2018-07-31 06:54:10 -04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2019-01-02 17:25:10 -08:00
#
2018-07-31 06:54:10 -04:00
# Translators:
2020-02-03 15:38:23 +00:00
# Alexis Anstett <arkaniste54@gmail.com>, 2020
2024-07-26 08:00:24 +00:00
# Benjamin Siskoo <siskoo@tradu-france.com>, 2018,2020,2024
2020-06-04 22:38:36 +00:00
# Benjamin Siskoo <siskoo@tradu-france.com>, 2018
2025-07-28 15:00:23 +00:00
# Eequiis Vásquez, 2025
2025-08-03 15:00:19 +00:00
# Eequiis Vásquez, 2025
2024-05-10 01:00:27 +00:00
# Fabrice de Gans, 2024
2025-08-03 15:00:19 +00:00
# Fabrice de Gans, 2024
# Nyu, 2018,2025
2018-08-11 16:18:15 -07:00
# Nyu, 2018
2025-07-28 15:00:23 +00:00
# Nyu, 2025
2019-08-18 19:01:10 +00:00
# Simon NOIRHOMME <sim041004@hotmail.com>, 2019
2020-06-04 22:38:36 +00:00
# Benjamin Siskoo <siskoo@tradu-france.com>, 2018
2019-08-18 19:01:10 +00:00
# Thibault <thibaultbruneliere@gmail.com>, 2019
2018-07-31 06:54:10 -04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2025-10-04 04:00:22 +00:00
"POT-Creation-Date: 2025-10-04 04:00+0000\n"
2022-03-17 19:03:19 +00:00
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
"Last-Translator: Thibault <thibaultbruneliere@gmail.com>, 2019\n"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
"Language-Team: French (France) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/fr_FR/)\n"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2019-01-02 17:25:10 -08:00
"Language: fr_FR\n"
2022-05-23 21:02:05 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-10-04 04:00:22 +00:00
#: audio/internal/coreaudio.cpp:375 audio/internal/coreaudio.cpp:581
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: audio/internal/sdl.cpp:179 audio/internal/sdl.cpp:197
#: audio/internal/sdl.cpp:328 audio/internal/sdl.cpp:339
#: audio/internal/sdl.cpp:359 audio/internal/faudio.cpp:490
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: audio/internal/xaudio2.cpp:604
2025-05-08 21:07:07 +00:00
msgid "Default device"
msgstr "Périphérique par défaut"
2025-10-04 04:00:22 +00:00
#: audio/internal/coreaudio.cpp:381
msgid "Could not get CoreAudio device"
msgstr ""
2025-07-28 15:00:23 +00:00
#: cmdevents.cpp:63 wxvbam.cpp:634
2025-07-28 12:00:24 +00:00
msgid "Could not create main window"
msgstr "Impossible de créer la fenêtre principale"
#: cmdevents.cpp:201
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"Game Boy Advance Files "
2025-07-12 09:00:22 +00:00
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.lz;*.gba.lz;*.bin.lz;*.elf.lz;*.mb.lz;*.agb.xz;*.gba.xz;*.bin.xz;*.elf.xz;*.mb.xz;*.agb.bz2;*.gba.bz2;*.bin.bz2;*.elf.bz2;*.mb.bz2;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game"
2023-02-06 02:00:59 +00:00
" Boy Files "
2025-07-13 08:00:26 +00:00
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.lz;*.gb.lz;*.gbc.lz;*.cgb.lz;*.sgb.lz;*.dmg.xz;*.gb.xz;*.gbc.xz;*.cgb.xz;*.sgb.xz;*.dmg.bz2;*.gb.bz2;*.gbc.bz2;*.cgb.bz2;*.sgb.bz2;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.tar;*.zip;*.7z;*.rar|"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Fichiers Game Boy Advance (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.lz;*.gba.lz;*.bin.lz;*.elf.lz;*.mb.lz;*.agb.xz;*.gba.xz;*.bin.xz;*.elf.xz;*.mb.xz;*.agb.bz2;*.gba.bz2;*.bin.bz2;*.elf.bz2;*.mb.bz2;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Fichiers de Game Boy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.lz;*.gb.lz;*.gbc.lz;*.cgb.lz;*.sgb.lz;*.dmg.xz;*.gb.xz;*.gbc.xz;*.cgb.xz;*.sgb.xz;*.dmg.bz2;*.gb.bz2;*.gbc.bz2;*.cgb.bz2;*.sgb.bz2;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.tar;*.zip;*.7z;*.rar|"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:219
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Open ROM file"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Ouvrir une ROM"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:243
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"Game Boy Files "
2025-07-13 08:00:26 +00:00
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.lz;*.gb.lz;*.gbc.lz;*.cgb.lz;*.sgb.lz;*.dmg.xz;*.gb.xz;*.gbc.xz;*.cgb.xz;*.sgb.xz;*.dmg.bz2;*.gb.bz2;*.gbc.bz2;*.cgb.bz2;*.sgb.bz2;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.tar;*.zip;*.7z;*.rar|"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Fichiers de Game Boy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.lz;*.gb.lz;*.gbc.lz;*.cgb.lz;*.sgb.lz;*.dmg.xz;*.gb.xz;*.gbc.xz;*.cgb.xz;*.sgb.xz;*.dmg.bz2;*.gb.bz2;*.gbc.bz2;*.cgb.bz2;*.sgb.bz2;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.tar;*.zip;*.7z;*.rar|"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:252
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Open GB ROM file"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Ouvrir une ROM GB"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:275
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"Game Boy Color Files "
2025-07-13 08:00:26 +00:00
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.lz;*.gb.lz;*.gbc.lz;*.cgb.lz;*.sgb.lz;*.dmg.xz;*.gb.xz;*.gbc.xz;*.cgb.xz;*.sgb.xz;*.dmg.bz2;*.gb.bz2;*.gbc.bz2;*.cgb.bz2;*.sgb.bz2;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.tar;*.zip;*.7z;*.rar|"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Fichiers de Game Boy Color (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.lz;*.gb.lz;*.gbc.lz;*.cgb.lz;*.sgb.lz;*.dmg.xz;*.gb.xz;*.gbc.xz;*.cgb.xz;*.sgb.xz;*.dmg.bz2;*.gb.bz2;*.gbc.bz2;*.cgb.bz2;*.sgb.bz2;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.tar;*.zip;*.7z;*.rar|"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:284
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Open GBC ROM file"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Ouvrir une ROM GBC"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:451 cmdevents.cpp:476
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select Dot Code file"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Choisir fichier Dot Code"
2019-01-02 17:25:10 -08:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:453 cmdevents.cpp:478
2024-04-28 20:00:23 +00:00
msgid "E-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Dot Code e-Reader (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
2019-01-02 17:25:10 -08:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:500 cmdevents.cpp:704
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select battery file"
msgstr "Choisir un fichier batterie"
2019-01-02 17:25:10 -08:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:501 cmdevents.cpp:705
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Fichier de sauvegarde (*.sav)|*.sav|Sauvegarde Flash (*.dat)|*.dat"
2019-01-02 17:25:10 -08:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:512
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"next write). Do you want to continue?"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Importer un fichier de sauvegarde va effacer toute sauvegarde existante (de façon définitive après la prochaine sauvegarde). Souhaitez-vous continuer ?"
2019-01-02 17:25:10 -08:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:513 cmdevents.cpp:544 cmdevents.cpp:667
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Confirm import"
msgstr "Confirmer l'importation"
2019-01-02 17:25:10 -08:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: cmdevents.cpp:519 panel.cpp:526
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Sauvegarde chargée %s"
2019-01-02 17:25:10 -08:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:521
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Error loading battery %s"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Erreur de chargement de la sauvegarde %s"
2019-01-02 17:25:10 -08:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:530
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select code file"
msgstr "Sélectionner un fichier code"
2019-01-02 17:25:10 -08:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:531
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Shark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Fichier Code Game Shark (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
2019-01-02 17:25:10 -08:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:531
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Shark Code File (*.gcf)|*.gcf"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Fichier code Game Shark (*.gcf)|*.gcf"
2019-09-05 14:24:41 -03:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:543
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
2020-02-17 09:13:08 +00:00
"continue?"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Importer un fichier code va remplacer tous les codes de triche existants. Souhaitez-vous continuer ?"
2019-01-02 17:25:10 -08:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:560
2019-01-02 17:25:10 -08:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Cannot open file %s"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
2019-01-02 17:25:10 -08:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:570
2019-01-02 17:25:10 -08:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Unsupported code file %s"
msgstr "Fichier code non supporté %s"
2019-01-02 17:25:10 -08:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:640
2019-01-02 17:25:10 -08:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Loaded code file %s"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Fichier code %s chargé"
2019-01-02 17:25:10 -08:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:642
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Error loading code file %s"
msgstr "Erreur de chargement du fichier code %s"
2019-01-02 17:25:10 -08:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:653 cmdevents.cpp:735
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select snapshot file"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Sélectionner un fichier de sauvegarde instantanée"
2019-01-02 17:25:10 -08:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:654
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
2023-02-12 02:00:57 +00:00
"Game Shark & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP Snapshots"
" (*.gsv)|*.gsv"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Sauvegarde instantanée Game Shark & PAC (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Sauvegarde instantanée Game Shark SP (*.gsv)|*.gsv"
2019-01-02 17:25:10 -08:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:654
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Sauvegarde instantanée Game Boy (*.gbs)|*.gbs"
2019-01-02 17:25:10 -08:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:666
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"next write). Do you want to continue?"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Importer un fichier de sauvegarde instantanée va effacer toute sauvegarde existante (de façon définitive après la prochaine sauvegarde). Souhaitez-vous continuer ?"
2019-01-02 17:25:10 -08:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:691
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Loaded snapshot file %s"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Fichier de sauvegarde instantanée %s chargé"
2019-01-02 17:25:10 -08:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:693
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Error loading snapshot file %s"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Erreur de chargement du fichier de sauvegarde instantanée %s"
2019-01-02 17:25:10 -08:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:719
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote battery %s"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Sauvegarde exportée %s"
2019-01-02 17:25:10 -08:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: cmdevents.cpp:721 panel.cpp:839
2019-01-02 17:25:10 -08:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Error writing battery %s"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Erreur d'export de la sauvegarde %s"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:729
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Les sauvegardes EEPROM ne peuvent pas être exportées"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:736
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Shark Snapshot (*.sps)|*.sps"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Sauvegarde instantanée Game Shark (*.sps)|*.sps"
2019-01-02 17:25:10 -08:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:753
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Exported from Visual Boy Advance-M"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Exporté depuis Visual Boy Advance-M"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:765
2019-01-02 17:25:10 -08:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Saved snapshot file %s"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Fichier de sauvegarde instantanée %s enregistré"
2019-01-02 17:25:10 -08:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:767
2019-01-02 17:25:10 -08:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Error saving snapshot file %s"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Erreur pendant l'enregistrement du fichier de sauvegarde instantanée %s"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:783 cmdevents.cpp:864 cmdevents.cpp:937 cmdevents.cpp:1009
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: gfxviewers.cpp:1692 gfxviewers.cpp:1840 viewers.cpp:588 viewers.cpp:808
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: viewsupt.cpp:1199
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "Select output file"
msgstr "Sélectionner le fichier de sortie"
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:784 gfxviewers.cpp:1693 gfxviewers.cpp:1841 viewsupt.cpp:1200
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "Images PNG|*.png|Images BMP|*.bmp"
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:811 sys.cpp:585
2019-01-02 17:25:10 -08:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Wrote snapshot %s"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Fichier de sauvegarde instantanée %s enregistré"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:832 cmdevents.cpp:905 cmdevents.cpp:977 cmdevents.cpp:1046
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid " files ("
msgstr " fichiers ("
2019-01-02 17:25:10 -08:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:1079
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select file"
msgstr "Sélectionner un fichier"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:1386 cmdevents.cpp:1482
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select state file"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Sélectionner un fichier de sauvegarde instantanée"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:1387 cmdevents.cpp:1483
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Visual Boy Advance saved game files|*.sgm"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Fichiers de sauvegarde Visual Boy Advance|*.sgm"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:1516 cmdevents.cpp:1526 cmdevents.cpp:1537
2019-01-02 17:25:10 -08:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Current state slot #%d"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Emplacement de sauvegarde instantanée actuel #%d "
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:1600
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Cannot use Colorizer Hack when Game Boy BIOS File is enabled."
