, then this ROM is most likely corrupt.
+ 起動後すぐにエミュレータが終了しました。他のROMを問題なく起動できる場合は、このROMが壊れている可能性が高いです。
+
+
+
+ Emulator Missing
+ エミュレーターが見つかりません
+
+
+
+ Failed to launch emulator. It does not appear to be installed.
+ エミュレータの起動に失敗しました。インストールされていないようです。
+
+
+
+ Possible ROM Error
+ ロムエラーの可能性
+
+
+
+ Warning
+ 警告
+
+
+
+ Do not warn me again
+ 今後表示しない
+
+
+
+ This game uses an emulated Gamecube controller, but you have not bound any inputs to the X and Y buttons.
+ このゲームではエミュレートされたゲームキューブコントローラーを使いますが、XボタンとYボタンに入力を割り当てていません。
+
+
+
+ This game uses an emulated Gamecube controller, but you do not have an analog stick bound to the C buttons (C stick).
+ このゲームはエミュレートされたゲームキューブコントローラーを使用しますが、Cボタン(Cスティック)に割り当てられたスティックはありません。
+
+
+
+ GetControllerPortDialog
+
+
+ Choose Controller
+ コントローラーを選択
+
+
+
+ Press any button on the controller to bind to this port.
+ コントローラのいずれかのボタンを押して、このポートに割り当てます。
+
+
+
+ GroupName
+
+
+ Favourites
+ お気に入り
+
+
+
+ Uncategorized
+ 未分類
+
+
+
+ Want To Play
+ プレイしたい
+
+
+
+ In Progress
+ 進行中
+
+
+
+ Completed
+ 完了
+
+
+
+ HotkeyEditWidget
+
+
+ None
+ なし
+
+
+
+ ImportSaveDialog
+
+
+ Select Save File
+ セーブファイルを選択
+
+
+
+ Project64 Save Files
+ プロジェクト64セーブファイル
+
+
+
+ Save data imported
+ セーブデータをインポートしました
+
+
+
+ Failed to import save data
+ セーブデータのインポートに失敗しました
+
+
+
+ ImportSdCardDialog
+
+
+ Import SD Card
+ SDカード挿入
+
+
+
+ Name
+ 名前
+
+
+
+ Use this file directly
+ このファイルを使う
+
+
+
+ Make a copy of this file
+ このファイルのコピーを作成します
+
+
+
+ Import
+ インポート
+
+
+
+ This name is already in use
+ この名前は既に使われています
+
+
+
+ This name is reserved by Windows
+ この名前はWindowsによって予約されています
+
+
+
+ Unexpected Error
+ 予期せぬエラー
+
+
+
+ Failed to import SD card.
+ SDカードのインポートに失敗しました。
+
+
+
+ InputModeSelect
+
+
+ Normal
+ ノーマル
+
+
+
+ Maps your gamepad inputs to a single N64 controller using your controller profile
+ コントローラプロファイルを使用して、ゲームパッド入力を1つのN64コントローラにマッピングします
+
+
+
+ Dual Analog
+ デュアルアナログ
+
+
+
+ Your gamepad inputs that normally bind to the C buttons instead bind to the analog stick on a second N64 controller
+ 通常Cボタンにバインドされるゲームパッドの入力が、2つ目のN64コントローラのアナログスティックにバインドされる
+
+
+
+ GoldenEye
+ ゴールデンアイ
+
+
+
+ Maps your gamepad inputs to two N64 controllers suitable for playing GoldenEye with the 2.4 Goodhead control style
+ ゲームパッド入力を、2.4グッドヘッド・コントロール・スタイルでゴールデンアイをプレイするのに適した2つのN64コントローラにマッピングします
+
+
+
+ Clone
+ クローン
+
+
+
+ Your gamepad inputs are sent to two controller ports instead of just one
+ ゲームパッドの入力は、1つではなく2つのコントローラーポートに送られます
+
+
+
+ IsViewerWindow
+
+
+ Error: IS Viewer was disconnected from the emulator.
+ エラー: IS Viewerがエミュレータから切断されました。
+
+
+
+ Error: Failed to connect IS Viewer to the emulator.
+ エラー: IS Viewerとエミュレータの接続に失敗しました。
+
+
+
+ KeyboardConfigDialog
+
+
+ Configure Keyboard Controls
+ キーボードコントローラーの設定
+
+
+
+ Hotkeys
+ ホットキー
+
+
+
+ Keyboard Controls
+ キーボードコントローラー
+
+
+
+ Analog Up
+ アナログ 上
+
+
+
+ Analog Down
+ アナログ 下
+
+
+
+ Analog Left
+ アナログ 左
+
+
+
+ Analog Right
+ アナログ 右
+
+
+
+ C Up
+ C 上
+
+
+
+ C Down
+ C 下
+
+
+
+ C Left
+ C 左
+
+
+
+ C Right
+ C 右
+
+
+
+ D-Pad Up
+ Dボタン 上
+
+
+
+ D-Pad Down
+ Dボタン 下
+
+
+
+ D-Pad Left
+ Dボタン 左
+
+
+
+ D-Pad Right
+ Dボタン 右
+
+
+
+ A Button
+ Aボタン
+
+
+
+ B Button
+ Bボタン
+
+
+
+ L Trigger
+ Lボタン
+
+
+
+ Z Trigger
+ Zボタン
+
+
+
+ R Trigger
+ Rボタン
+
+
+
+ Start Button
+ スタートボタン
+
+
+
+ X Button
+ Xボタン
+
+
+
+ Y Button
+ Yボタン
+
+
+
+ Save State
+ 状態をセーブ
+
+
+
+ Load State
+ 状態をロード
+
+
+
+ Previous State
+ 前のセーブステート
+
+
+
+ Next State
+ 次のセーブステート
+
+
+
+ Previous Cheat
+ 前のチート
+
+
+
+ Next Cheat
+ 次のチート
+
+
+
+ Toggle Cheat
+ チートの切り替え
+
+
+
+ Toggle FPS Display
+ FPSディスプレイの切り替え
+
+
+
+ Pause/Unpause
+ ポーズ/ポーズ解除
+
+
+
+ Frame Advance
+ フレームアドバンス
+
+
+
+ Fast Forward (Hold)
+ 早送り (ホールド)
+
+
+
+ Fast Forward (Toggle)
+ 早送り (トグル)
+
+
+
+ Slow Motion (Hold)
+ スローモーション (ホールド)
+
+
+
+ Slow Motion (Toggle)
+ スローモーション (トグル)
+
+
+
+ Rewind*
+ 巻き戻し*
+
+
+
+ Quit Emulator
+ エミュレーターを終了する
+
+
+
+ Hard Reset
+ ハードリセット
+
+
+
+ Toggle Fullscreen
+ フルスクリーンの切り替え
+
+
+
+ RetroArch Menu
+ レトロアーチメニュー
+
+
+
+ Record Video
+ 録画
+
+
+
+ Record Inputs
+ 録画入力
+
+
+
+ Take Screenshot
+ スクリーンショットを取得する
+
+
+
+ Raise Volume
+ 音量を上げる
+
+
+
+ Lower Volume
+ 音量を下げる
+
+
+
+ Mute/Unmute
+ ミュート/ミュート解除
+
+
+
+ Grab Mouse
+ グラブマウス
+
+
+
+ You must enable rewind functionality in the RetroArch menu to use this hotkey.
+ このホットキーを使用するには、RetroArchメニューで巻き戻し機能を有効にする必要があります。
+
+
+
+ LogViewerDialog
+
+
+ Log Viewer
+ ログビューワー
+
+
+
+ Only show logs from this session
+ このセッションのログのみを表示する
+
+
+
+ Show timestamps
+ タイムスタンプを表示
+
+
+
+ Visible Logs
+ 表示するログ
+
+
+
+ Debug
+ デバッグ
+
+
+
+ Info
+ 情報
+
+
+
+ Warn
+ 警告
+
+
+
+ Error
+ エラー
+
+
+
+ Fatal
+ 致命的
+
+
+
+ Main
+
+
+ Installing RetroArch
+ RetroArchをインストール中
+
+
+
+ Parallel Launcher will now install RetroArch.
+ Paralle LancherがRetroArchをインストールします。
+
+
+
+ Fatal Error
+ 致命的なエラー
+
+
+
+ Failed to install RetroArch.
+ RetroArchのインストールに失敗しました。
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+ Refresh ROM List
+ ロムリストを更新
+
+
+
+ Configure Controller
+ コントローラー設定
+
+
+
+ Options
+ オプション<
+
+
+
+ Searching for ROMs...
+ ロムを探してます...
+
+
+
+ No ROMS have been found
+ ロムが見つかりませんでした
+
+
+
+
+ Manage ROM Sources
+ ロムの管理
+
+
+
+ Search...
+ 検索…
+
+
+
+ Download
+ ダウンロード
+
+
+
+ Play Multiplayer
+ マルチプレイヤー
+
+
+
+ Play Singleplayer
+ シングルプレイヤー
+
+
+
+ Settings
+ 設定
+
+
+
+ Configure Controllers
+ コントローラー設定
+
+
+
+ Keyboard Controls and Hotkeys
+ キーボード操作とホットキー
+
+
+
+ Configure keyboard controls and hotkeys
+ キーボード操作とホットキーの設定
+
+
+
+
+ Login to romhacking.com
+ romhacking.comにログイン
+
+
+
+ Logout of romhacking.com
+ romhacking.comからログアウト
+
+
+
+ Disable romhacking.com integration
+ romhacking.comとの統合を無効にする
+
+
+
+ Add Single ROM
+ ロムを追加
+
+
+
+ Quit Parallel Launcher
+ Parallel Lancherを閉じる
+
+
+
+ Open save file directory
+ セーブファイルフォルダを開く
+
+
+
+ Open savestate directory
+ セーブステートフォルダを開く
+
+
+
+ Open SD card directory
+ SDカードフォルダを開く
+
+
+
+ Open app data directory
+ データフォルダを開く
+
+
+
+ Open app config directory
+ 設定フォルダを開く
+
+
+
+ Open app cache directory
+ アプリのキャッシュディレクトリを開く
+
+
+
+ Data Directories
+ データディレクトリ
+
+
+
+ Select a ROM
+ ロムを選択
+
+
+
+ ROM or Patch File
+ ロムかパッチファイル
+
+
+
+
+
+
+ Patch Failed
+ パッチの適用に失敗しました
+
+
+
+ Failed to patch ROM. The .bps patch appears to be invalid.