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Impossible d'utiliser le Hack de Colorisation si le fichier BIOS Game Boy est activé."
2021-12-19 12:26:39 +00:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:1811
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Sound enabled"
msgstr "Son activé"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:1811
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Sound disabled"
msgstr "Son désactivé"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:1890
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Mettre à 0 pour le pseudo tty"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:1892
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Port to wait for connection:"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "En attente de connexion sur le port :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:1893
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "GDB Connection"
msgstr "Connexion GDB"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:1945
2019-01-02 17:25:10 -08:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Waiting for connection at %s"
msgstr "En attente de connexion sur %s"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:1952
2019-01-02 17:25:10 -08:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Waiting for connection on port %d"
msgstr "En attente de connexion sur le port %d"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:1955
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "En attente de GDB..."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:2333
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "VOTRE CONFIGURATION VA ÊTRE EFFACÉE !\n\nÊtes-vous sûr·e ?"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:2334
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgid "FACTORY RESET"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "RÉINITIALISATION D'USINE"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:2369
2023-02-12 02:00:57 +00:00
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Émulateur Nintendo Game Boy / Color / Advance."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:2370
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
2020-12-29 12:19:38 +00:00
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 L'équipe de développement VBA\nCopyright (C) 2007-2020 L'équipe de développement VBA-M"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:2372
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Ceci est une traduction non officielle de la licence publique générale GNU (GNU GPL) en français. Elle n'a pas été publiée par la Free Software Foundation et n'établit pas juridiquement les termes de distribution des logiciels qui utilisent la GNU GPL – seul le texte anglais original de la GNU GPL le fait. Cependant, nous espérons que cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU GPL.\n\nCe programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le\nmodifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle\nque publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la\nLicence, ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n\nCe programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS\nAUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou\nDE CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique\nGénérale GNU pour plus de détails.\n\nVous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU\navec ce programme ; si ce n'est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses ."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:2562
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Impossible d'utiliser le fichier de BIOS Game Boy si le Hack de Colorisation est activé."
2021-12-19 12:26:39 +00:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:2628
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "La connexion LAN est déjà active. Désactivez le mode Link pour vous déconnecter."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-07-28 12:00:24 +00:00
#: cmdevents.cpp:2634
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Le réseau n'est pas supporté en mode local."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/accel-config.cpp:142
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Menu commands"
msgstr "Commandes du menu"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: dialogs/accel-config.cpp:255
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Cette action va effacer tous les raccourcis définis par l'utilisateur. Êtes-vous sûr·e ?"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: dialogs/accel-config.cpp:255 dialogs/accel-config.cpp:302
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: dialogs/accel-config.cpp:300
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Cette action va supprimer l'attribution de \"%s\" pour la commande \"%s\". Êtes-vous sûr·e ?"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/directories-config.cpp:49
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Browse"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Naviguer"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: dialogs/display-config.cpp:100
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Invalid value for Default magnification."
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Valeur de zoom par défaut invalide"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: dialogs/display-config.cpp:420
2025-08-05 08:00:23 +00:00
msgid "Invalid color correction profile"
msgstr ""
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: dialogs/display-config.cpp:475 xrc/DisplayConfig.xrc:102
#: xrc/DisplayConfig.xrc:152 xrc/DisplayConfig.xrc:432
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:227 xrc/SoundConfig.xrc:317
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "None"
msgstr "Aucun"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: dialogs/display-config.cpp:505
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Aucun plugin RPI utilisable n'a été trouvé dans %s"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: dialogs/display-config.cpp:544 dialogs/display-config.cpp:623
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:124
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Plugin"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Plugin"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: dialogs/display-config.cpp:551
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr "Utilisation du filtre pixel : %s"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: dialogs/display-config.cpp:558
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Utilisation du filtre de fusion inter-image : %s"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/game-boy-config.cpp:143 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "(Aucun)"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/game-maker.cpp:234 dialogs/gb-rom-info.cpp:64
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: dialogs/game-maker.cpp:235
msgid "Invalid"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Invalide"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:22
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "No mapper"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Aucun mapper"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:43
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Pocket Camera"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "Pocket Camera"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:68
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid " + RAM"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr " + RAM"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:69
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid " + RTC"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr " + RTC"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:70
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid " + Battery"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr " + Battery"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:71
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid " + Rumble"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr " + Vibrations"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:72
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid " + Motion Sensor"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr " + Capteur de Mouvement"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:74
2024-04-24 02:00:25 +00:00
#, c-format
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "%02X (%s%s%s%s%s%s)"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "%02X (%s%s%s%s%s%s)"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:81 dialogs/gb-rom-info.cpp:93
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (Supported)"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "%02X (Compatible)"
2022-12-02 22:50:51 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:83 dialogs/gb-rom-info.cpp:91
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (Not supported)"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "%02X (Non compatible)"
2022-12-02 22:50:51 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:95
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (Required)"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "%02X (Requis)"
2022-12-02 22:50:51 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:107 dialogs/gb-rom-info.cpp:141
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (32 KiB)"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "%02X (32 Kio)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:109 dialogs/gb-rom-info.cpp:145
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (64 KiB)"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "%02X (64 Kio)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:111 dialogs/gb-rom-info.cpp:143
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (128 KiB)"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "%02X (128 Kio)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:113
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (256 KiB)"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "%02X (256 Kio)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:115
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (512 KiB)"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "%02X (512 Kio)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:117
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (1 MiB)"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "%02X (1 Mio)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:119
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (2 MiB)"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "%02X (2 Mio)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:121
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (4 MiB)"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "%02X (4 Mio)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:123 dialogs/gb-rom-info.cpp:147
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:159
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (Unknown)"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "%02X (Inconnu)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:131
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (None)"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "%02X (Aucun)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:133
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (256 B)"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "%02X (256 o)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:135
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (512 B)"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "%02X (512 o)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:137
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (2 KiB)"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "%02X (2 Kio)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:139
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (8 KiB)"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "%02X (8 Kio)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:155
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (Japan)"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "%02X (Japon)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:157
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (World)"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "%02X (International)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "%02X (Réel : %02X)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
2024-05-10 01:00:27 +00:00
msgstr "%04X (Réel : %04X)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: dialogs/sound-config.cpp:271
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "%d images = %.2f ms"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "&Appliquer"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: extra-translations.cpp:14
msgid "Artists"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Artistes"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: extra-translations.cpp:15
msgid "Cancel"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Annuler"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: extra-translations.cpp:16
msgid "Close"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Fermer"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: extra-translations.cpp:17
msgid "Developers"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Développeurs"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: extra-translations.cpp:18
msgid "License"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Licence"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: extra-translations.cpp:19
msgid "OK"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "OK"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: gfxviewers.cpp:1229
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Select output file and type"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Sélectionner un fichier et un type de sortie"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: gfxviewers.cpp:1230
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid ""
2024-05-06 06:00:30 +00:00
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Palette Windows (*.pal)|*.pal|Palette PaintShop (*.pal)|*.pal|Table de Couleur Adobe (*.act)|*.act"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: guiinit.cpp:95
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Start!"
msgstr "Démarrer !"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: guiinit.cpp:114
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: guiinit.cpp:131 guiinit.cpp:150
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Vous devez entrer un nom d'hôte valide"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: guiinit.cpp:132 guiinit.cpp:151
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Host name invalid"
msgstr "Nom d'hôte invalide"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: guiinit.cpp:153
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Waiting for clients..."
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "En attente de clients..."
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: guiinit.cpp:154
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "L'adresse IP du serveur est : %s\n"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: guiinit.cpp:156
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "En attente de connexion..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: guiinit.cpp:157
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Connexion à %s\n"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: guiinit.cpp:190
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite.\nVeuillez réessayer."
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: guiinit.cpp:257 guiinit.cpp:313
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Select cheat file"
msgstr "Sélectionner un fichier de code de triche"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: guiinit.cpp:258
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "Listes de codes de triche VBA (*.clt)|*.clt|Listes de codes de triche CHT (*.cht)|*.cht"
2024-04-02 13:00:37 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: guiinit.cpp:280 panel.cpp:583
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Codes de triche chargés"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: guiinit.cpp:314
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "Listes de codes de triche VBA (*.clt)|*.clt"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: guiinit.cpp:335
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Saved cheats"
msgstr "Codes de triche sauvegardés"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: guiinit.cpp:361 guiinit.cpp:380
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Restore old values?"
msgstr "Restaurer les anciennes valeurs ?"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: guiinit.cpp:362 guiinit.cpp:381
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Removing cheats"
msgstr "Suppression des codes de triche"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: guiinit.cpp:775
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Generic Code"
msgstr "Code Générique"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: guiinit.cpp:847 guiinit.cpp:1097
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Le nombre ne peut pas être vide"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: guiinit.cpp:897
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Search produced no results"
msgstr "La recherche n'a trouvé aucun résultat"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: guiinit.cpp:1060
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit "
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: guiinit.cpp:1064
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit "
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: guiinit.cpp:1068
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit "
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: guiinit.cpp:1074
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Signed decimal"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Décimal signé"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: guiinit.cpp:1078
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Unsigned decimal"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Décimal non-signé"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: guiinit.cpp:1082
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Unsigned hexadecimal"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Hexadécimal non-signé"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: guiinit.cpp:1654
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Main icon not found"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Icône principale introuvable"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: guiinit.cpp:1672
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Main display panel not found"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Panneau d'affichage principal introuvable"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: guiinit.cpp:1964
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Item du menu invalide %s; suppression"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: guiinit.cpp:2149
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Code"
msgstr "Code"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: guiinit.cpp:2158
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Description"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Description"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: guiinit.cpp:2232 xrc/CheatAdd.xrc:31
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: guiinit.cpp:2233
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Old Value"
msgstr "Ancienne valeur"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: guiinit.cpp:2234
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "New Value"
msgstr "Nouvelle valeur"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: guiinit.cpp:2454
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "Hôte JoyBus invalide ; désactivation"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-08-05 08:00:23 +00:00
#: opts.cpp:155
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Le fichier INI a été enregistré pour une version plus récente de VBA-M. Certaines valeurs d'options INI ont été réinitialisées."
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: opts.cpp:326 opts.cpp:342 opts.cpp:499
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Paramètre d'entrée \"%s\" invalide pour %s"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: opts.cpp:444 opts.cpp:453 opts.cpp:462 opts.cpp:471
2025-08-05 08:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/option.cpp:514
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/option.cpp:525
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Valeur \"%s\" invalide pour l'option %s"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: opts.cpp:505
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Option %s inconnue, avec la valeur \"%s\""
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:240
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s is not a valid ROM file"
msgstr "%s n'est pas un fichier ROM valide"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:241 panel.cpp:302 panel.cpp:375
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Problem loading file"
msgstr "Problème de chargement du fichier"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:301
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Impossible de lancer la ROM Game Boy %s"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:326 panel.cpp:437 panel.cpp:1193
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Could not initialize the sound driver!"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de son !"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:337
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid ""
"Cannot use Game Boy BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling Game"
" Boy BIOS file."
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Impossible d'utiliser le fichier de BIOS Game Boy si le Hack de Colorisation est activé. Désactivation du fichier de BIOS Game Boy."
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:351 panel.cpp:450
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Could not load BIOS %s"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Impossible de charger le BIOS %s"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:374
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Impossible de lancer la ROM Game Boy Advance %s"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:620
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid " player "
msgstr "joueur"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:787
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Sauvegarde instantanée chargée %s"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:787
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Erreur de chargement de la sauvegarde instantanée %s"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:811
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Saved state %s"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Sauvegarde instantanée enregistrée %s"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:811
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Erreur d'enregistrement de la sauvegarde instantanée %s"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:1026
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Mode plein écran %dx%d-%d@%d non supporté ; recherche d'un autre mode"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:1064
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Mode plein écran %dx%d-%d@%d non supporté"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:1069
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Mode valide : %dx%d-%d@%d"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:1077
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Mode d'affichage sélectionné %dx%d-%d@%d"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:1081
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Impossible de changer de mode d'affichage pour %dx%d-%d@%d"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:1168
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Cartouche Game Boy Advance invalide"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:1357
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Pas de mémoire pour le rembobinage"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:1367
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Error writing rewind state"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Erreur d'écriture pour le rembobinage"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:2360
2025-05-08 21:07:07 +00:00
msgid "Failed to set wayland display"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Échec du paramétrage d'affichage Wayland"
2025-05-08 21:07:07 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:2388
2025-05-08 21:07:07 +00:00
msgid "Failed to initialize SDL video subsystem"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Échec de l'initialition du sous-systèmes SDL video"
2025-05-08 21:07:07 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:2399
2025-05-08 21:07:07 +00:00
msgid "Failed to initialize SDL video"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Échec de l'initialition de SDL video"
2025-05-08 21:07:07 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:2408
2025-05-08 21:07:07 +00:00
msgid "Failed to set wayland surface"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Échec du paramétrage de Wayland surface"
2025-05-08 21:07:07 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:2422
2025-07-07 10:00:28 +00:00
msgid "Failed to set DX9 window"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Échec du paramétrage de la fenêtre DX9"
2025-07-07 10:00:28 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:2430
2025-05-08 21:07:07 +00:00
msgid "Failed to set parent window"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Échec du paramétrage de la fenêtre parente"
2025-05-08 21:07:07 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:2439
2025-06-28 13:00:24 +00:00
msgid "Failed to set OpenGL properties"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Échec du paramétrage des proriétés d'OpenGL"
2025-06-28 13:00:24 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:2446 panel.cpp:2480
2025-05-08 21:07:07 +00:00
msgid "Failed to create SDL window"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Échec de la création d'une fênêtre SDL"
2025-05-08 21:07:07 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:2464 panel.cpp:2512
2025-05-08 21:07:07 +00:00
msgid "Failed to create SDL renderer"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Échec de la création du mùoteur de rendu SDL"
2025-05-08 21:07:07 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:3067
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Enabling EGL VSync."
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Activation de la VSync EGL."
2024-04-04 22:00:27 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:3069
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Disabling EGL VSync."
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Désactivation de la VSync EGL."
2024-04-04 22:00:27 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:3076
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Enabling GLX VSync."
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Activation de la VSync GLX."
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:3078
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Disabling GLX VSync."
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Désactivation de la VSync GLX."
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:3096
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Échec du paramétrage du glXSwapIntervalEXT"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:3105
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Échec du paramétrage du glXSwapIntervalSGI"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:3114
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Échec du paramétrage du glXSwapIntervalMESA"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:3121
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "wglGetExtensionsStringEXT non supporté"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:3124
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "WGL_EXT_swap_control non supporté"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:3133
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Échec du paramétrage de wglSwapIntervalEXT"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:3139
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "Aucune VSYNC n'est disponible sur cette plateforme"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:3235
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Memory allocation error"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Erreur d'allocation mémoire"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:3238
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Error initializing codec"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Erreur d'initialisation du codec"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:3241
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Error writing to output file"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Erreur d'écriture du fichier de sortie"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:3244
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Can't guess output format from file name"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Impossible de déduire le format de sortie à partir du nom de fichier"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:3249
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Programming error; aborting!"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Erreur de programmation ; annulation !"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:3261 panel.cpp:3290
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Impossible de commencer l'enregistrement de %s (%s)"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:3318
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Erreur pendant l'enregistrement audio/vidéo (%s); annulation"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:3324
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Erreur pendant l'enregistrement audio (%s) ; annulation"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: panel.cpp:3334
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Erreur pendant l'enregistrement vidéo (%s) ; annulation"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-30 16:00:34 +00:00
#: panel.cpp:3525
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Volume : %d %%"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: sys.cpp:211 sys.cpp:272
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Aucun jeu en cours à enregistrer"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: sys.cpp:229
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie %s"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: sys.cpp:236 sys.cpp:256 sys.cpp:406
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Error writing game recording"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Erreur d'écriture de la rediffusion"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: sys.cpp:277
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Cannot play game recording while recording"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Impossible de jouer une rediffusion de jeu pendant un enregistrement"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: sys.cpp:292
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Impossible d'ouvrir l'enregistrement %s"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: sys.cpp:301 sys.cpp:311
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Error reading game recording"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Erreur pendant la lecture de l'enregistrement"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: sys.cpp:421 sys.cpp:440
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Playback ended"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Lecture terminée"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: sys.cpp:464
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "%d %% (%d, %d fps)"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: sys.cpp:905 xrc/GBPrinter.xrc:65
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "&Discard"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "&Annuler"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: sys.cpp:939
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Fichiers image (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: sys.cpp:948
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Save printer image to"
msgstr "Sauvegarder l'image de l'imprimante vers"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: sys.cpp:965 sys.cpp:1149
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Sortie de l'imprimante enregistrée sur %s"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: sys.cpp:970 sys.cpp:1041
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: sys.cpp:1036
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Printed"
msgstr "Imprimé"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: sys.cpp:1311
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Erreur de l'ouverture du pseudo tty : %s"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: sys.cpp:1410
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Erreur du paramétrage du socket du serveur (%d)"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Fichiers texte (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: viewers.cpp:731 viewers.cpp:806
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Extractions mémoire (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: viewers.cpp:733
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Select memory dump file"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Choisir le fichier d'extraction mémoire"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: viewsupt.cpp:789
msgid "Red:"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Rouge :"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: viewsupt.cpp:798
msgid "Green:"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Vert :"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: viewsupt.cpp:807
msgid "Blue:"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Bleu :"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: viewsupt.h:63
#, c-format
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Impossible de charger le dialogue %s depuis les ressources"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-07-28 15:00:23 +00:00
#: wxvbam.cpp:449 wxvbam.cpp:466
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Fichier de configuration invalide : %s"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-07-28 15:00:23 +00:00
#: wxvbam.cpp:716
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Sauvegarder le fichier XRC intégré et quitter"
2024-05-05 00:00:26 +00:00
2025-07-28 15:00:23 +00:00
#: wxvbam.cpp:719
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Sauvegarder le fichier vba-over.ini intégré et quitter"
2024-05-05 00:00:26 +00:00
2025-07-28 15:00:23 +00:00
#: wxvbam.cpp:722
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Print configuration path and exit"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Afficher le chemin de configuration et quitter"
2024-05-05 00:00:26 +00:00
2025-07-28 15:00:23 +00:00
#: wxvbam.cpp:725
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Démarrer en mode plein écran"
2024-05-05 00:00:26 +00:00
2025-07-28 15:00:23 +00:00
#: wxvbam.cpp:728
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Set a configuration file"
msgstr "Choisir un fichier de configuration"
2024-05-05 00:00:26 +00:00
2025-07-28 15:00:23 +00:00
#: wxvbam.cpp:732
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Supprimer l'objet de mémoire partagé, s'il existe"
2024-05-06 06:00:30 +00:00
2025-07-28 15:00:23 +00:00
#: wxvbam.cpp:739
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Lister toutes les options configurables et quitter"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
#: wxvbam.cpp:742
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "ROM file"
msgstr "Fichier ROM"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
#: wxvbam.cpp:744
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
#: wxvbam.cpp:775
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Erreur de configuration / d'assemblage : impossible de trouver le fichier xrc intégré"
2024-05-05 00:00:26 +00:00
2025-07-28 15:00:23 +00:00
#: wxvbam.cpp:783
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#, c-format
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Configuration intégrée enregistrée sur %s.\nPour passer outre, tout enlever sauf le·s nœud·s de racine modifié·s. D'abord trouver le nœud racine au nom correct dans tous les fichiers .xrc ou .xrs dans le chemin de recherche suivant les chemins d'accès intégrés :"
2024-05-05 00:00:26 +00:00
2025-07-28 15:00:23 +00:00
#: wxvbam.cpp:797
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "La configuration est lue depuis, dans l'ordre :"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
#: wxvbam.cpp:811
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#, c-format
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Override intégré enregistré sur %s\nPour passer outre, tout supprimer sauf la section changée. La première section trouvée est utilisée depuis le chemin de recherche :"
2024-05-05 00:00:26 +00:00
2025-07-28 15:00:23 +00:00
#: wxvbam.cpp:817
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\tintégré"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-07-28 15:00:23 +00:00
#: wxvbam.cpp:832
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
"\n"
msgstr "Les options définies depuis la ligne de commande sont sauvegardées si des changements de configuration sont faits dans l'interface utilisateur.\n\nPour les options flag, vrai et faux sont spécifiés comme 1 et 0, respectivement.\n\n"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-07-28 15:00:23 +00:00
#: wxvbam.cpp:840
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Les commandes disponibles pour les options Keyboard/* sont :\n\n"
2024-05-06 06:00:30 +00:00
2025-07-28 15:00:23 +00:00
#: wxvbam.cpp:852
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Configuration file not found."
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Fichier de configuration introuvable."