+ ROMのパッチに失敗しました。.bpsパッチが無効のようです。
+
+
+
+ Failed to patch ROM. The base ROM does not match what the patch expects.
+ ROM のパッチに失敗しました。ベースROMがパッチが予期するものと一致しません。
+
+
+
+ Failed to patch ROM. The base rom required to patch is not known to Parallel Launcher.
+ ROMのパッチに失敗しました。パッチに必要なベースROMがParallel Launcherに知られていません。
+
+
+
+ Failed to patch ROM. An error occurred while writing the patched ROM to disk.
+ ROM のパッチに失敗した。パッチを当てたROMをディスクに書き込む際にエラーが発生しました。
+
+
+
+ Enable romhacking.com integration
+ romhacking.comとの統合を有効にする
+
+
+
+ Confirm Disable
+ 無効化の確認
+
+
+
+ Are you sure you want to disable romhacking.com integration?
+ 本当にromhacking.comとの統合を無効にしますか?
+
+
+
+ ManageGroupsDialog
+
+
+ Manage Groups
+ グループの管理
+
+
+
+ Delete
+ 削除
+
+
+
+ Rename
+ 名前の変更
+
+
+
+ New
+ 新規
+
+
+
+ Confirm Delete
+ 削除の確認
+
+
+
+ Are you sure you want to delete this group?
+ このグループを削除しますか?
+
+
+
+ Rename Group
+ グループ名を変更する
+
+
+
+ Enter a new name for your group
+ 新しいグループ名を入力してください
+
+
+
+ Rename Failed
+ 名前の変更に失敗しました
+
+
+
+
+ A group with this name already exists.
+ このグループ名は既に存在します..
+
+
+
+ Create Group
+ グループの作成
+
+
+
+ Enter a name for your new group
+ 新しいグループ名を入力してください
+
+
+
+ Create Failed
+ 作成に失敗しました
+
+
+
+ ManageSdCardsDialog
+
+
+ Manage Virtual SD Cards
+ 仮想SDカードの管理
+
+
+
+ Create New
+ 新しく作成
+
+
+
+ Import
+ インポート
+
+
+
+ Size
+ サイズ
+
+
+
+ Format
+ 形式です
+
+
+
+ None
+ なし
+
+
+
+ Name
+ 名前
+
+
+
+ Reformat
+ リフォーマット
+
+
+
+ Delete
+ 削除
+
+
+
+
+
+ Clone
+ クローン
+
+
+
+ Browse Files
+ ファイルを閲覧
+
+
+
+ Create
+ 作成
+
+
+
+ Cancel
+ キャンセル
+
+
+
+ Confirm Reformat
+ リフォーマットの確認
+
+
+
+ Are you sure you want to reformat this virtual SD card? All data currently on it will be lost.
+ 本当に仮想SDカードをリフォーマットしますか?全てのデータが失われます。
+
+
+
+ Confirm Deletion
+ 削除の確認
+
+
+
+ Are you sure you want to delete this virtual SD card? This action cannot be undone.
+ 本当にこの仮想SDカードを削除しますか?この操作は元に戻せません。
+
+
+
+
+ Unexpected Error
+ 予期せぬエラー
+
+
+
+
+ Failed to create the virtual SD card because of an unknown error.
+ 不明なエラーが発生したため、仮想SDカードの作成に失敗しました。
+
+
+
+ Import SD Card
+ SDカードをインポート
+
+
+
+ Raw Disk Image
+ ローディスクイメージ
+
+
+
+ Invalid disk image
+ ディスクイメージが無効です
+
+
+
+ The specified file is not a valid disk image.
+ 指定されたファイルは有効なディスクイメージではありません。
+
+
+
+ Disk image too large
+ ディスクイメージが大きすぎます
+
+
+
+ The disk image could not be imported because it is larger than 2 TiB.
+ ディスクイメージが2TiBより大きいため、インポートできませんでした。
+
+
+
+ Operation Failed
+ オペレーションに失敗しました
+
+
+
+ Failed to mount the SD card image. For more detailed error information, go back to the main window and press F7 to view error logs.
+ SDカードイメージのマウントに失敗しました。より詳細なエラー情報については、メインウィンドウに戻り、F7キーを押してエラーログを表示してください。
+
+
+
+ Clone SD Card
+ SDカードクローン
+
+
+
+ Enter a name for the copied SD card:
+ コピーしたSDカードの名前を入力します:
+
+
+
+ Confirm Close
+ クローズ確認
+
+
+
+ All SD cards you have opened for browsing will be closed. Continue?
+ 閲覧用に開いたSDカードはすべて閉じられます。続行しますか?
+
+
+
+ MultiplayerControllerSelectDialog
+
+
+ Select Controllers
+ コントローラーを選択
+
+
+
+ Port 1
+ ポート1
+
+
+
+
+
+
+ -- None --
+ 〜 なし 〜
+
+
+
+
+
+
+ Detect Device
+ デバイスの検出
+
+
+
+ Port 2
+ ポート2
+
+
+
+ Port 3
+ ポート3
+
+
+
+ Port 4
+ ポート4
+
+
+
+ Allow port 1 to save and load states
+ ポート1に状態のセーブとロードを許可する
+
+
+
+ NeutralInputDialog
+
+
+ Return to Neutral
+ ニュートラルに戻す
+
+
+
+ Return all triggers and analog sticks to their neutral position, then press any button on the controller or click the OK button to continue.
+ すべてのトリガーとアナログスティックをニュートラル位置に戻し、コントローラの任意のボタンを押すか、OKボタンをクリックして続行しま..
+
+
+
+ NowPlayingWidget
+
+
+ Now Playing:
+ プレイ中:
+
+
+
+ Play Time
+ プレイ時間
+
+
+
+ Total
+ トータル
+
+
+
+ This Session
+ このセッション
+
+
+
+ Hard Reset
+ ハードリセット
+
+
+
+ Kill Emulator
+ エミュレーターを終了する
+
+
+
+ The hack author has not provided a star layout for this hack. This layout will show unattainable stars and may be missing some others.
+ このハックの制作者はスターディスプレイのレイアウトを提供していません。このレイアウトでは達成不可能な星が表示され、他の星が欠けている可能性があります。
+
+
+
+ Parallel Launcher - Now Playing
+ Paralle Launcher -プレイ中
+
+
+
+ RetroArch
+
+
+ [Parallel Launcher] Input driver encountered an unexpected error. Connected controllers may not be mapped correctly.
+ [パラレルランチャー] 入力ドライバで予期しないエラーが発生しました。接続されたコントローラが正しくマッピングされていない可能性があります。
+
+
+
+ RhdcDownloadDialog
+
+
+ Downloading Patch
+ パッチをダウンロード中
+
+
+
+ Fetching hack info
+ ハック情報を取得
+
+
+
+
+
+ Failed to download patch from RHDC
+ RHDCからのパッチのダウンロードに失敗しました
+
+
+
+ Downloading star layout
+ スターレイアウトをダウンロード中
+
+
+
+ Failed to download star layout from RHDC
+ RHDCからのスターレイアウトのダウンロードに失敗しました
+
+
+
+ Downloading patch
+ パッチをダウンロード中
+
+
+
+ Applying patch
+ パッチを適用中
+
+
+
+ The rom could not be installed because you do not have an unmodified copy of the US version of Super Mario 64 in your known roms list.
+ US版スーパーマリオ64の未修正コピーがロムリストにないため、ロムをインストールできませんでした。
+
+
+
+ The rom could not be installed because no bps patch was found.
+ bpsパッチが見つからなかったため、ROMをインストールできませんでした。
+
+
+
+ Could not install '%1' because of an unexpected error while applying the patch
+ パッチの適用中に予期しないエラーが発生したため '%1' をインストールできませんでした
+
+
+
+ Computing checksum
+ チェックサムの計算
+
+
+
+ Romhack installed successfully
+ ロムハックのインストールが成功しました
+
+
+
+ RhdcHackView
+
+
+ Hack List:
+ ハックリスト:
+
+
+
+ Sort By:
+ ソート:
+
+
+
+ Name
+ 名前
+
+
+
+ Popularity
+ 人気
+
+
+
+ Rating
+ レート
+
+
+
+ Difficulty
+ 難易度
+
+
+
+ Last Played
+ 最終プレイ
+
+
+
+ Play Time
+ プレイ時間
+
+
+
+ Stars
+ スター
+
+
+
+ Fixed Shuffle
+ "Fixed Shuffle" means that the order of the roms is arbitrary, but will be consistent every time, as opposed to the "Random Shuffle" option which is randomized every time
+ 固定シャッフル
+
+
+
+ Random Shuffle
+ ランダムシャッフル
+
+
+
+ Search...
+ 検索…
+
+
+
+ Version
+ バージョン
+
+
+
+ All Hack Lists
+ 全てのハックリスト
+
+
+
+
+ Authors:
+ 制作者:
+
+
+
+
+ Unknown
+ Shown when no authors are listed for a hack
+ 不明
+
+
+
+ Author:
+ 制作者:
+
+
+
+ Create List
+ リストを作成
+
+
+
+ Enter a name for your new hack list
+ 新しいハックリスト名を入力
+
+
+
+ List Exists
+ リストが存在する
+
+
+
+ A hack list with this name already exists
+ この名前のハックリストはすでに存在します
+
+
+
+ Rate Hack
+ ハックレート
+
+
+
+ Mark as Not Completed
+ 未完了のマーク
+
+
+
+ Mark as Completed
+ 完了のマーク
+
+
+
+ Move to Hack List...