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-07-28 15:00:23 +00:00
#: wxvbam.cpp:883
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Mauvaise option de configuration ou plusieurs fichiers ROM fournis :\n"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:450
msgid "Up"
msgstr "Haut"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:454
msgid "Down"
msgstr "Bas"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:458
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
2023-02-05 17:29:58 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:462
msgid "Right"
msgstr "Droite"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29
#: xrc/JoyPanel.xrc:37
msgid "A"
msgstr "A"
2022-10-22 02:02:19 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30
#: xrc/JoyPanel.xrc:83
msgid "B"
msgstr "B"
2022-10-27 02:02:19 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30
#: xrc/JoyPanel.xrc:129
msgid "L"
msgstr "L"
2022-10-22 02:02:19 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30
#: xrc/JoyPanel.xrc:175
msgid "R"
msgstr "R"
2022-10-22 02:02:19 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:482
msgid "Select"
msgstr "Select"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:486
msgid "Start"
msgstr "Start"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31
#: xrc/JoyPanel.xrc:254
msgid "Motion Up"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Mouvement vers le haut"
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31
#: xrc/JoyPanel.xrc:298
msgid "Motion Down"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Mouvement vers le bas"
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31
msgid "Motion Left"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Mouvement vers la gauche"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31
msgid "Motion Right"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Mouvement vers la droite"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31
msgid "Motion In"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Mouvement vers le joueur"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32
msgid "Motion Out"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Mouvement vers l'avant"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32
msgid "Auto A"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Auto A"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32
msgid "Auto B"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Auto B"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:410
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32
msgid "Capture"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Capture d'écran"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:33
msgid "GameShark"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "GameShark"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:107
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#, c-format
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Joypad %zu %s"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Manette %zu %s"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:431
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Use bilinear filter with 3d renderer"
msgstr "Utilise le filtre bilinéaire avec le rendu 3D"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:432
msgid "Use the SDL pixel art filter with an SDL renderer"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:433
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Full-screen filter to apply"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Filtre Plein Écran à appliquer"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:434
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Filter plugin library"
msgstr "Bibliothèque du plugin Filtre"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:435
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Interframe blending function"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Filtre de fusion inter-image"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:436
2025-05-08 21:07:07 +00:00
msgid "Bit depth"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Profondeur de Bits"
2025-05-08 21:07:07 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:437
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Keep window on top"
msgstr "Garder la fenêtre sur le dessus"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:439
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Maximum number of threads to run filters in"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Nombre maximum de threads pour les filtres "
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:441
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Méthode de rendu ; si non supporté, la méthode simple sera utilisée"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:442
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Default scale factor"
msgstr "Facteur d'échelle par défaut"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:443
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Retain aspect ratio when resizing"
msgstr "Conserver les propotions lors du redimensionnement"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:444
2025-05-08 21:07:07 +00:00
msgid "SDL renderer"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Moteur de rendu SDL"
2025-05-08 21:07:07 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:445
2025-08-05 08:00:23 +00:00
msgid "Color correction profile"
msgstr ""
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:448
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "BIOS file to use for Game Boy, if enabled"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Fichier BIOS Game Boy"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:449
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Game Boy color enhancement, if enabled"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Amélioration Game Boy Color, si activée"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:450
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Enable DX Colorization Hacks"
msgstr "Activer les hacks de colorisation DX"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:451
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:476
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Apply LCD filter, if enabled"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Appliquer le filtre LCD, si est activé"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:452
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "BIOS file to use for Game Boy Color, if enabled"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Fichier BIOS Game Boy Color, si activé"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:454
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid ""
"The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "La palette par défaut, sous forme de 8 entiers hexadécimaux à 4 chiffres séparés par des virgules (rgb555)."
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:457
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid ""
"The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "La première palette utilisateur, sous forme de 8 entiers hexadécimaux à 4 chiffres séparés par des virgules (rgb555)."
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:460
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid ""
"The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "La deuxième palette utilisateur, sous la forme de 8 entiers hexadécimaux à 4 chiffres séparés par des virgules (rgb555)."
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:463
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Automatically gather a full page before printing"
msgstr "Rassembler automatiquement une page entière avant l'impression"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:465
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix"
msgstr "Enregistrer automatiquement les impressions en tant que captures d'écran avec le suffixe -print."
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:467
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:496
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Directory to look for ROM files"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Répertoire pour la recherche de fichiers ROM"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:468
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Directory to look for Game Boy Color ROM files"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Répertoire pour la recherche de fichiers ROM Game Boy Color"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:469
2025-08-05 08:00:23 +00:00
msgid "Color lightness factor"
msgstr ""
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:472
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "BIOS file to use, if enabled"
msgstr "Fichier BIOS à utiliser, si activé"
2024-04-04 22:00:27 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:482
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Enable link at boot"
msgstr "Activer le link au démarrage"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:487
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Enable faster network protocol by default"
msgstr "Activez le protocole réseau le plus rapide par défaut"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:489
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Default network link client host"
msgstr "Lien réseau par défaut du client hôte"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:490
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Default network link server IP to bind"
msgstr "IP du serveur de lien réseau par défaut à définir"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:491
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Default network link port (server and client)"
msgstr "Port de liaison réseau par défaut (serveur et client)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:492
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Default network protocol"
msgstr "Protocole réseau par défaut"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:493
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Link timeout (ms)"
msgstr "Délai de liaison (ms)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:494
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Link cable type"
msgstr "Type de cable pour le Link"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:497
2025-08-05 08:00:23 +00:00
msgid "Color darkness factor"
msgstr ""
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:500
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Automatically load last saved state"
msgstr "Chargement automatique du dernier état sauvegardé"
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:502
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid ""
2024-05-06 06:00:30 +00:00
"Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; "
"blank is config dir)"
msgstr "Répertoire pour stocker les fichiers de sauvegarde du jeu (les chemins relatifs sont relatifs à la ROM ; blank est le répertoire de configuration)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:504
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Freeze recent load list"
msgstr "Geler la liste des chargements récents"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:506
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid ""
"Directory to store A / V and game recordings (relative paths are relative to"
" ROM)"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Répertoire pour stocker les enregistrements A/V et les rediffusions (les chemins relatifs sont relatifs à la ROM)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:509
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Nombre de secondes entre les captures d'écran de rembobinage (0 pour désactiver)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:511
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)"
msgstr "Répertoire pour stocker les captures d'écran (les chemins relatifs sont relatifs à la ROM)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:514
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid ""
"Directory to store saved state files (relative paths are relative to "
"BatteryDir)"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Répertoire pour stocker les fichiers de sauvegardé d'état (les chemins relatifs sont relatifs à BatteryDir)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:516
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Enable status bar"
msgstr "Activer la barre d'état"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:517
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "INI file version (DO NOT MODIFY)"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Version du fichier INI (NE PAS MODIFIER)"
2020-05-05 14:00:58 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:521
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid ""
"The parameter Joypad/<n>/<button> contains a comma-separated list of key "
"names which map to joypad #<n> button <button>. Button is one of Up, Down, "
"Left, Right, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, "
"MotionRight, AutoA, AutoB, Speed, Capture, GS"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Le paramètre Joypad/<n>/<button> contient une liste de noms de touches séparés par une virgule qui désignent le bouton <button> de la manette #<n>. Le bouton peut être Haut, Bas, Gauche, Droite, A, B, L, R, Select, Start, Mouvement vers le Haut, Mouvement vers le Bas, Mouvement vers la Gauche, Mouvement vers la Droite, Auto A, Auto B, Vitesse, Capture d'écran, GameShark"
2020-05-05 14:00:58 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:526
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "The autofire toggle period, in frames (1/60 s)"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Délai d'activation de l'autofire, en images (1/60 s)"
2024-05-06 06:00:30 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:527
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "The number of the stick to use in single-player mode"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "La manette à utiliser en mode un joueur"
2024-05-06 06:00:30 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:529
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Whether to enable SDL GameController mode"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Activer ou non le mode GameController SDL"
2024-05-06 06:00:30 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:533
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid ""
2024-05-06 06:00:30 +00:00
"The parameter Keyboard/<cmd> contains a comma-separated list of key names "
"(e.g. Alt-Shift-F1). When the named key is pressed, the command <cmd> is "
"executed."
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Le paramètre Clavier/<cmd> contient une liste de noms de touches séparés par une virgule (e.g. ALT+MAJ+F1). Quand la touche est appuyée, la commande <cmd> est exécutée."
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:538
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Enable AGB debug print"
msgstr "Activer l'impression de débogage de l'AGB"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:539
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Auto skip frames"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Saut automatique d'images"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:541
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Apply IPS / UPS / IPF patches if found"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Appliquer les correctifs IPS/UPS/IPF s'ils sont trouvés"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:543
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Automatically save and load cheat list"
msgstr "Sauvegarde et chargement automatiques de la liste des codes de triches"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:547
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Automatically enable border for Super Game Boy games"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Activation automatique de la bordure pour les jeux Super Game Boy"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:549
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Always enable border"
msgstr "Toujours activer la bordure"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:550
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Screen capture file format"
msgstr "Format de fichier de capture d'écran"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:551
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Enable cheats"
msgstr "Activer les codes de triches"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:552
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Disable on-screen status messages"
msgstr "Désactiver les messages d'état à l'écran"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:553
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Type of system to emulate"
msgstr "Type de système à émuler"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:554
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Flash size 0 = 64 KB 1 = 128 KB"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Taille de la mémoire Flash 0 = 64KO 1 = 128KO"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:556
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Skip frames. Values are 0-9 or -1 to skip automatically based on time."
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Sauter des images. Les valeurs sont 0-9 ou -1 pour sauter automatiquement en fonction de l'affichage."
2024-05-06 06:00:30 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:558
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "The palette to use"
msgstr "La palette à utiliser"
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:559
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Enable printer emulation"
msgstr "Activer l'émulation de l'imprimante"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:561
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Break into GDB after loading the game."
msgstr "Entrer dans GDB après avoir chargé le jeu."
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:562
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Port to connect GDB to"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Port à utiliser pour la connexion GDB"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:564
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Number of players in network"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Nombre de joueurs en ligne"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:566
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Maximum scale factor (0 = no limit)"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Facteur d'échelle maximal (0 = aucune limite)"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:568
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Pause game when main window loses focus"
msgstr "Pause du jeu lorsque la fenêtre principale perd le focus"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:570
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Enable RTC (vba-over.ini override is rtcEnabled"
msgstr "Activer le RTC (réécrire vba-over.ini est rtcEnabled)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:571
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Native save (\"battery\") hardware type"
msgstr "Type de matériel de sauvegarde natif (\"batterie\")"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:572
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Show speed indicator"
msgstr "Afficher l'indicateur de vitesse"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:574
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Draw on-screen messages transparently"
msgstr "Dessiner des messages à l'écran de manière transparente"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:575
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Skip BIOS initialization"
msgstr "Passer l'initialisation du BIOS"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:577
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Do not overwrite cheat list when loading state"
msgstr "Ne pas écraser la liste des cheats lors du chargement de l'état."
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:579
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Do not overwrite native (battery) save when loading state"
msgstr "Ne pas écraser la sauvegarde native (batterie) lors du chargement de l'état"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:581
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Throttle game speed, even when accelerated (0-450 %, 0 = no throttle)"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Vitesse du jeu, même en cas d'accélération (0-450%, 0 = pas d'accélération)."
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:584
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Set throttle for speedup key (0-3000 %, 0 = no throttle)"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Régler l'accélération pour la touche d'accélération (0-3000%, 0 = pas d'accélération)."
2023-02-06 02:00:59 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:586
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Number of frames to skip with speedup (instead of speedup throttle)"
msgstr "Nombre d'images à sauter avec le speedup (au lieu de l'accélérateur de speedup)"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:589
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Use frame skip for speedup throttle"
msgstr "Utiliser le saut de trame pour accélérer l'accélérateur."
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:591
2024-07-05 20:00:32 +00:00
msgid "Mute sound during speedup"
2024-07-26 08:00:24 +00:00
msgstr "Couper le son lors de l'accélération"
2024-07-05 20:00:32 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:592
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Utiliser le fichier BIOS spécifié pour la Game Boy"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:593
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Use the specified BIOS file"
msgstr "Utiliser le fichier BIOS spécifié"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:595
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy Color"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Utiliser le fichier BIOS spécifié pour la Game Boy Color"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:596
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Wait for vertical sync"
msgstr "Attendre la synchronisation verticale"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:599
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Enter fullscreen mode at startup"
msgstr "Entrer en mode plein écran au démarrage"
2024-04-04 22:00:27 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:600
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Window maximized"
msgstr "Fenêtre maximisée"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:601
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Window height at startup"
msgstr "Hauteur de la fenêtre au démarrage"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:602
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Window width at startup"
msgstr "Largeur de la fenêtre au démarrage"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:603
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Window axis X position at startup"
msgstr "Position X de l'axe de la fenêtre au démarrage"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:604
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Window axis Y position at startup"
msgstr "Position Y de l'axe de la fenêtre au démarrage"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:608
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Capture key events while on background"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Capturez les évènements clés en arrière-plan"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:610
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Capture joy events while on background"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Capture des évènements du joystick en arrière-plan"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:611
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Hide menu bar when mouse is inactive"
msgstr "Masquer la barre de menu lorsque la souris est inactive"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:613
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Suspend screensaver when game is running"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Désactiver l'économiseur d'écran quand un jeu tourne"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:616
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Sound API; if unsupported, default API will be used"
msgstr "API Son ; si elle n'est pas prise en charge, l'API par défaut sera utilisée."
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:617
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Device ID of chosen audio device for chosen driver"
msgstr "Device ID du périphérique audio choisi pour le pilote choisi"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:618
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Number of sound buffers"
msgstr "Nombre de tampons sonores"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:619
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Bit mask of sound channels to enable"
msgstr "Masque de bits des canaux sonores à activer"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:620
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Game Boy Advance sound filtering (%)"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Filtrage du son de la Game Boy Advance (%)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:622
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Game Boy Advance sound interpolation"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Interpolation du son de la Game Boy Advance"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:623
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Game Boy sound declicking"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Déclicage du son Game Boy"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:624
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Game Boy echo effect (%)"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Effet écho de la Game Boy (%)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:625
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Enable Game Boy sound effects"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Activer les effets sonores de la Game Boy"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:626
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Game Boy stereo effect (%)"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Effet stéréo pour la Game Boy (%)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:627
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Game Boy surround sound effect (%)"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Effet de son surround pour la Game Boy (%)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:628
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Sound sample rate (kHz)"
msgstr "Fréquence d'échantillonnage du son (kHz)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:629
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Use DirectSound hardware acceleration"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Activer l'accélération matérielle DirectSound"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:630
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Upmix stereo to surround"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Remixage stéréo vers surround"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:631
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Sound volume (%)"
msgstr "Volume du Son (%)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:632
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Language"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Langue"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:633
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgid "External translations"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Traductions externes"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:708
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:728
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:749
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:770
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:790
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:810
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
msgstr "Valeur invalide %s pour l'option %s ; les valeurs valides sont %s"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-08-05 08:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/option.cpp:341
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
msgstr "Valeur invalide %f pour l'option %s; les valeurs valides sont %f - %f"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-08-05 08:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/option.cpp:356
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/option.cpp:371
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Valeur Invalide %d pour l'option %s; les valeurs valides sont %d - %d"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Retour arrière"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Effacer"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Page précédente"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Page suivante"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Verrou Numérique"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Arrêt Défilement"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Espace (Num)"
2024-04-04 22:00:27 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Tab (Num)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Entrée (Num)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Début (Num)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Gauche (Num)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Haut (Num)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Droite (Num)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Bas (Num)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Page précédente (Num)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Page suivante (Num)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Fin (Num)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Début (Num)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Inserer (Num)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Effacer (Num)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Num ="
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Num *"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Num +"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Num ,"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Num -"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Num ."
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Num /"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Volume Muet"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Volume +"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Volume -"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Piste suivante"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Piste précédente"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Stop"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Lecture/Pause"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Alt+"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Ctrl+"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Rawctrl+"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Maj+"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:238
#, c-format
msgid "Joystick %d"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Manette %d"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:268
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "%s: Axis %d+"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "%s : Axe %d+"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:270
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Axis %d-"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "%s : Axe %d-"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:272
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "%s: Button %d"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "%s : Bouton %d"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:274
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Hat %d North"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "%s : Direction %d Nord"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:276
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Hat %d South"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "%s : Direction %d Sud"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:278
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Hat %d West"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "%s : Direction %d Ouest"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:280
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Hat %d East"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "%s : Direction %d Est"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:315
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Key"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Touche"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-04-07 11:00:30 +00:00
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Impossible de créer Direct Sound %08x"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-04-07 11:00:30 +00:00
#: audio/internal/dsound.cpp:126
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Erreur pendant SetCooperativeLevel %08x"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-04-07 11:00:30 +00:00
#: audio/internal/dsound.cpp:141
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Erreur pendant CreateSoundBuffer %08x"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-04-07 11:00:30 +00:00
#: audio/internal/dsound.cpp:160
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Erreur pendant CreateSoundBuffer(primary) %08x"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-04-07 11:00:30 +00:00
#: audio/internal/dsound.cpp:178
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Erreur pendant CreateSoundBuffer(secondary) %08x"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-04-07 11:00:30 +00:00
#: audio/internal/dsound.cpp:183
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Erreur pendant dsbSecondary->SetCurrentPosition %08x"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-04-07 11:00:30 +00:00
#: audio/internal/dsound.cpp:207
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Impossible de lancer la lecture %08x"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-04-07 11:00:30 +00:00
#: audio/internal/dsound.cpp:328
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() a échoué : %08x"
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:482
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio : échec du dénombrement des périphériques !"
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: audio/internal/faudio.cpp:209 audio/internal/faudio.cpp:475
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "L'interface XAudio2 a échoué à l'initialisation !"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: audio/internal/faudio.cpp:240
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio : échec de la création de la voix maître !"
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: audio/internal/faudio.cpp:249
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio : échec de la création de la voix source !"
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:598
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2 : échec du dénombrement des périphériques !"
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: audio/internal/xaudio2.cpp:301 audio/internal/xaudio2.cpp:591
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "L'interface XAudio2 a échoué à l'initialisation !"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: audio/internal/xaudio2.cpp:327
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2 : la création de la voix maître a échoué !"
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: audio/internal/xaudio2.cpp:336
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2 : la création de la voix source a échoué !"
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:680
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "Error, link already connected"
2025-07-28 16:00:19 +00:00
msgstr "Erreur, Link déja connecté"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:694
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "Unable to find link driver"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Impossible de trouver le pilote de Link"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:737
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "Link connection does not need updates."
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "La connexion Link n'a pas besoin de mise à jour"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:876
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:940
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1594
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2926
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
msgid "Player %d disconnected."
2025-07-28 16:00:19 +00:00
msgstr "Joueur %d déconnecté."
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:980
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1020
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1060
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1703
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "Server disconnected."
2025-07-28 16:00:19 +00:00
msgstr "Serveur déconnecté."
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1151
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1182
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1727
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1759
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "Network error."
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Erreur réseau."
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1159
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1735
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
msgid "Player %d connected"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Joueur %d coonnecté"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1173
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1749
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "All players connected"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Tous les joueurs connectés"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1194
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1771
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
msgid "Connected as #%d, Waiting for %d players to join"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Connecté en tant que joueur #%d, en attente de %d joueurs"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1203
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1780
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "All players joined."
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Tous les joueurs connectés"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1696
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "Server timed out."
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Le serveur a expiré."
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2649
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2670
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "Error creating file mapping"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Erreur pendant la création du fichier de partage mémoire"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2660
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "Error mapping file"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Erreur de partage mémoire"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2707
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "5 or more GBAs not supported."
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Impossible de supporter plus que 4 GBA."