+ ハックリストに移動する...
+
+
+
+ Copy to Hack List...
+ ハックリストにコピーする...
+
+
+
+
+ New List
+ 新しいリスト
+
+
+
+ Remove from '%1'
+ から削除 '%1'
+
+
+
+ Delete Save File
+ セーブファイルを削除
+
+
+
+ Edit Save File
+ セーブファイルを編集
+
+
+
+ Import Project64 Save File
+ Project64のセーブファイルをインポートする
+
+
+
+ Show Save File
+ セーブファイルを表示
+
+
+
+ Unfollow Hack
+ アンフォローハック
+
+
+
+ Uninstall Hack Version
+ このハックのバージョンをアンインストール
+
+
+
+
+ Confirm Delete
+ 削除の確認
+
+
+
+ Are you sure you want to delete your save file?
+ セーブファイルを削除しますか?
+
+
+
+ Confirm Unfollow
+ フォロー解除の確認
+
+
+
+ Are you sure you want to unfollow this hack? The ROM will not be deleted from your computer, but it will be removed from all of your hack lists on romhacking.com and your progress will no longer be synced with romhacking.com.
+ 本当にこのハックのフォローを解除しますか?ROMはあなたのコンピューターから削除されませんが、romhacking.comの全てのハックリストから削除され、あなたの進行状況はromhacking.comと同期されなくなります。
+
+
+
+ Are you sure you want to delete this ROM file from your computer?
+ このROMファイルをコンピュータから削除しますか?
+
+
+
+ RhdcHackWidget
+
+
+
+ Popularity (Downloads)
+ 人気 (ダウンロード数)
+
+
+
+
+ Rating
+ レート
+
+
+
+
+ Difficulty
+ 難易度
+
+
+
+
+ Last Played
+ Date and time that a hack was last played
+ 最終プレイ日時
+
+
+
+
+ Total Play Time
+ 総プレイ時間
+
+
+
+ Never
+ Text shown in place of a date when a hack hasn't been played yet
+ 未プレイ
+
+
+
+ Completed
+ コンプリート
+
+
+
+ Incomplete
+ 未完
+
+
+
+ RhdcLoginDialog
+
+
+ RHDC Login
+ RHDC ログイン
+
+
+
+ <html><head/><body><p>To enable romhacking.com integration, you must have an unmodified copy of the US version of <span style=" font-style:italic;">Super Mario 64</span> in z64 format.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>romhacking.comとの統合を有効にするには、US版の修正されていない <span style=" font-style:italic;">Super Mario 64</span> z64形式のコピーが必要です.</p></body></html>
+
+
+
+ Browse for SM64 ROM
+ SM64のROMを見る
+
+
+
+ Sign in to romhacking.com
+ romhacking.comにサインインする
+
+
+
+ Username
+ ユーザー名
+
+
+
+ Password
+ パスワード
+
+
+
+ Sign In
+ サインイン
+
+
+
+ Multi-factor authentication is enabled on this account
+ このアカウントでは多要素認証が有効になっています
+
+
+
+ Please enter the 6-digit authentication code from your authenticator app.
+ 認証アプリから6桁の認証コードを入力してください。
+
+
+
+ Verify
+ 確認する
+
+
+
+ Incorrect authentication code
+ 認証コードが正しくありません
+
+
+
+ Please confirm your romhacking.com integration settings. You can always change these later in the settings dialog.
+ romhacking.comの統合設定を確認してください。後でいつでも設定ダイアログで変更できます。
+
+
+
+ Download Directory
+ ダウンロードフォルダ
+
+
+
+ Browse
+ 参照
+
+
+
+ Sets the directory that hacks downloaded from romhacking.com will be saved to. If you change this setting later, your roms will automatically be moved to the new directory.
+ romhacking.comからダウンロードしたハックが保存されるディレクトリを設定します。後でこの設定を変更すると、ロムは自動的に新しいディレクトリに移動します。
+
+
+
+ Enable Star Display
+ スターディスプレイを有効にする
+
+
+
+ If checked, when a rom is running that has a supported layout file from RHDC, a layout of all the stars in the hack will be shown. This layout updates automatically after the game is saved.
+ チェックを入れると、RHDCのレイアウトファイルがサポートされているロムを実行すると、ハック内のすべての星のレイアウトが表示されます。このレイアウトはゲームがセーブされると自動的に更新されます。
+
+
+
+ Show star display for hacks without a star layout
+ スターレイアウトのないハックにスターを表示する
+
+
+
+ If checked, Parallel Launcher will still show a star display with a default layout if the hack author did not provide one.
+ チェックを入れると、ハック作成者がデフォルトのレイアウトを提供していない場合でも、Parallel Launcherはデフォルトのレイアウトで星を表示します。
+
+
+
+ Check all save slots
+ セーブスロットを全てチェック
+
+
+
+ If checked, Parallel Launcher will submit your highest star count across all save slots to romhacking.com; otherwise, it will only submit your star count in slot A.
+ チェックを入れると、Parallel Launcherがすべてのセーブスロットで最も高いスター数をromhacking.comに送信します; そうでなければ スロットAのスター数のみを送信します。
+
+
+
+ Prefer HLE plugins
+ HLEプラグインを優先する
+
+
+
+ If checked, Parallel Launcher will use the GLideN64 plugin instead of the ParaLLEl plugin when it guesses that ParrLLEl is probably the best plugin to use. Only check this if your computer has an old GPU with poor Vulkan support. If you still experience lag even with GLideN64, you may need to disable 'Emulate Framebuffer' and/or 'Emulate N64 Depth Compare' in the GFX Plugins section of your Parallel Launcher settings.
+ チェックを入れると、Parallel Launcherは、ParrLLElプラグインを使用するのが最適であると判断した場合、ParaLLElプラグインの代わりにGLideN64プラグインを使用します。お使いのコンピュータのGPUが古く、Vulkanのサポートが不十分な場合にのみ、このチェックを入れてください。GLideN64を使用してもラグが発生する場合は、Parallel Launcher設定のGFX Pluginsセクションで「Emulate Framebuffer」または「Emulate N64 Depth Compare」を無効にする必要があるかもしれません。
+
+
+
+ Ignore widescreen hint
+ ワイドスクリーンのヒントを無視する
+
+
+
+ If checked, Parallel Launcher will always default to using 4:3 resolution, even if the recommended settings indicate that widescreen is supported
+ チェックを入れると、推奨設定でワイドスクリーンがサポートされている場合でも、パラレルランチャーは常にデフォルトで4:3の解像度を使用します
+
+
+
+ Select SM64 ROM
+ SM64ロムを選択
+
+
+
+ ROM Does not Match
+ ロムが一致しません
+
+
+
+ The provided rom does not match the expected checksum.
+ ロムがチェックサムと一致しません。
+
+
+
+ Select a new download directory
+ 新しいダウンロードフォルダを選択する
+
+
+
+ Enter your username
+ ユーザ名を入力
+
+
+
+ Enter your password
+ パスワードを入力
+
+
+
+ Username or password is incorrect
+ ユーザ名かパスワードが誤っています
+
+
+
+ The romhacking.com servers appear to be down.
+ romhacking.comがダウンしているようです。
+
+
+
+ An unknown error occurred.
+ 不明なエラーが発生しました。
+
+
+
+ RhdcRatingDialog
+
+
+ Rate this Hack
+ このハックのレート
+
+
+
+ How would you rate this hack?
+ このハックをどう評価しますか?
+
+
+
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Quality. </span>How enjoyable, impressive, and/or polished was this hack?</p></body></html>
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Quality. </span>このハックはどの程度楽しく、印象的で、洗練されていましたか?</p></body></html>
+
+
+
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Difficulty. </span>In general, how would you rate this hack's difficulty level?</p></body></html>
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Difficulty. </span>このハックの難易度をどう評価しますか?</p></body></html>
+
+
+
+
+ I can't decide or have no opinion
+ 0
+ 決められないし、意見もない
+
+
+
+ No Challenge
+ 1
+ ノーチャレンジ
+
+
+
+ Very Easy
+ 2
+ とても簡単
+
+
+
+ Casual
+ 3
+ カジュアル
+
+
+
+ Classic SM64
+ 4
+ クラシックなSM64
+
+
+
+ Moderate
+ 5
+ 中級
+
+
+
+ Challenging
+ 6
+ チャレンジ
+
+
+
+ Difficult
+ 7
+ 難しい
+
+
+
+ Very Difficult
+ 8
+ とても難しい
+
+
+
+ Extremely Difficult
+ 9
+ 極めて難しい
+
+
+
+ Borderline Kaizo
+ 10
+ kaizoのボーダーライン
+
+
+
+ Beginner/Introductory Kaizo
+ 1
+ 初級/kaizo入門
+
+
+
+ Easy Kaizo
+ 2
+ 簡単なkaizo
+
+
+
+ Standard Kaizo
+ 3
+ 基本的なkaizo
+
+
+
+ Moderate Kaizo
+ 4
+ 中級程度のkaizo
+
+
+
+ Challenging Kaizo
+ 5
+ チャレンジkaizo
+
+
+
+ Difficult Kaizo
+ 6
+ 難しいkaizo
+
+
+
+ Very Difficult Kaizo
+ 7
+ とても難しいkaizo
+
+
+
+ Extremely Difficult Kaizo
+ 8
+ 極めて難しいkaizo
+
+
+
+ Hardest humanly possible Kaizo
+ 9
+ 最上級のkaizo
+
+
+
+ TAS/Unbeatable
+ 10
+ TAS専用
+
+
+
+ Submit
+ 投稿する
+
+
+
+ Not Rated
+ 未評価
+
+
+
+ RhdcSaveEditor
+
+
+ Save Editor
+ セーブエディター
+
+
+
+ RhdcSaveSyncDialog
+
+
+ Synchronize Save Files
+ セーブファイルの同期
+
+
+
+ Save file synchronization is enabled for this hack; however, your save file progress is not currently in sync. Please select which save file you would like to use for this hack.