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2726
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2745
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "Error opening event"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Erreur pendant l'ouverture de l'évènement"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2845
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "Lost link; reinitialize to reconnect"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Connexion Link perdue, réinitialisez pour reconnecter"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2852
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "Lost link; reconnected"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Connexion Link rétablie"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2973
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "Unknown slave timed out; resetting comm"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Délai de connexion à un esclave expiré ; réinitialisation de la communication"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Key Shortcuts"
2025-07-28 16:00:19 +00:00
msgstr "Raccourcis touche"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:26
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Co&mmands:"
msgstr "Co&mmandes :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:47
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Current Keys:"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Touches actuelles :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:63
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Assign"
msgstr "&Assigner"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:70
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Remove"
msgstr "&Enlever"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:77
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Re&set All"
msgstr "Tout Re&démarrer"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:92
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Currently assigned to:"
msgstr "Actuellement assigné à :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:107
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Shortcut Key:"
msgstr "Raccourci Touche :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Add Cheat"
msgstr "Ajouter un Code de triche"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Description"
2025-07-28 16:00:19 +00:00
msgstr "&Description"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Value"
msgstr "&Valeur"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Format"
msgstr "Format"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
2018-08-11 16:18:15 -07:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "Recherche de code de triche"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "E&qual"
msgstr "É&gal"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Not equal"
msgstr "&Pas égal"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Less than"
msgstr "&Moins que"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "L&ess or equal"
msgstr "&Moins ou égal"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Greater than"
2025-07-28 16:00:19 +00:00
msgstr "Plus &grand que"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "G&reater or equal"
2025-07-28 16:00:19 +00:00
msgstr "Plus g&rand ou égal"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Compare type"
msgstr "Type de comparaison"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "S&igned"
msgstr "S&igné"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Unsigned"
msgstr "&Non signé"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "&Hexadécimal"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Signed / Unsigned"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Signé / Non signé"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&8 bits"
msgstr "&8 bits"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&16 bits"
msgstr "&16 bits"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&32 bits"
msgstr "&32 bits"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Data size"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Taille des données"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Ol&d value"
msgstr "An&cienne valeur"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Specific &value"
2025-07-28 16:00:19 +00:00
msgstr "&Valeur spécifique"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Search value"
msgstr "Rechercher une valeur"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Search"
msgstr "&Rechercher"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "U&pdate Old"
msgstr "Ancienne Mi&se à Jour"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Clear"
msgstr "&Nettoyer"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Add cheat"
msgstr "&Ajouter un code de triche"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Edit Cheat"
msgstr "Éditer un code de triche"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Type"
msgstr "&Type"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "C&odes"
msgstr "C&odes"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:4
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Cheat List"
msgstr "Liste de codes de triche"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:11
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Open cheat list"
msgstr "Ouvrir la liste de codes de triche"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:15
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Save cheat list"
msgstr "Sauvegarder la liste de codes de triche"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:20
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Add new cheat"
msgstr "Ajouter un nouveau code de triche"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:24
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Effacer le code de triche sélectionné"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:29
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Effacer tous les codes de triche"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:35
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Sélectionner tous les codes de triche"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Directories"
msgstr "Répertoires"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Game Boy Advance ROMs"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "ROM Game Boy Advance"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Game Boy ROMs"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "ROM Game Boy"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Game Boy Color ROMs"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "ROM Game Boy Color"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Native Saves"
msgstr "Sauvegardes natives"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Emulator Saves"
msgstr "Sauvegardes de l'émulateur"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Screenshots"
msgstr "Captures d'écrans"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Recordings"
msgstr "Enregistrements"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:4
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Disassemble"
msgstr "Désassembler"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:15
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Automatic"
msgstr "&Automatique"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Go"
msgstr "&Aller"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Mode:"
msgstr "Mode :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
#: xrc/TileViewer.xrc:91
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Automatic &update"
msgstr "Mise à jour &automatique"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "G&oto PC"
msgstr "G&oto PC"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Re&fresh"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Ra&fraichir"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Next"
msgstr "&Suivant"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Display settings"
msgstr "Paramètres d'affichage"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:16
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Output module"
msgstr "Module de sortie"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:34
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:74 xrc/SoundConfig.xrc:154
2025-05-08 21:07:07 +00:00
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:82
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:96
2023-02-12 02:00:57 +00:00
msgid "Display filter:"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Filtre d'affichage :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:104
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:105
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:106
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Pixelate"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Pixéliser"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:107
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Advance MAME Scale 2x"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Advance MAME Scale 2x"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinéaire"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:109
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinéaire Plus"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:110
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:111
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "TV Mode"
msgstr "Mode TV"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:114
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Simple 2x"
msgstr "Simple 2x"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:115
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Simple 3x"
msgstr "Simple 3x"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:117
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Simple 4x"
msgstr "Simple 4x"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:132
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Plugin:"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Plugin :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:144
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Interframe blending:"
2024-05-10 02:00:25 +00:00
msgstr "Filtre de fusion inter-image :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:153
2022-09-24 02:02:22 +00:00
msgid "Smart"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Intelligent"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:154
2022-09-24 02:02:22 +00:00
msgid "Motion Blur"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Flou de mouvement"
2019-01-02 17:25:10 -08:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:162
msgid "SDL Renderer:"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Moteur de rendu SDL"
2025-05-08 21:07:07 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:175
msgid "SDL Pixel Art Filter"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:188 xrc/SoundConfig.xrc:93
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Basic"
msgstr "Basique"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:198
2025-05-08 21:07:07 +00:00
msgid "Bit Depth:"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Profondeur de Bits"
2025-05-08 21:07:07 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:204
2025-05-08 21:07:07 +00:00
msgid "8"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "8"
2025-05-08 21:07:07 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:205
2025-05-08 21:07:07 +00:00
msgid "16"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "16"
2025-05-08 21:07:07 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:206
2025-05-08 21:07:07 +00:00
msgid "24"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "24"
2025-05-08 21:07:07 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:207
2025-05-08 21:07:07 +00:00
msgid "32"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "32"
2025-05-08 21:07:07 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:217
2025-05-08 21:07:07 +00:00
msgid "Bit Depth"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Profondeur de Bits"
2025-05-08 21:07:07 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:227
2025-08-05 08:00:23 +00:00
msgid "Profile:"
msgstr ""
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:259
2025-08-05 08:00:23 +00:00
msgid "Profile"
msgstr ""
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:269
2025-08-05 08:00:23 +00:00
msgid "GBA Darken:"
msgstr ""
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:287
2025-08-05 08:00:23 +00:00
msgid "Lighter"
msgstr ""
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:298
2025-08-05 08:00:23 +00:00
msgid "Very Dark"
msgstr ""
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:315
2025-08-05 08:00:23 +00:00
msgid "GBC Lighten:"
msgstr ""
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:333
2025-08-05 08:00:23 +00:00
msgid "Darker"
msgstr ""
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:344
2025-08-05 08:00:23 +00:00
msgid "Very Light"
msgstr ""
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:362
2025-08-05 08:00:23 +00:00
msgid "Color Correction"
msgstr ""
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:370
2018-08-11 16:18:15 -07:00
msgid "Frame Skip"
msgstr "Saut d'image"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:388
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Number of frames to skip:"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "&Nombre d'images à passer :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:426
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Speed indicator:"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Indicateur de vitesse :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:433
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:434
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Detailed"
msgstr "Détaillé"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:448
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "On-Screen Display"
msgstr "Affichage sur l'écran"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:458
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Default magnification:"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Zoom par défaut :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:477
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Maximum magnification factor:"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Zoom maximum :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:478
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0 = no maximum"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "0 = pas de maximum"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:486
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0 = no limit"
msgstr "0 = aucune limite"
2019-08-19 22:16:33 +00:00
2025-09-18 02:00:23 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:496
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
2019-08-19 22:16:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
msgid "Description:"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Description :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
msgid "Notes:"
msgstr "Notes :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Rom Information"
msgstr "Information sur la ROM"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Game title:"
msgstr "Titre du jeu :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Internal title:"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Titre interne :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Scene Release:"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Version scène :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Release Number:"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Numéro de publication :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Game code:"
msgstr "Code du jeu :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Maker code:"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Code développeur :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Maker name:"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Nom du développeur :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Main unit code:"
msgstr "Code unité principal :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Device type:"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Type d'appareil :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:132
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "ROM version:"
msgstr "Version de la ROM :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "ROM Information"
msgstr "Information sur la ROM"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:9
msgid "Custom"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Personnalisé"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Blue Sea"
msgstr "Bleu Mer"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Dark Night"
msgstr "Nuit Sombre"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Green Forest"
msgstr "Forêt Verte"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Hot Desert"
msgstr "Désert Chaud"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Pink Dreams"
msgstr "Rêves Roses"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Weird Colors"
msgstr "Couleurs Bizarres"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Real Game Boy Colors"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Vraies couleurs de la Game Boy"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Real 'Game Boy on Game Boy Advance Special' Colors"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Vraies couleurs de la \"Game Boy sur Game Boy Advance Special\""
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Background"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Arrière-plan"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Sprites"
msgstr "Sprites"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Use this palette"
msgstr "Utiliser cette palette"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Char Base"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Modèle de base"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Map Base"
msgstr "Définir la Base"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Stretch to &fit"
msgstr "Étirer pour &correspondre"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Auto &update"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "&Mise à jour auto"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Tile:"
msgstr "Titre :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Flip:"
msgstr "Échanger :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
#: xrc/TileViewer.xrc:66
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Palette:"
msgstr "Palette :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Priority:"
msgstr "Priorité :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
#: xrc/TileViewer.xrc:161
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Refresh"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "&Rafraichir"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Save"
msgstr "&Sauvegarder"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Sprite:"
msgstr "Sprite :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Pos:"
msgstr "Pos :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Prio:"
msgstr "Prio :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Pal:"
msgstr "Pal :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Flags:"
msgstr "Flags :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Bank:"
msgstr "Banque :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Save..."
msgstr "&Sauvegarder..."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Click on a color for more information"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Cliquez sur une couleur pour plus d'informations"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Save &BG..."
msgstr "Sauvegarder le &BG..."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Save &Sprite..."
msgstr "Sauvegarder le &Sprite..."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Index:"
msgstr "Index :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Value:"
msgstr "Valeur :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Print Si&ze"
msgstr "Tai&lle de l'impression"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "1x"
msgstr "1x"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "2x"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "× 2"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "3x"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "× 3"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "4x"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "× 4"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "C&ontinue"
msgstr "C&ontinuer"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Cartridge type:"
msgstr "Type de cartouche :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
msgid "SGB code:"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Code SGB :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:72
msgid "CGB code:"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Code CGB :"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:84
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "ROM size:"
msgstr "Taille ROM :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "RAM size:"
msgstr "Taille RAM :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Dest. code:"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Code de dest. :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "License code:"
msgstr "Code licence :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
msgid "Header checksum:"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Somme de contrôle du header :"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
2023-05-26 03:28:10 +00:00
msgid "Cartridge checksum:"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Somme de contrôle de la cartouche :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "VRAM Bank"
msgstr "Banque VRAM"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Paramètres Game Boy Advance"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Save type:"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Type de sauvegarde :"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
2023-02-06 02:00:59 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Détecteur"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Flash size:"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Taille Flash :"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "64 K"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "64 K"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "128 K"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "128 K"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
msgid "Detect Now"
msgstr "Détecter maintenant"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
msgid "Cartridge"
msgstr "Cartouche"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
msgid "Save type"
msgstr "Type de sauvegarde"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "BIOS file:"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Fichier Bios :"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Current BIOS file:"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Fichier BIOS actuel :"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
msgid "Boot ROM"
msgstr "ROM de démarrage"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
msgid "Game Code"
msgstr "Code du jeu"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
msgid "Comment"
msgstr "Commenter"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
msgid "Real Time Clock:"
msgstr "Horloge en temps réel :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
msgid "Save Type:"
msgstr "Type de sauvegarde :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
msgid "Flash Size:"
msgstr "Taille Flash :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
msgid "Mirroring:"
msgstr "Symétrie :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
msgid "&Defaults"
msgstr "&Défauts"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
msgid "Game Overrides"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Dérogations pour ce jeu"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy settings"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Paramètres Game Boy"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Emulated &system:"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "&Système émulé :"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Display &borders:"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Afficher les &bordures :"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
msgid "System"
msgstr "Système"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy Boot &ROM file:"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Fichier &ROM de démarrage Game Boy : "
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
2020-06-21 20:12:55 +00:00
msgid "Select a File"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Sélectionner un fichier"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy Color Boot ROM &file:"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "&Fichier ROM de démarrage Game Boy Color : "
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Current Game Boy BIOS file:"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Fichier BIOS Game Boy actuel :"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Current Game Boy Color BIOS file:"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Fichier BIOS Game Boy Color actuel :"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
msgid "User 1"
msgstr "Utilisateur 1"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
msgid "User 2"
msgstr "Utilisateur 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
msgid "Custom Colors"
msgstr "Couleurs personnalisées"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "General"
msgstr "Général"
2018-08-11 16:18:15 -07:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Screenshot Format:"
msgstr "Format de la capture d'écran :"
2018-08-11 16:18:15 -07:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Rewind interval:"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Intervalle de &rembobinage :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
msgstr "Si pas vide ou à 0, activer le rembobinage (secondes)"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
2024-04-28 20:00:23 +00:00
msgid "Seconds (0-600); 0 = disable"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Secondes (0-600); 0 = désactiver"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Throttle"
msgstr "&Accélérer"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
2024-04-28 20:00:23 +00:00
msgid "Percent of normal:"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "% de la normale :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "0 = no throttle"
msgstr "0 = pas d'accélération"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114
2020-05-16 11:25:04 +00:00
msgid "Unlimited"
2020-06-04 22:38:36 +00:00
msgstr "Illimité"
2020-04-12 00:18:00 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:4
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "IO Viewer"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Visualiseur IO"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to see"
" entire contents if too small."