+ このハックではセーブファイルの同期が有効になっていますが、セーブファイルの進行状況は現在同期されていません。このハックで使用するセーブファイルを選択してください。
+
+
+
+ Version
+ Which version of the hack the save file is for
+ バージョン
+
+
+
+ Last Saved
+ When the save file was last modified
+ 最後にしたセーブ
+
+
+
+ Stars
+ Number of stars collected on the save file
+ スター
+
+
+
+ RhdcSync
+
+
+ Failed to connect to romhacking.com
+ romhacking.comへの接続に失敗しました
+
+
+
+ RhdcViewBubble
+
+
+ Click here to go to the romhacking.com view.
+ ここをクリックするとromhacking.comのページに移動します。
+
+
+
+ Okay
+ OK
+
+
+
+ RomListModel
+
+
+ Name
+ 名前
+
+
+
+ Internal Name
+ 内部名
+
+
+
+ File Path
+ ファイルのパス
+
+
+
+ Last Played
+ 最終プレイ
+
+
+
+ Play Time
+ プレイ時間
+
+
+
+ RomListView
+
+
+ Delete Save File
+ セーブファイルを削除
+
+
+
+ [SM64] Edit Save File
+ [SM64]セーブファイルを編集する
+
+
+
+ Import Project64 Save File
+ Project64のセーブファイルをインポートする
+
+
+
+ Show Save File
+ セーブファイルを表示
+
+
+
+ Download
+ ダウンロード
+
+
+
+ Add to...
+ 追加する...
+
+
+
+ New Group
+ 新しいグループ
+
+
+
+ Remove from %1
+ から削除する %1
+
+
+
+ Open Containing Folder
+ フォルダを開く
+
+
+
+ Delete ROM
+ ロムを削除
+
+
+
+
+ Rename
+ 名前の変更
+
+
+
+ Revert ROM Name
+ ロム名を元に戻す
+
+
+
+ Rate Hack
+ レートハック
+
+
+
+ Mark as Not Completed
+ 未完了のマーク
+
+
+
+ Mark as Completed
+ 完了のマーク
+
+
+
+
+ Confirm Delete
+ 削除の確認
+
+
+
+ Are you sure you want to delete your save file?
+ セーブファイルを削除しますか?
+
+
+
+ Create Group
+ グループを作成
+
+
+
+ Enter a name for your new group
+ 新しいグループの名前を入力してください
+
+
+
+ Group Exists
+ グループが存在します
+
+
+
+ A group with this name already exists
+ この名前のグループは既に存在します
+
+
+
+ This will completely remove the ROM file from your computer. Are you sure you want to delete this ROM?
+ ロムファイルがコンピューターから完全に削除されます。本当にこのロムを削除しますか?
+
+
+
+ Enter a new name for your rom
+ ロムの新しい名前を入力してください
+
+
+
+ RomSettingsWidget
+
+
+ Sync save files between hack versions
+ ハックバージョン間のセーブファイルの同期
+
+
+
+ Input Mode
+ 入力モード
+
+
+
+ SD Card
+ SDカード
+
+
+
+ Unlocks the CPU to run at full speed, removing CPU-based lag you would encounter on console. This is almost always safe, but can rarely cause issues on certain ROMs.
+ CPUのロックを解除してフルスピードで動作させ、コンソールで発生するCPUベースのラグを取り除く。これはほぼ常に安全だが、特定のROMではまれに問題を引き起こすことがある。
+
+
+
+
+ Overclock CPU (Recommended)
+ オーバークロックCPU (推奨)
+
+
+
+ Alters the vertical interrupt timing. In most cases this either gives a slight performance boost or has no effect, but in some cases it can cause the game to run at the wrong framerate.
+ 垂直割り込みのタイミングを変更します。ほとんどの場合、これはわずかなパフォーマンスブーストを与えるか、影響を与えませんが、場合によっては、ゲームが間違ったフレームレートで実行されることがあります。
+
+
+
+ Overclock VI
+ オーバークロック VI
+
+
+
+ Overrides save type autodetection, and forces the use of 16kB EEPROM for save data. This breaks roms that use 4kB EEPROM, so only enable this for romhacks that require it.
+ セーブタイプの自動検出を無効にし、セーブデータに 16kB EEPROM を強制的に使用します。これは4kB EEPROMを使うROMを壊すので、それを必要とするROMハックでのみ有効にしてください。
+
+
+
+ Force 16kB EEPROM
+ 強制 16kB EEPROM
+
+
+
+ Use the interpreter core instead of the dynamic recompiler. Slower, but can be useful for debugging.
+ ダイナミック・リコンパイラの代わりにインタプリタ・コアを使う。処理速度は遅くなるが、デバッグには便利である。
+
+
+
+ Use Interpreter Core
+ インタープリターコアを使用する
+
+
+
+ Enable widescreen mode by stretching the video. Some ROMs have a widescreen mode that will allow the video to no longer be stretched when it is enabled.
+ ビデオを引き伸ばしてワイドスクリーンモードを有効にする。一部のROMにはワイドスクリーンモードがあり、これを有効にするとビデオの引き伸ばしが行われなくなる。
+
+
+
+ Widescreen (Stretched)
+ ワイドスクリーン (引き伸ばし)
+
+
+
+ Enable widescreen mode by forcing the game to use a widescreen viewport. You will experience visual artifacts on the sides of the screen unless you are playing a romhack specifically designed for this widescreen mode.
+ ワイドスクリーンビューポートを強制的に使用することで、ワイドスクリーンモードを有効にしてください。このワイドスクリーンモード用に特別にデザインされたロムハックをプレイしていない限り、スクリーンの両サイドにビジュアルアーチファクトが発生します。
+
+
+
+ Widescreen (Viewport Hack)
+ ワイドスクリーン (ビューポートハック)
+
+
+
+ Upscale textures drawn using the TEX_RECT command. This can cause visual artifacts in some games.
+ TEX_RECT コマンドを使用して描画されたテクスチャをアップスケールする。これにより、ゲームによってはビジュアルアーチファクトが発生することがあります。
+
+
+
+ Upscale TEXRECTs
+ アップスケール TEXRECTs
+
+
+
+ Removes the black borders on the left and right sides of the video. Since these pixels are never rendered on real hardware, results will vary depending on the game.
+ 映像の左右の黒枠を削除します。これらのピクセルは実際のハードウェアではレンダリングされないため、結果はゲームによって異なります。
+
+
+
+ Remove Black Borders
+ 黒枠の削除
+
+
+
+ Emulate the native framebuffer. This is required for some visual effects to work, but may cause lag on lower end GPUs
+ ネイティブフレームバッファをエミュレートします。これはいくつかのビジュアルエフェクトを動作させるために必要ですが、ローエンドのGPUではラグを引き起こす可能性があります
+
+
+
+ Emulate Framebuffer
+ フレームバッファのエミュレート
+
+
+
+ Greatly increases accuracy by rendering decals correctly, but may cause a loss in performance
+ デカールを正しくレンダリングすることで精度が大幅に向上するが、パフォーマンスが低下する可能性があります
+
+
+
+ Emulate N64 Depth Compare
+ N64の奥行きをエミュレートする
+
+
+
+ Allows roms with custom RSP microcode to be played, but causes visible seams in models due to plugin inaccuracies.
+ カスタムRSPマイクロコードでロムを再生できるようにするが、プラグインの不正確さによりモデルに目に見える継ぎ目が生じる。
+
+
+
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning: </span>Not enabling CPU overclocking is likely to result in a laggy experience. This option should only be used for speedruns or testing where you want to approximate console CPU lag.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">注意: </span>CPUオーバークロックを有効にしないと、ラグが生じやすくなります。このオプションは、スピードランや、コンソールのCPUラグをおおよそ把握したいテストにのみ使用してください。.</p></body></html>
+
+
+
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning:</span> The <span style=" font-style:italic;">Emulate N64 Depth Compare</span> option does not work on MacOS. Some things may not render correctly.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">注意:</span> <span style=" font-style:italic;">N64の奥行きをエミュレートする</span> オプションはMacOSでは動作しません。正しくレンダリングされない場合があります。</p></body></html>
+
+
+
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning:</span> This ROM supports mouse input, but you do not have a hotkey assigned to <span style=" font-style:italic;">Grab Mouse</span>.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">注意:</span> このROMはマウス入力をサポートしていますが、以下のホットキーは割り当てられていません <span style=" font-style:italic;">グラブマウス</span>.</p></body></html>
+
+
+
+
+ Graphics Plugin
+ グラフィックプラグイン
+
+
+
+
+ ParaLLEl (Recommended - very accurate to console)
+ ParaLLEl (推奨 - コンソールに非常に正確)
+
+
+
+
+ GLideN64 (Recommended for lower end computers)
+ GLideN64 (ローエンドコンピュータに推奨)
+
+
+
+
+ OGRE (Needed by some older romhacks)
+ OGRE (いくつかの古いロムハックで必要)
+
+
+
+ gln64 (Obsolete)
+ gln64 (旧式)
+
+
+
+ ParaLLEl (Recommended)
+ ParaLLEl (推奨)
+
+
+
+ Overclock CPU
+ オーバークロックCPU
+
+
+
+ Show Fewer Plugins
+ より少ないプラグインを表示する
+
+
+
+ Show More Plugins
+ 他のプラグインを表示する
+
+
+
+ This ROM supports mouse input. After launching the emulator, your mouse will be captured by the emulator. Press %1 if you need to free the mouse cursor.