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Cliquer sur un champ et presser une touche ou bouger l'analogique pour ajouter. Presser la touche « retour arrière » pour effacer la dernière touche ajoutée. Redimensionner la fenêtre ou cliquer à l'intérieur et bouger le pointeur pour voir les contenus en entier si trop petit."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Autofire A"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Auto A"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Autofire B"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Auto B"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Motion Left / Dark"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Mouvement Gauche / Assombrir"
2023-02-06 02:00:59 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Motion Right / Light"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Mouvement Droite / Éclaircir"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Speed Up"
msgstr "Accélérer"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Spin Left"
msgstr "Tourner à gauche"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Spin Right"
msgstr "Tourner à droite"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Special"
msgstr "Spécial"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Use as default"
msgstr "Utiliser par défaut"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Defaults"
msgstr "Défauts"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
2019-08-19 22:16:33 +00:00
msgid "Clear All"
2020-06-04 22:38:36 +00:00
msgstr "Tout vider"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
msgid "Joypad Configuration"
msgstr "Configuration de la manette"
2024-04-02 13:00:37 +00:00
#: xrc/JoypadConfig.xrc:10
msgid "SDL GameController Mode"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Mode GameController SDL"
2024-04-02 13:00:37 +00:00
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Player 1"
msgstr "Joueur 1"
2024-04-02 13:00:37 +00:00
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Player 2"
msgstr "Joueur 2"
2024-04-02 13:00:37 +00:00
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Player 3"
msgstr "Joueur 3"
2024-04-02 13:00:37 +00:00
#: xrc/JoypadConfig.xrc:37
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Player 4"
msgstr "Joueur 4"
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Link configuration"
msgstr "Configuration du Link"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
msgstr "Fin du temps du Link (en millisecondes)"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:4
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Logging"
msgstr "Journalisation"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:20
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Unaligned &memory"
msgstr "&mémoire non alignée"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:27
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Illegal &write"
msgstr "Écri&ture illégale"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:34
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Illegal &read"
msgstr "&Lecture illégale"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:69
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Undefined instruction"
msgstr "Instruction non&définie"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:83
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Soun&d output"
msgstr "Sort&ie son"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:88
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Verbose"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Verbeux"
2019-01-02 17:25:10 -08:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:5
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:7
2019-09-05 14:24:41 -03:00
msgid "Open..."
2020-02-03 15:38:23 +00:00
msgstr "Ouvrir..."
2019-09-05 14:24:41 -03:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:10
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Open &Game Boy..."
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Ouvrir &Game Boy"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:13
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Open Game Boy &Color..."
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Ouvrir Game Boy &Color"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:16
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Open rece&nt"
msgstr "Ouvrir jeu réce&nt"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:18
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Reset recent list"
msgstr "&Redémarrer la liste récente"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:21
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Freeze recent list"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "&Figer la liste récente"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:26
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "ROM in&formation..."
msgstr "In&formation sur la ROM..."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:30
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&e-Reader"
msgstr "&e-Reader"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:32
msgid "&Reset Loading Dot Code"
2020-06-04 22:38:36 +00:00
msgstr "&Redémarrer le Chargement du Code Dot"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:35
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Load Dot Code..."
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "&Charger un Dot Code..."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:38
msgid "&Reset Saving Dot Code"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "&Réinitialiser la sauvegarde du Dot Code"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:41
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Save Dot Code..."
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "&Sauvegarder un Dot Code..."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:47
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Most &recent"
msgstr "Le plus &récent"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:50
2019-09-05 14:24:41 -03:00
msgid "Load current state slot"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Charger l'emplacement d'état en cours"
2019-09-05 14:24:41 -03:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:53
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Auto load most recent"
msgstr "Charger &automatiquement le plus récent"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:89
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "From &File..."
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Depuis le &fichier..."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:93
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Do not change &battery save"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Ne pas changer la sauvegarde"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:97
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Do not change &cheat list"
msgstr "Ne pas changer la liste de &codes de triche"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:100
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Load state"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "&Charger une saubegarde d'état"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:104
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Oldest slot"
msgstr "Emplacement le &plus ancien"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:107
2019-09-05 14:24:41 -03:00
msgid "Save current state slot"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Sauvegarde d'état sur l'emplacement en cours"
2019-09-05 14:24:41 -03:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:110
2019-09-05 14:24:41 -03:00
msgid "Increase state slot number and save"
2020-06-04 22:38:36 +00:00
msgstr "Augmenter le nombre d'emplacement d'état et sauvegarder"
2019-09-05 14:24:41 -03:00
2023-12-29 14:48:16 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:117
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: xrc/MainMenu.xrc:120
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: xrc/MainMenu.xrc:123
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: xrc/MainMenu.xrc:126
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: xrc/MainMenu.xrc:129
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: xrc/MainMenu.xrc:132
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: xrc/MainMenu.xrc:135
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: xrc/MainMenu.xrc:138
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: xrc/MainMenu.xrc:141
msgid "1&0"
msgstr "1&0"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:145
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "To &File..."
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Vers le &fichier..."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:147
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Save state"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Effectuer une &sauvegarde d'état"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:150
2019-09-05 14:24:41 -03:00
msgid "Increase state slot number"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Utiliser l'emplacement de sauvegarde d'état suivant"
2019-09-05 14:24:41 -03:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:153
2019-09-05 14:24:41 -03:00
msgid "Decrease state slot number"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Utiliser l'emplacement de sauvegarde d'état précédent"
2019-09-05 14:24:41 -03:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Battery file..."
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Fichier de sauvegarde (&b)..."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:161
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Shark &code file..."
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Fichier &code Game Shark..."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2023-02-12 02:00:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
msgid "&Game Shark snapshot..."
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Fichier de sauvegarde instantanée &Game Shark"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:166
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Import"
msgstr "&Importer"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:175
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Export"
msgstr "&Exporter"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:179
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Screen capt&ure..."
msgstr "Capt&ure d'Ecran..."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:183
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Start &sound recording..."
msgstr "Démarrer l'enregistrement du &son..."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:186
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Stop s&ound recording"
msgstr "Arrêter l'enregistrement du s&on"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:189
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Start &video recording..."
msgstr "Démarrer l'enregistrement &vidéo..."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:192
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Stop v&ideo recording"
msgstr "Arrêter l'enregistrement v&idéo"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:195
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Start &game recording..."
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Démarrer l'enre&gistrement du jeu..."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:198
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Stop g&ame recording"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "&Arrêter l'enregistrement du jeu"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:200
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Record"
msgstr "&Enregistrer"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:204
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Start playing &movie..."
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Démarrer la lecture de l'en®istrement..."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:207
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Stop playing m&ovie"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Arrêter la lecture d'enregistrement (&o)"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:209
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Play"
msgstr "&Jouer"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:214
2019-09-05 14:24:41 -03:00
msgid "&Quit"
2020-06-04 22:38:36 +00:00
msgstr "&Quitter"
2019-09-05 14:24:41 -03:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:218
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Emulation"
msgstr "&Émulation"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:220
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Pause"
msgstr "&Pause"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:224
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Next frame"
msgstr "&Image suivante"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:227
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Re&wind"
msgstr "Re&mbobiner"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:231
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Toggle &full screen"
msgstr "Basculer en &plein écran"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:238
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Turbo mode"
msgstr "&Mode turbo"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:242
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&VSync"
msgstr "&VSync"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:246
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Auto skip frames"
msgstr "Saut d'images &automatique"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:251
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Skip BIOS"
msgstr "Pa&sser le BIOS"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:255
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Auto IPS / UPS / IPF patch"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Patch IPS/UPS/IPF &automatique"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:259
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Pause when inactive"
msgstr "&Pause quand inactif"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:264
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Reset"
msgstr "&Redémarrer"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:268
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Options"
msgstr "&Options"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:270
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Link"
msgstr "&Link"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:272
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Start &Network Link..."
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Démarrer le Link en &réseau..."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:277
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Nothing"
msgstr "Rie&n"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:281
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Cable"
msgstr "&Câble"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:285
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Wireless"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "&Sans-fil"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:298
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Local mode"
msgstr "Mode &local"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:302
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Link at boot"
msgstr "&Link au démarrage"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:306
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Speed hack"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Hack de vite&sse"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-03-08 02:00:29 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:417
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Configure..."
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "&Configurer..."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:314
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Video"
msgstr "&Vidéo"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:320
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Start in full screen"
msgstr "&Démarrer en plein écran"
2018-08-11 16:18:15 -07:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:324
2019-08-19 22:16:33 +00:00
msgid "&Scaled resize"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Redimensionner à l'&échelle..."
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:326
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&1x"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "× &1"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:329
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&2x"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "× &2"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:332
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&3x"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "× &3"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:335
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&4x"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "× &4"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:338
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&5x"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "× &5"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:341
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&6x"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "× &6"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:345
2019-09-05 14:24:41 -03:00
msgid "Change pixel filter"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Changer le filtre de pixels"
2019-09-05 14:24:41 -03:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:348
2019-09-05 14:24:41 -03:00
msgid "Change interframe blending"
2020-06-04 22:38:36 +00:00
msgstr "Changer le mélange inter-image"
2019-09-05 14:24:41 -03:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:351
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Retain aspect ratio"
msgstr "Conse&rver les proportions"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:356
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Bilinear filter"
msgstr "Filtre &bilinéaire"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:367
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Keep window on top"
msgstr "&Garder la fenêtre en premier plan"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:372
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Disable on-screen display"
msgstr "&Désactiver l'affichage à l'écran"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-03-08 02:00:29 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:376
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Transparent on-screen display"
msgstr "Affichage &transparent à l'écran"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-03-08 02:00:29 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:381
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-03-08 02:00:29 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:386
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&Increase volume"
2019-08-18 19:01:10 +00:00
msgstr "Augmenter le volume"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:389
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&Decrease volume"
2019-08-18 19:01:10 +00:00
msgstr "Baisser le volume"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:392
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&Toggle sound"
2025-07-28 16:00:19 +00:00
msgstr "&Activer le son"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:397
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Interpolation du son de la &Game Boy Advance"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:402
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy sound enhancement"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Amélioration du son de la &Game Boy"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:406
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy surround sound effect"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Effet de son surround pour la &Game Boy"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:410
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy sound declicking"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Déclicage du son &Game Boy"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:415
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Input"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "&Entrée"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:420
2020-08-29 21:42:57 +00:00
msgid "Allow &keyboard background input"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Lire le &clavier en arrière-plan"
2020-08-29 21:42:57 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:424
2020-08-29 21:42:57 +00:00
msgid "Allow &joystick background input"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Lire les &manettes en arrière-plan"
2020-08-29 21:42:57 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:429
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Autofire"
msgstr "Tir &automatique"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:448
2023-12-29 14:48:16 +00:00
msgid "&Autohold"
2025-07-28 16:00:19 +00:00
msgstr "Maintien &automatique"
2023-12-29 14:48:16 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:466
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&A"
msgstr "&A"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:470
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&B"
msgstr "&B"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:474
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&L"
msgstr "&L"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:478
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&R"
msgstr "&R"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:494 xrc/MainMenu.xrc:517
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Configure..."
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Configurer..."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:498
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Real-time clock"
msgstr "Horloge en temps &réel"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:502
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Use BIOS file"
msgstr "&Utiliser le fichier BIOS"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:506
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Debug print"
msgstr "Imprimer le &débug"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:510 xrc/MainMenu.xrc:525
2020-04-13 00:12:21 +00:00
msgid "&LCD Filter"
2020-06-04 22:38:36 +00:00
msgstr "Filtre &LCD"
2020-04-13 00:12:21 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:521
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy color option"
2025-07-28 16:00:19 +00:00
msgstr "Option couleur de la &Game Boy"
2020-04-13 00:12:21 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:529
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Hack de colorisation &Game Boy (redémarrage requis)"
2021-12-19 12:26:39 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:533
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy printer"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "&Game Boy Printer"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:537
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Gather a full page before printing"
msgstr "&Assembler une page complète avant d'imprimer"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:541
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Save printouts as screen captures"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "&Sauvegarder les sorties d'impression en tant que captures d'écran"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:546
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "&Utiliser le fichier BIOS Game Boy (redémarrage requis)"
2021-12-19 12:26:39 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:550
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "&Utiliser le fichier BIOS Game Boy Color"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:555
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&General..."