+ このROMはマウス入力をサポートしています。エミュレータを起動すると、マウスがエミュレータに取り込まれます。マウスカーソルを解放する必要がある場合は、%1を押してください。
+
+
+
+ (recommended by hack author)
+ (ハック制作者の推奨)
+
+
+
+ None
+ なし
+
+
+
+ RomSourceDialog
+
+
+ Manage ROM Sources
+ ロムの管理
+
+
+
+ ROM Search Folders
+ フォルダのロムを検索する
+
+
+
+ Delete
+ 削除
+
+
+
+
+ New Source
+ 新しいソース
+
+
+
+ ROM Source
+ ロムのソース
+
+
+
+ Browse for a folder
+ フォルダを参照する
+
+
+
+
+
+ Browse
+ 参照
+
+
+
+ Also scan all subfolders
+ すべてのサブフォルダもスキャンする
+
+
+
+ Recursive
+ リカーシブ
+
+
+
+ Ignore directories that begin with a period character
+ ピリオドで始まるディレクトリを無視する
+
+
+
+ Ignore hidden directories
+ 隠しフォルダを無視する
+
+
+
+ Max Depth
+ 最大深度
+
+
+
+ Follow symbolic links to folders and ROMs
+ フォルダやROMへのシンボリックリンクをたどる
+
+
+
+ Follow Symlinks
+ シンボリックリンクをたどる
+
+
+
+ Automatically add to groups
+ 自動的にグループに追加する
+
+
+
+ Manage Groups
+ グループの管理
+
+
+
+ Individual ROMs
+ 個別ROM
+
+
+
+ Forget Selected ROM
+ 選択されたROMを管理から外す
+
+
+
+ Add New ROM(s)
+ 新しいロムを追加する
+
+
+
+ BPS Patches
+ BPSパッチ
+
+
+
+
+ Patch File
+ パッチファイル
+
+
+
+ Base ROM
+ ベースロム
+
+
+
+ Automatic (Search Existing ROMs)
+ 自動 (既存のROMを検索)
+
+
+
+ Provided ROM:
+ ロムを選択する:
+
+
+
+ Apply Patch
+ パッチを適用
+
+
+
+ Select one or more ROMs
+ 1つ以上のROMを選択する
+
+
+
+ Select a .bps patch file
+ bpsパッチを選択
+
+
+
+ Select a ROM
+ ロムを選択
+
+
+
+ Patch Applied
+ パッチが適用されました
+
+
+
+ Saved patched rom to %1
+ パッチを適用したロムを %1 に保存しました
+
+
+
+
+
+
+
+ Patch Failed
+ パッチの適用に失敗しました
+
+
+
+ Failed to patch ROM. The .bps patch appears to be invalid.
+ ROMのパッチに失敗しました。.bpsパッチが無効のようです。
+
+
+
+ Failed to patch ROM. The base ROM does not match what the patch expects.
+ ROMのパッチに失敗しました。ベースROMがパッチが予期するものと一致しません。
+
+
+
+ Failed to patch ROM. The base rom required to patch is not known to Parallel Launcher.
+ ROMのパッチに失敗しました。パッチに必要なベースROMがParallel Launcherに知られていません。
+
+
+
+ Failed to patch ROM. The base ROM is missing or invalid.
+ ROM のパッチに失敗しました。ベースROMが無いか無効です。
+
+
+
+ Failed to patch ROM. An error occurred while writing the patched ROM to disk.
+ ROMのパッチに失敗しました。パッチを当てたROMをディスクに書き込む際にエラーが発生しました。
+
+
+
+ SaveFileEditorDialog
+
+
+ Edit SM64 Save File
+ SM64セーブファイルの編集
+
+
+
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning: </span>This is a save file editor for Super Mario 64 and SM64 romhacks. Attempting to use this save file editor with other ROMs will corrupt your save file.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">警告: </span>これは Super Mario 64 と SM64 romhacks 用のセーブファイルエディタです。 このセーブファイルエディターを他のROMで使用しようとすると、セーブファイルが壊れてしまいます。</p></body></html>
+
+
+
+ Save Slot:
+ セーブスロット:
+
+
+
+ Slot A (Empty)
+ スロットA (空)
+
+
+
+ Slot B (Empty)
+ スロットB (空)
+
+
+
+ Slot C (Empty)
+ スロットC (空)
+
+
+
+ Slot D (Empty)
+ スロットD (空)
+
+
+
+ Delete Save Slot
+ セーブスロットの消去
+
+
+
+
+ Edit Save Slot
+ セーブスロットの編集
+
+
+
+ Slot %1 (Empty)
+ スロット %1 (空)
+
+
+
+ Slot %1 (%2 Stars)
+ スロット %1 (%2 スター)
+
+
+
+ Create Save Slot
+ セーブスロットの作成
+
+
+
+ SaveSlotEditorDialog
+
+
+ Edit Save Slot (SM64)
+ セーブスロットの編集 (SM64)
+
+
+
+ Show flags and stars unused in the vanilla game
+ 通常では使われていないフラグとスターを表示する
+
+
+
+ Flags
+ フラグ
+
+
+
+ Caps Unlocked
+ 帽子のロック解除
+
+
+
+ Wing Cap
+ 羽根ぼうし
+
+
+
+ Metal Cap
+ メタルぼうし
+
+
+
+ Vanish Cap
+ スケスケぼうし
+
+
+
+ Keys Collected
+ 鍵を取得
+
+
+
+ Basement Key
+ 地下扉への鍵
+
+
+
+ Upstairs Key
+ 2階扉への鍵
+
+
+
+ Unlocked Doors
+ ドアのロックを解放
+
+
+
+ Basement Key Door
+ 地下の鍵付きドア
+
+
+
+ Upstairs Key Door
+ 2階への鍵付きドア
+
+
+
+ Peach's Secret Slide Door
+ The official Japanese translation for the stage is "ピーチのかくれスライダー".
+ ピーチのかくれスライダーのドア
+
+
+
+ Whomp's Fortress Door
+ Official Japanese translation for the stage is "バッタンキングの とりで"
+ バッタンキングのとりでのドア
+
+
+
+ Cool Cool Mountain Door
+ Official Japanese translation for the stage name is "さむいさむい マウンテン"
+ さむいさむいマウンテンのドア
+
+
+
+ Jolly Rodger Bay Door
+ Official Japanese translation for the stage is "かいぞくの いりえ"
+ かいぞくのいりえのドア
+
+
+
+ Dark World Door
+ Dark World = "やみの せかい" .Just add translation for door
+ 8枚扉
+
+
+
+ Fire Sea Door
+ Fire Sea = "ほのおの うみ". Just add translation for "Door"
+ 30枚扉
+
+
+
+ 50 Star Door
+ 50枚扉
+
+
+
+ Miscellaneous
+ その他
+
+
+
+ Moat Drained
+ 堀の水抜き
+
+
+
+ Bowser's Sub Gone
+ クッパの潜水艦
+
+
+
+ Unused
+ 未設定
+
+
+
+ Lost/Stolen Cap
+ 失う/盗まれる 帽子
+
+
+
+ Level
+ レベル
+
+
+
+ Area
+ エリア
+
+
+
+ Cap Stolen By:
+ 帽子が盗まれる:
+
+
+
+ The flag indicates that Mario's cap is on the ground, however, when loading a save file, a cap that is on the ground is either given back to Mario or moved to the appropriate NPC for the area, so it will never actually be on the ground.
+ このフラグはマリオのキャップが地上にあることを示していますが、セーブファイルをロードする際、地上にあるキャップはマリオに戻されるか、そのエリアに適したNPCに移動されるため、実際には地上にあることはありません。
+
+
+
+ Automatic*
+ 自動
+
+
+
+ Klepto (Bird)
+ Klepto is named "ジャンゴ" in the Japanese version
+ ジャンゴ
+
+
+
+ Ukiki (Monkey)
+ Named ウッキィ in the Japanese version
+ ウッキィ
+
+
+
+ Mr. Blizzard (Snowman)
+ Named "スローマン" in the Japanese version
+ スローマン
+
+
+
+ Stars and Coins
+ スターとコイン
+
+
+
+ Big Boo's Haunt
+ テレサの ホラーハウス
+
+
+
+ Cool Cool Mountain
+ さむいさむい マウンテン
+
+
+
+ Castle Interior
+ 城内
+
+
+
+ Hazy Maze Cave
+ やみにとける どうくつ
+
+
+
+ Shifting Sand Land
+ あっちっち さばく
+
+
+
+ Bob-Omb Battlefield
+ ボムへいの せんじょう
+
+
+
+ Snowman's Land
+ スノーマンズ ランド
+
+
+
+ Wet Dry World
+ みずびたシティー
+
+
+
+ Jolly Rodger Bay
+ かいぞくの いりえ
+
+
+
+ Tiny-Huge Island
+ ちびでか アイランド
+
+
+
+ Tick Tock Clock
+ チックタックロック
+
+
+
+ Rainbow Ride
+ レインボー クルーズ
+
+
+
+ Castle Grounds
+ 城外
+
+
+
+ Bowser in the Dark World
+ やみの せかいの クッパ
+
+
+
+ Vanish Cap Under the Moat
+ おほりのとうめいスイッチ
+
+
+
+ Bowser in the Fire Sea
+ ほのおの うみの クッパ
+
+
+
+ Secret Aquarium
+ おさかなと いっしょ
+
+
+
+ Bowser in the Sky
+ てんくうの たたかい!
+
+
+
+ Lethal Lava Land
+ ファイアバブル ランド
+
+
+
+ Dire Dire Docks
+ ウォーター ランド
+
+
+
+ Whomp's Fortress
+ バッタンキングの とりで
+
+
+
+ End Screen
+ エンドスクリーン
+
+
+
+ Castle Courtyard
+ 城の中庭
+
+
+
+ Peach's Secret Slide
+ ピーチのかくれスライダー
+
+
+
+ Cavern of the Metal Cap
+ メタルスイッチの たき
+
+
+
+ Tower of the Wing Cap
+ はばたけ!はねスイッチへ
+
+
+
+ Bowser 1
+ クッパ 1
+
+
+
+ Winged Mario over the Rainbow
+ にじ かける はねマリオ
+
+
+
+ Bowser 2
+ クッパ 2
+
+
+
+ Bowser 3
+ クッパ 3
+
+
+
+ Tall, Tall Mountain
+ たかいたかいマウンテン
+
+
+
+ 8 Red Coins
+ 8枚赤コイン
+
+
+
+ 100 Coins
+ 100枚コイン
+
+
+
+ Toad 1
+ キノピオ 1
+
+
+
+ Toad 2
+ キノピオ 2
+
+
+
+ Toad 3
+ キノピオ 3
+
+
+
+ MIPS 1
+ ミップ 1
+
+
+
+ MIPS 2
+ ミップ 2
+
+
+
+ Big Bob-Omb on the Summit
+ やまのうえの ボムキング
+
+
+
+ Footface with Koopa the Quick
+ はくねつ ノコノコレース
+
+
+
+ Shoot to the Island in the Sky
+ そらのしままで ぶっとべ
+
+
+
+ Find the 8 Red Coins
+ 8まいの あかコイン
+
+
+
+ Mario Wings to the Sky
+ そらにはばたけ はねマリオ
+
+
+
+ Behind Chain Chomp's Gate
+ ワンワンの いぬごやで
+
+
+
+ Chip Off Whomp's Block
+ いかりのバッタン キング
+
+
+
+ To the Top of the Fortress
+ とりでの てっぺんへ
+
+
+
+ Shoot into the Wild Blue
+ たいほうで ひとっとび
+
+
+
+ Red Coins on the Floating Isle
+ うきしまの 8まいコイン
+
+
+
+ Fall onto the Caged Island
+ とりかごへ ストーン
+
+
+
+ Blast Away the Wall
+ たいほうで ぶっこわせ!
+
+
+
+ Plunder in the Sunken Ship
+ ちんぼつせんの おたから
+
+
+
+ Can the Eel Come Out to Play?
+ でてこい きょだいウツボ
+
+
+
+ Treasure of the Ocean Cave
+ かいていどうくつの おたから
+
+
+
+ Red Coins on the Ship Afloat
+ うかんだフネの あかコイン
+
+
+
+ Blast to the Stone Pillar
+ いわのはしらへ ひとっとび
+
+
+
+
+ Through the Jet Stream
+ ふきだす みずを くぐれ
+
+
+
+ Slip Slidin' Away
+ スーパースノースライダー
+
+
+
+ Li'l Penguin Lost
+ まいごの こペンギン
+
+
+
+ Big Penguin Race
+ ペンギン チャンピオンレース
+
+
+
+ Frosty Slide for 8 Red Coins
+ すべって8まい あかコイン
+
+
+
+ Snowman's Lost his Head
+ ゴロゴロ ゆきダルマ
+
+
+
+ Wall Kicks Will Work
+ かくれ スーパー カベキック
+
+
+
+ Go on a Ghost Hunt
+ おやかたテレサを さがせ
+
+
+
+ Ride Big Boo's Merry-Go-Round
+ テレサの メリーゴーランド
+
+
+
+ Secret of the Haunted Books
+ ほんだなオバケの ナゾ
+
+
+
+ Seek the 8 Red Coins
+ 8まいコインは どこだ
+
+
+
+ Big Boo's Balcony
+ バルコニーの ボステレサ
+
+
+
+ Eye to Eye in the Secret Room
+ かくしべやの おおめだま
+
+
+
+ Swimming Beast in the Cavern
+ ドッシーのいる ちていこ
+
+
+
+ Elevate for 8 Red Coins
+ そうさリフトの あかコイン
+
+
+
+ Metal-Head Mario Can Move!
+ メタルで ダッシュ
+
+
+
+ Navigating the Toxic Maze
+ ケムリめいろを ぬけて
+
+
+
+ A-maze-ing Emergency Exit
+ ケムリめいろの ひじょうぐち
+
+
+
+ Watch for Rolling Rocks
+ ゴロゴロいわの ひみつ
+
+
+
+ Boil the Big Bully
+ おとせ ボスどんけつ
+
+
+
+ Bully the Bullies
+ たたかえ!どんけつたい
+
+
+
+ 8-Coin Puzzle with 15 Pieces
+ 15パズルの 8まいコイン
+
+
+
+ Red-Hot Log Rolling
+ コロコロ まるたわたり
+
+
+
+ Hot-Foot-it into the Volcano
+ かざんの パワースター
+
+
+
+ Elevator Tour in the Volcano
+ かざんの リフトツアー
+
+
+
+ In the Talons of the Big Bird
+ いたずらハゲたか ジャンゴ
+
+
+
+ Shining Atop the Pyramid
+ ピラミッドの てっぺんで
+
+
+
+ Inside the Ancient Pyramid
+ きょだいピラミッドの ないぶ
+
+
+
+ Stand Tall on the Four Pillars
+ 4つのはしらに たつものへ
+
+
+
+ Free Flying for 8 Red Coins
+ とびまわれ 8まいコイン
+
+
+
+ Pyramid Puzzle
+ きょだいピラミッドのナゾ
+
+
+
+ Board Bowser's Sub
+ クッパの せんすいかん
+
+
+
+ Chests in the Current
+ うずしおの たからばこ
+
+
+
+ Pole-Jumping for Red Coins
+ にげたクッパの あかコイン
+
+
+
+ The Manta Ray's Reward
+ マンタの おくりもの
+
+
+
+ Collect the Caps...
+ ボウシが そろったら
+
+
+
+ Snowman's Big Head
+ おおゆきダルマの おでこ
+
+
+
+ Chill with the Bully
+ こおりのくにの どんけ
+
+
+
+ In the Deep Freeze
+ こおりの オブジェ
+
+
+
+ Whirl from the Freezing Pond
+ つめたい いけを こえて
+
+
+
+ Shell Shreddin' for Red Coins
+ コウラにのってあかコイン
+
+
+
+ Into the Igloo
+ フワフワさんの おうち
+
+
+
+ Shocking Arrow Lifts!
+ ビリビリの まめリフト
+
+
+
+ Top o' the Town
+ トップオブ ザ シティー
+
+
+
+ Secrets in the Shallows & Sky
+ あさせと そらのシークレット
+
+
+
+ Express Evelator--Hurry Up!
+ いそげ!かなあみエレベーター
+
+
+
+ Go to Town for Red Coins
+ ダウンタウンの あかコイン
+
+
+
+ Quick Race through Downtown!
+ ダウンタウンを かけろ
+
+
+
+ Scale the Mountain
+ たかいたかい やまのうえ
+
+
+
+ Mystery of the Monkey's Cage
+ いたずらザル ウッキィのおり
+
+
+
+ Scary 'Shrooms, Red Coins
+ おばけキノコの あかコイン
+
+
+
+ Mysterious Mountainside
+ マウンテン スライダー
+
+
+
+ Breathtaking View from Bridge
+ はしのうえから みわたせば
+
+
+
+ Blast to the Lonely Mushroom
+ ぶっとべ はなれキノコへ
+
+
+
+ Pluck the Piranha Flower
+ きょだいパックンフラワー
+
+
+
+ The Tip Top of the Huge Island
+ デカじまの てっぺんで
+
+
+
+ Rematch with Koopa the Quick
+ ノコノコ リターンマッチ
+
+
+
+ Five Itty Bitty Secrets
+ チビじまの 5シークレット
+
+
+
+ Wiggler's Red Coins
+ ハナチャンの あかコイン
+
+
+
+ Make Wiggler Squirm
+ イカリの ハナチャン
+
+
+
+ Roll into the Cage
+ グルグル かごのなかへ
+
+
+
+ The Pit and the Pendulums
+ ふりこの へや
+
+
+
+ Get a Hand
+ チックタックはりの うえ
+
+
+
+ Stomp on the Thwomp
+ えっへん てっぺん ドッスン
+
+
+
+ Timed Jumps on Moving Bars
+ つきだしを のりこえて
+
+
+
+ Stop Time for Red Coins
+ 00ふんの あかコイン
+
+
+
+ Cruiser Crossing the Rainbow
+ にじを わたる ふね
+
+
+
+ The Big House in the Sky
+ てんくうの おやしき
+
+
+
+ Coins Amassed in a Maze
+ タテめいろの あかコイン
+
+
+
+ Swingin' in the Breeze
+ かぜきる きょだいブランコ
+
+
+
+ Tricky Triangles!