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "&Général..."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:558
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Speedup / Turbo..."
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "&Accélérer / Turbo..."
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:561
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "D&irectories..."
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Réperto&ires..."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:564
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Key Shortcuts..."
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Raccourcis &clavier..."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:567
2024-03-08 02:00:29 +00:00
msgid "UI Settings"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Paramètres de l'interface"
2024-03-08 02:00:29 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:569
2024-03-08 02:00:29 +00:00
msgid "Enable &Status bar"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Activer la &barre d'état"
2024-03-08 02:00:29 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:573
2024-03-08 02:00:29 +00:00
msgid "Hide &Menu Bar"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Cacher la Barre de &Menu"
2024-03-08 02:00:29 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:577
2024-03-08 02:00:29 +00:00
msgid "Suspend &Screen Saver"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Arrêter l'économi&seur d'écran"
2020-05-03 00:08:09 +00:00
2025-07-30 01:00:22 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:583
msgid "&Tools"
msgstr "Ou&tils"
#: xrc/MainMenu.xrc:585
msgid "&Cheats"
msgstr "&Codes de triche"
#: xrc/MainMenu.xrc:587
msgid "List &cheats..."
msgstr "Liste de &codes de triche..."
#: xrc/MainMenu.xrc:590
msgid "Find c&heat..."
msgstr "Trouver un c&ode de triche..."
#: xrc/MainMenu.xrc:594
msgid "A&utomatically save / load cheats"
msgstr "Sauvegarder / charger a&utomatiquement les codes de triche"
#: xrc/MainMenu.xrc:598
msgid "&Enable cheats"
msgstr "&Activer les codes de triche"
#: xrc/MainMenu.xrc:605
msgid "&Break into GDB"
msgstr "&Rupture dans le GDB"
#: xrc/MainMenu.xrc:609
msgid "&Configure port..."
msgstr "&Configurer le port..."
#: xrc/MainMenu.xrc:612
msgid "&Break on load"
msgstr "&Rupture au chargement"
#: xrc/MainMenu.xrc:617
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Déconnecter"
#: xrc/MainMenu.xrc:622
msgid "&Disassemble..."
msgstr "&Désassembler..."
#: xrc/MainMenu.xrc:625
msgid "&Logging..."
msgstr "&Journalisation..."
#: xrc/MainMenu.xrc:628
msgid "&IO Viewer..."
msgstr "Visualiseur &IO..."
#: xrc/MainMenu.xrc:631
msgid "&Map Viewer..."
msgstr "Visualiseur &MAP..."
#: xrc/MainMenu.xrc:634
msgid "M&emory Viewer..."
msgstr "Visualiseur de mémoir&e..."
#: xrc/MainMenu.xrc:637
msgid "&OAM Viewer..."
msgstr "Visualiseur &OAM..."
#: xrc/MainMenu.xrc:640
msgid "&Palette Viewer..."
msgstr "Visualiseur de &palette..."
#: xrc/MainMenu.xrc:643
msgid "&Tile Viewer..."
msgstr "Visualiseur de &Tile..."
#: xrc/MainMenu.xrc:648
msgid "Show all video layers"
msgstr "Afficher toutes le couches vidéos"
#: xrc/MainMenu.xrc:691
msgid "&View Layers"
msgstr "&Visualiseur de couches"
#: xrc/MainMenu.xrc:695
msgid "Channel &1"
msgstr "Canal &1"
#: xrc/MainMenu.xrc:700
msgid "Channel &2"
msgstr "Canal &2"
#: xrc/MainMenu.xrc:705
msgid "Channel &3"
msgstr "Canal &3"
#: xrc/MainMenu.xrc:710
msgid "Channel &4"
msgstr "Canal &4"
#: xrc/MainMenu.xrc:715
msgid "Direct Sound &A"
msgstr "Direct Sound &A"
#: xrc/MainMenu.xrc:720
msgid "Direct Sound &B"
msgstr "Direct Sound &B"
#: xrc/MainMenu.xrc:724
msgid "&Sound Channels"
msgstr "Canaux &son"
#: xrc/MainMenu.xrc:728
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
#: xrc/MainMenu.xrc:730
msgid "Report &Bugs"
msgstr "Rapporter des &bogues"
#: xrc/MainMenu.xrc:733
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
msgstr "Forum & Support Visual Boy Advance-M"
#: xrc/MainMenu.xrc:736
msgid "Translations"
msgstr "Traductions"
#: xrc/MainMenu.xrc:744
msgid "Check for updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour"
#: xrc/MainMenu.xrc:747
msgid "&Factory Reset..."
msgstr "Réinitialisation"
#: xrc/MainMenu.xrc:751
msgid "&About..."
msgstr "&A Propos De..."
#: xrc/MainMenu.xrc:755
msgid "&Languages"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Langues"
2025-07-30 01:00:22 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:757
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Default Language"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Langue par défaut"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-07-30 01:00:22 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:761
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Bulgarian"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Bulgare"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-07-30 01:00:22 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:765
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Breton"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Breton"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-07-30 01:00:22 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:769
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Czech"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Tchèque"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-07-30 01:00:22 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:773
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Greek"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Grec"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:777
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "English (US)"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Anglais (US)"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:781
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Spanish (Latin American)"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Espagnol (Amérique latine)"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:785
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Spanish (Colombia)"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Espagnol (Colombie)"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:789
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Spanish (Peru)"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Espagnol (Pérou)"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:793
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Spanish (United States)"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Espagnol (États-Unis)"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:797
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Spanish"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Espagnol"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:801
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "French (France)"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Français (France)"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:805
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "French"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Français (traduction désuette)"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:809
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Galician"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Galicien"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:813
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Hebrew (Israel)"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Hébreu (Israël)"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:817
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Hungarian (Hungary)"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Hongrois (Hongrie)"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:821
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Hungarian"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Hongrois"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:825
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Indonesian"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Indonésien"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:829
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Italian"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Italien"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:833
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Japanese"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Japonais"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:837
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Korean (Korea)"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Coréen (Corée)"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:841
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Korean"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Coréen"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:845
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Malay (Malaysia)"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Malaisien (Malaisie)"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:849
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Norwegian"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Norvégien"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:853
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Dutch"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Néerlandais"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:857
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Polish (Poland)"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Polonais (Pologne)"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:861
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Polish"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Polonais"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:865
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Portuguese (Brazil)"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Portugais (Brésil)"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:869
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Portuguese (Portugal)"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Portugais (Portugal)"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:873
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Russian (Russia)"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Russe (Russie)"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:877
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Swedish"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Suédois"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:881
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Turkish"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Turc"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:885
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Ukrainian"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Ukrainien"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:889
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Urdu (Pakistan)"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Ourdou (Pakistan)"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:893
2025-07-27 12:00:25 +00:00
msgid "Chinese (China)"
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgstr "Chinois (Chine)"
2025-08-04 13:00:24 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:897
2025-07-28 15:00:23 +00:00
msgid "&Use external translations"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Utiliser des traductions externes"
2025-07-27 12:00:25 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:4
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Map Viewer"
msgstr "Visualiseur de map"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:16
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Frame 0"
msgstr "Image 0"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:22
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Frame 1"
msgstr "Image 1"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:25
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Frame"
msgstr "Image "
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:84
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Map Base:"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Carte de base :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:92
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Char Base:"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Modèle de base :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Colors:"
msgstr "Couleurs :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:124
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Mosaic:"
msgstr "Mosaïque :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:132
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Overflow:"
msgstr "Dépassement :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:4
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Memory Viewer"
msgstr "Visualiseur de mémoire"
2018-08-11 16:18:15 -07:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:17
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&8-bit"
msgstr "&8-bit"
2018-08-11 16:18:15 -07:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:25
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&16-bit"
msgstr "&16-bit"
2018-08-11 16:18:15 -07:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:32
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&32-bit"
msgstr "&32-bit"
2018-08-11 16:18:15 -07:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:83
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Current address:"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Adresse actuelle :"
2018-08-11 16:18:15 -07:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:108
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "&Load..."
msgstr "&Charger..."
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:4
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Start Network Link"
msgstr "Démarrer le Link en réseau"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:13
msgid "WARNING: Link will likely not work over the internet or LAN."
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "ATTENTION : Le Link pourrait ne pas marcher via LAN ou Internet."
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:38
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:47
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Client"
msgstr "Client"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:66
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Players:"
msgstr "Joueurs :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:83
msgid "2"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "2"
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:107
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Server:"
msgstr "Serveur :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:124
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Port:"
2020-06-04 22:38:36 +00:00
msgstr "Port :"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "OAM Viewer"
msgstr "Visualiseur OAM"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Rot.:"
msgstr "Rot. :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Palette Viewer"
msgstr "Visualiseur de palette"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "C&hange backdrop color..."
msgstr "C&hanger la couleur en arrière plan"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "Paramètres du son"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:18
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Volume:"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Volume :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:36
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:56 xrc/SoundConfig.xrc:328
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:73
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Sample rate:"
2025-07-28 16:00:19 +00:00
msgstr "Échantillonnage :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "48 KHz"
msgstr "48 KHz"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44.1 KHz"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:81
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "22 KHz"
msgstr "22 KHz"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:82
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "11 KHz"
msgstr "11 KHz"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-08 21:07:07 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:119
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Direct Sound"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Direct Sound"
2019-07-04 04:50:39 +00:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:162
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Enable stereo upmixing"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Activer le mixage stéréo"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:169
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Enable hardware acceleration"
2022-11-04 01:18:24 +01:00
msgstr "Activer l'accélération matériel"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:198
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Number of sound buffers:"
2025-08-03 15:00:19 +00:00
msgstr "Nombre de tampons audio :"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:206
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avancée"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:238
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Lots"
msgstr "Lots"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:247
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Echo"
msgstr "Écho"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:255
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:266
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Center"
msgstr "Centre"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:277
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Left / Right"
2024-05-10 03:00:24 +00:00
msgstr "Gauche / Droite"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2025-05-23 02:00:23 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:306
2019-01-02 17:25:10 -08:00
msgid "Sound filtering"
msgstr "Filtrage du son"
2018-07-31 06:54:10 -04:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/TileViewer.xrc:4
msgid "Tile Viewer"
msgstr "Visualiseur de tuile"
#: xrc/TileViewer.xrc:24
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
2020-06-04 22:38:36 +00:00
msgstr "Paramétrages Accélération / Turbo"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "Speedup Throttle"
2020-06-04 22:38:36 +00:00
msgstr "&Accélérer"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:54
2020-04-12 00:18:00 +00:00
msgid "Frame skip"
2025-07-28 16:00:19 +00:00
msgstr "Saut d'image"
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:61
msgid "Mute Sound"
2025-07-28 16:00:19 +00:00
msgstr "Couper le son"