+ おおぞら アスレチック
+
+
+
+ Somewhere Over the Rainbow
+ にじの かなたの しま
+
+
+
+ Act 1 Star
+ スター選択1
+
+
+
+ Act 2 Star
+ スター選択2
+
+
+
+ Act 3 Star
+ スター選択3
+
+
+
+ Act 4 Star
+ スター選択4
+
+
+
+ Act 5 Star
+ スター選択5
+
+
+
+ Act 6 Star
+ スター選択6
+
+
+
+ 100 Coin Star
+ 100枚コインスター
+
+
+
+ Cannon Status
+ 大砲の使用可否
+
+
+
+ Coin High Score
+ コイン ハイスコア
+
+
+
+ Peach's Castle
+ ピーチ城
+
+
+
+ -- None --
+ 〜 なし 〜
+
+
+
+ SettingsDialog
+
+
+ Settings
+ 設定
+
+
+
+ User Interface
+ ユーザーインターフェース
+
+
+
+ Emulation
+ エミュレーション
+
+
+
+ BPS Patches
+ bpsパッチ
+
+
+
+ GFX Plugins
+ GFXプラグイン
+
+
+
+ Updaters
+ アップデート
+
+
+
+ Romhacking.com
+ Romhacking.com
+
+
+
+ Developer
+ 開発者
+
+
+
+ System Clock
+ システムクロック
+
+
+
+ Theme (Requires Restart)
+ テーマ (再起動が必要)
+
+
+
+ Dark Mode (Requires Restart)
+ ダークモード (再起動が必要)
+
+
+
+ Language (Requires Restart)
+ 言語(再起動が必要)
+
+
+
+ Hide launcher while playing ROM
+ プレイ中はLauncherを隠す
+
+
+
+ Check for updates on startup
+ 起動時にアップデートを確認する
+
+
+
+ Discord "Now Playing" Integration
+ ディスコードの "プレイ中" を統合
+
+
+
+ Show additional rom settings meant for advanced users
+ 上級ユーザー向けの追加ロム設定を表示
+
+
+
+ Show advanced ROM options
+ 高度なROMオプションを表示する
+
+
+
+ Visible Columns
+ カラム
+
+
+
+ The full path to the file
+
+
+
+
+ File Path
+ ファイルのパス
+
+
+
+ The filename without the extension
+ 拡張子を除いたファイル名
+
+
+
+ Name
+ 名前
+
+
+
+ The name stored in the ROM itself
+ ROM本体に格納されている名前
+
+
+
+ Internal Name
+ 内部名
+
+
+
+ The date you last played the ROM
+ 最後にROMをプレイした日付
+
+
+
+ Last Played
+ 最終プレイ
+
+
+
+ The total time spent playing the ROM
+ ROMの総プレイ時間
+
+
+
+ Total Play Time
+ 総プレイ時間
+
+
+
+ Default Emulator Core
+ デフォルトのエミュレーターコア
+
+
+
+ Default ParallelN64 Plugin
+ デフォルトのParallelN64プラグイン
+
+
+
+ Window Scale
+ ウィンドウスケール
+
+
+
+ Default Mupen Plugin
+ デフォルトのMupenプラグイン
+
+
+
+ Audio Driver
+ オーディオドライバー
+
+
+
+ Fullscreen
+ フルスクリーン
+
+
+
+ Vsync
+ 垂直同期
+
+
+
+ Pause when emulator loses focus
+ エミュレータがフォーカスを失ったときに一時停止する
+
+
+
+ Do not show RetroArch notifications such as "Saved state to slot #0" or "Device disconnected from port #1"
+ この様なRetroArchの通知を表示しない "スロットに状態を保存 #0" や "デバイスがポートから切断されました #1"
+
+
+
+ Hide notifications
+ 通知を隠す
+
+
+
+ Emulate SummerCart64 SD card interface
+ SummerCart64のSDカードインターフェースをエミュレート
+
+
+
+ Reset RetroArch Config
+ RetroArchの設定をリセット
+
+
+
+ When loading a BPS patch, save the patched ROM...
+ BPSパッチをロードする際、パッチを適用したROMを保存する...
+
+
+
+ To the same folder as the patch
+ パッチと同じフォルダ
+
+
+
+ To this folder:
+ フォルダを指定:
+
+
+
+
+ Browse
+ 参照
+
+
+
+ Global Settings
+ グローバル設定
+
+
+
+ Upscaling
+ 拡大
+
+
+
+ Native (x1 - 320x240)
+ 固有 (x1 - 320x240)
+
+
+
+
+ Anti-Aliasing
+ アンチエイリアス
+
+
+
+ Filtering
+ フィルタリング
+
+
+
+ None
+
+
+
+
+ Anti-Alias
+ アンチエイリアス
+
+
+
+ Anti-Alias + Dedither
+ アンチエイリアス + デディザー
+
+
+
+ Anti-Alias + Blur
+ アンチエイリアス + ぼかし
+
+
+
+ Filtered
+ フィルタリング出力モード
+
+
+
+ Use N64 3-Point Filtering
+ N64 3ポイント フィルタリングを使用する
+
+
+
+ Default ROM Settings
+ デフォルトのロム設定
+
+
+
+ Upscale textures drawn using the TEX_RECT command. This can cause visual artifacts in some games.
+ TEX_RECT コマンドを使用して描画されたテクスチャをアップスケールする。これにより、ゲームによってはビジュアルアーチファクトが発生することがあります。
+
+
+
+ Upscale TEXRECTs
+ アップスケールTEXRECTs
+
+
+
+
+
+ Apply to all existing ROMs
+ すべての既存ROMに適用
+
+
+
+ Removes the black borders on the left and right sides of the video. Since these pixels are never rendered on real hardware, results will vary depending on the game.
+ 映像の左右の黒枠を削除します。これらのピクセルは実際のハードウェアではレンダリングされないため、結果はゲームによって異なります。
+
+
+
+ Remove Black Borders
+ 黒枠を削除する
+
+
+
+ Emulate the native framebuffer. This is required for some visual effects to work, but may cause lag on lower end GPUs
+ ネイティブフレームバッファをエミュレートします。これはいくつかのビジュアルエフェクトを動作させるために必要ですが、ローエンドのGPUではラグを引き起こす可能性があります
+
+
+
+ Emulate Framebuffer
+ フレームバッファのエミュレート
+
+
+
+ Greatly increases accuracy by rendering decals correctly, but may cause a loss in performance
+ デカールを正しくレンダリングすることで精度が大幅に向上するが、パフォーマンスが低下する可能性がある
+
+
+
+ Emulate N64 Depth Compare
+ N64の奥行きをエミュレートする
+
+
+
+ Enable RetroArch Automatic Updates
+ RetroArchの自動アップデートを有効にする
+
+
+
+ Enable Mupen64Plus-Next Automatic Updates
+ Mupen64Plus-Nextの自動アップデートを有効にする
+
+
+
+ Use development branch
+ 開発ブランチを使用する
+
+
+
+ Update Interval
+ アップデート間隔
+
+
+
+ Every Launch
+ 起動する度
+
+
+
+ Daily
+ 日単位
+
+
+
+ Weekly
+ 週単位
+
+
+
+ Monthly
+ 月単位
+
+
+
+ Check for Updates
+ 更新を確認
+
+
+
+ Download Directory
+ ダウンロードフォルダ
+
+
+
+ Sets the directory that hacks downloaded from romhacking.com will be saved to. If you change this setting later, your roms will automatically be moved to the new directory.
+ romhacking.comからダウンロードしたハックが保存されるディレクトリを設定します。後でこの設定を変更すると、ロムは自動的に新しいディレクトリに移動します。
+
+
+
+ Enable Star Display
+ スターディスプレイを有効にする
+
+
+
+ If checked, Parallel Launcher will still show a star display with a default layout if the hack author did not provide one.
+ チェックを入れると、ハック作成者がレイアウトを提供していない場合でも、Parallel Launcherはデフォルトのレイアウトで星を表示します。
+
+
+
+ Show star display for hacks without a
+star layout
+ スターレイアウトのないハックにスターを表示する
+
+
+
+ If checked, Parallel Launcher will submit your highest star count across all save slots to romhacking.com; otherwise, it will only submit your star count in slot A.
+ チェックを入れると、Parallel Launcherはすべてのセーブスロットで最も高いスター数をromhacking.comに送信します;そうでない場合は、スロットAのスター数のみを送信します。
+
+
+
+ Check all save slots
+ すべてのセーブスロットを確認
+
+
+
+ If checked, Parallel Launcher will use the GLideN64 plugin instead of the ParaLLEl plugin when it guesses that ParrLLEl is probably the best plugin to use. Only check this if your computer has an old GPU with poor Vulkan support. If you still experience lag even with GlideN64, you may need to disable 'Emulate Framebuffer' and/or 'Emulate N64 Depth Compare' in the GFX Plugins section of your Parallel Launcher settings.
+ チェックを入れると、Parallel Launcherは、ParrLLElプラグインを使用するのが最適であると判断した場合、ParaLLElプラグインの代わりにGLideN64プラグインを使用します。GlideN64を使用してもラグが発生する場合は、Parallel Launcher設定のGFX Pluginsセクションで「Emulate Framebuffer」または「Emulate N64 Depth Compare」を無効にする必要があるかもしれません。
+
+
+
+ Prefer HLE plugins
+ HLEプラグインを優先
+
+
+
+ If checked, Parallel Launcher will always default to using 4:3 resolution, even if the recommended settings indicate that widescreen is supported
+ チェックを入れると、推奨設定でワイドスクリーンがサポートされている場合でも、パラレルランチャーは常にデフォルトで4:3の解像度を使用します
+
+
+
+ Ignore widescreen hint
+ ワイドスクリーンのヒントを無視する
+
+
+
+ Emulate IS Viewer hardware and display any messages sent from the ROM in a separate window
+ IS Viewerのハードウェアをエミュレートし、ROMから送信されたメッセージを別ウィンドウで表示する
+
+
+
+ Enable IS Viewer (ParallelN64 only)
+ IS Viewerを有効にする(ParallelN64のみ)
+
+
+
+ History Size
+ 履歴の数
+
+
+
+ The following options only apply to the ParallelN64 emulator core. The mupen64plus core will always sync to the system clock.
+ 以下のオプションは ParallelN64 エミュレータコアにのみ適用されます。mupen64plusコアは常にシステムクロックに同期します。
+
+
+
+ N64 Real Time Clock
+ N64 リアルタイムクロック
+
+
+
+ Sync to system clock
+ システムクロックを同期
+
+
+
+ Use this time:
+ この時計:を使う:
+
+
+
+ Rollback clock when loading a savestate
+ セーブステートロード時にクロックをロールバックする
+
+
+
+ Automatic (%1)
+ 自動 (%1)
+
+
+
+ Install Discord Plugin?
+ ディスコードプラグインをインストールしますか?
+
+
+
+ You have enabled Discord integration, but the Discord plugin is not currently installed. Would you like to install it now?
+ Discordの統合を有効にしましたが、Discordプラグインは現在インストールされていません。今すぐインストールしますか?
+
+
+
+ Download Failed
+ ダウンロードに失敗しました
+
+
+
+ Failed to download Discord plugin
+ ディスコードプラグインのダウンロードに失敗しました
+
+
+
+ Auto
+ 自動
+
+
+
+
+ Select a Folder
+ フォルダを選択
+
+
+
+ Confirm Reset
+ リセットの確認
+
+
+
+ This will reset your RetroArch config file, undoing any changes you have made within RetroArch. Your Parallel Launcher settings will not be affected. Do you want to continue?
+ これにより、RetroArchの設定ファイルがリセットされ、RetroArch内で行った変更が取り消されます。パラレルランチャーの設定は影響を受けません。続けますか?
+
+
+
+ Config Reset
+ 設定をリセット
+
+
+
+ Your RetroArch config has been reset.
+ RetroArchの設定がリセットされました。
+
+
+
+ Oops
+ エラー
+
+
+
+ An unknown error occurred. Your RetroArch config has not been reset.
+ 不明なエラーが発生しました。RetroArchの設定がリセットされていません。
+
+
+
+
+
+
+ Confirm Apply All
+ 全て適用の確認
+
+
+
+
+
+
+ Apply this setting to all current roms?
+ この設定を現在のすべてのロムに適用しますか?
+
+
+
+ Unlimited
+ 無制限
+
+
+
+ SingleplayerControllerSelectDialog
+
+
+ Controller Select
+ コントローラーを選択
+
+
+
+ Multiple controllers are connected. Please press any button on the controller you wish to use, or press Esc on the keyboard to use keyboard controls.
+ 複数のコントローラーが接続されています。使用したいコントローラーの任意のボタンを押すか、キーボードのEscを押してキーボード操作を行ってください。
+
+
+
+ UpdateDialog
+
+
+ Update Available
+ アップデートがあります
+
+
+
+ A new update is available for Parallel Launcher. Would you like to update now?
+ Parallel Launcherに新しいアップデートがあります。今すぐアップデートしますか?
+
+
+
+ Changelog:
+ 更新履歴:
+
+
+
+ Don't remind me again
+ 今後表示しない
+
+
+
+ WindowsRetroArchUpdater
+
+
+
+ Checking for RetroArch Updates
+ RetroArchのアップデートを確認
+
+
+
+
+ Download Failed
+ ダウンロードに失敗しました
+
+
+
+
+ Failed to download RetroArch.
+ RetroArchのダウンロードに失敗しました。
+
+
+
+
+ Installing RetroArch
+ RetroArchをインストールしています
+
+
+
+
+ Installation Error
+ インストールのエラー
+
+
+
+
+ An error occurred attempting to uncompress the portable RetroArch bundle
+ ポータブルRetroArchの紐づけを解除しようとするとエラーが発生しました
+
+
+
+
+ Install Update?
+ アップデートをインストールしますか?
+
+
+
+
+ An update for RetroArch is available. Would you like to install it now?
+ RetroArchのアップデートが利用可能です。今すぐインストールしますか?
+
+
+
+ WindowsUpdater
+
+
+ Unexpected Error
+ 予期せぬエラー
+
+
+
+ Failed to launch installer.
+ インストーラーの起動に失敗しました。
+
+
+
+ Download Failed
+ ダウンロードに失敗しました
+
+
+
+ Failed to download the latest installer. Try again later.
+ 最新のインストーラのダウンロードに失敗しました。後で再試行してください。
+
+
+
diff --git a/lang/parallel-launcher_pt.ts b/lang/parallel-launcher_pt.ts
index 26b423b..25761aa 100644
--- a/lang/parallel-launcher_pt.ts
+++ b/lang/parallel-launcher_pt.ts
@@ -532,7 +532,7 @@
A transferir núcleo...
-
+ Downloading Discord pluginA transferir o plugin do Discord
@@ -4332,84 +4332,84 @@ hacks sem um esquema de estrelas
Automático (%1)
-
+ Install Discord Plugin?Instalar o Plugin do Discord?
-
+ You have enabled Discord integration, but the Discord plugin is not currently installed. Would you like to install it now?Você ativou a integração com o Discord, mas o plugin do Discord não está instalado no momento. Gostaria de instalá-lo agora?
-
+ Download FailedA Transferência Falhou
-
+ Failed to download Discord pluginFalha ao transferir o plugin do Discord
-
+ AutoAutomático
-
-
+
+ Select a FolderSelecionar uma Pasta
-
+ Confirm ResetConfirmar Reposição
-
+ This will reset your RetroArch config file, undoing any changes you have made within RetroArch. Your Parallel Launcher settings will not be affected. Do you want to continue?Isto irá repor o seu ficheiro de configurações do RetroArch, desfazendo quaisquer escolhas que tenha feito dentro do RetroArch. As suas configurações do Parallel Launcher não serão afetadas. Deseja continuar?
-
+ Config ResetRepor as Configurações
-
+ Your RetroArch config has been reset.As suas configurações do RetroArch foram repostas.
-
+ Oops
-
+ An unknown error occurred. Your RetroArch config has not been reset.Ocorreu um erro desconhecido. As suas configurações do RetroArch não foram repostas.
-
-
-
-
+
+
+
+ Confirm Apply AllConfirmar Aplicação a Todas
-
-
-
-
+
+
+
+ Apply this setting to all current roms?Aplicar esta opção a todas as ROMs atuais?
-
+ UnlimitedIlimitado
diff --git a/src/ui/settings-dialog.cpp b/src/ui/settings-dialog.cpp
index f979111..9a97797 100644
--- a/src/ui/settings-dialog.cpp
+++ b/src/ui/settings-dialog.cpp
@@ -90,6 +90,7 @@ SettingsDialog::SettingsDialog( QWidget *parent ) :
m_ui->languageSelect->addItem( "Italiano", QVariant::fromValue( "it" ) );
m_ui->languageSelect->addItem( "اَلْعَرَبِيَّةُ", QVariant::fromValue( "ar" ) );
m_ui->languageSelect->addItem( "Português", QVariant::fromValue( "pt" ) );
+ m_ui->languageSelect->addItem( "日本語", QVariant::fromValue( "ja" ) );
#ifndef __linux__
m_ui->themeSelect->addItems( QStyleFactory::keys() );
diff --git a/windows-deploy-translations.ps1 b/windows-deploy-translations.ps1
index f6bccee..c6b3993 100644
--- a/windows-deploy-translations.ps1
+++ b/windows-deploy-translations.ps1
@@ -9,6 +9,7 @@ mv parallel-launcher_fr_ca.ts app.fr_ca.ts
mv parallel-launcher_it.ts app.it.ts
mv parallel-launcher_ar.ts app.ar.ts
mv parallel-launcher_pt.ts app.pt.ts
+mv parallel-launcher_ja.ts app.ja.ts
curl https://raw.githubusercontent.com/qt/qttranslations/dev/translations/qtbase_de.ts -UseBasicParsing -OutFile qt.de.ts
curl https://raw.githubusercontent.com/qt/qttranslations/dev/translations/qtbase_es.ts -UseBasicParsing -OutFile qt.es.ts
@@ -16,6 +17,7 @@ curl https://raw.githubusercontent.com/qt/qttranslations/dev/translations/qtbase
curl https://raw.githubusercontent.com/qt/qttranslations/dev/translations/qtbase_it.ts -UseBasicParsing -OutFile qt.it.ts
curl https://raw.githubusercontent.com/qt/qttranslations/dev/translations/qtbase_ar.ts -UseBasicParsing -OutFile qt.ar.ts
curl https://raw.githubusercontent.com/qt/qttranslations/dev/translations/qtbase_pt_BR.ts -UseBasicParsing -OutFile qt.pt.ts
+curl https://raw.githubusercontent.com/qt/qttranslations/dev/translations/qtbase_ja.ts -UseBasicParsing -OutFile qt.ja.ts
C:\Qt\5.15.2\msvc2019_64\bin\lconvert.exe -i app.de.ts qt.de.ts -o parallel-launcher_de.ts
C:\Qt\5.15.2\msvc2019_64\bin\lconvert.exe -i app.es.ts qt.es.ts -o parallel-launcher_es.ts
@@ -24,6 +26,7 @@ C:\Qt\5.15.2\msvc2019_64\bin\lconvert.exe -i app.fr_ca.ts qt.fr.ts -o parallel-l
C:\Qt\5.15.2\msvc2019_64\bin\lconvert.exe -i app.it.ts qt.it.ts -o parallel-launcher_it.ts
C:\Qt\5.15.2\msvc2019_64\bin\lconvert.exe -i app.ar.ts qt.ar.ts -o parallel-launcher_ar.ts
C:\Qt\5.15.2\msvc2019_64\bin\lconvert.exe -i app.pt.ts qt.pt.ts -o parallel-launcher_pt.ts
+C:\Qt\5.15.2\msvc2019_64\bin\lconvert.exe -i app.ja.ts qt.ja.ts -o parallel-launcher_ja.ts
C:\Qt\5.15.2\msvc2019_64\bin\lrelease.exe parallel-launcher_de.ts
C:\Qt\5.15.2\msvc2019_64\bin\lrelease.exe parallel-launcher_en_us.ts
@@ -34,6 +37,7 @@ C:\Qt\5.15.2\msvc2019_64\bin\lrelease.exe parallel-launcher_fr_ca.ts
C:\Qt\5.15.2\msvc2019_64\bin\lrelease.exe parallel-launcher_it.ts
C:\Qt\5.15.2\msvc2019_64\bin\lrelease.exe parallel-launcher_ar.ts
C:\Qt\5.15.2\msvc2019_64\bin\lrelease.exe parallel-launcher_pt.ts
+C:\Qt\5.15.2\msvc2019_64\bin\lrelease.exe parallel-launcher_ja.ts
rm *.ts
rm ..\release\translations\parallel-launcher_*.qm -ErrorAction SilentlyContinue