888 lines
26 KiB
Plaintext
888 lines
26 KiB
Plaintext
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Community-ID English translation\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2009-05-15 00:13+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 00:21+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Reiner Jung <reiner@kb-m.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Reiner <reiner@kb-m.com>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Poedit-Language: German\n"
|
||
|
"X-Poedit-KeywordsList: translate\n"
|
||
|
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
|
||
|
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
|
||
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: modules\n"
|
||
|
"X-Poedit-SearchPath-1: views\n"
|
||
|
"X-Poedit-SearchPath-2: webdir/javascript\n"
|
||
|
"X-Poedit-SearchPath-3: libs/Monkeys\n"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/forms/ErrorMessages.php:20
|
||
|
msgid "Value is empty, but a non-empty value is required"
|
||
|
msgstr "Es wurden keine Daten eingegeben, dies ist nicht zulässig "
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/forms/ErrorMessages.php:21
|
||
|
msgid "'%value%' is not a valid email address in the basic format local-part@hostname"
|
||
|
msgstr "'%value%' ist keine gültige E-Mail Adresse im Format name@domain"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/forms/ErrorMessages.php:22
|
||
|
msgid "Captcha value is wrong"
|
||
|
msgstr "Captcha-Wert ist falsch"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/forms/ErrorMessages.php:23
|
||
|
msgid "Password confirmation does not match"
|
||
|
msgstr "Das eingegebene Password stimmt nicht überein "
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/forms/FeedbackForm.php:25
|
||
|
msgid "Enter your name"
|
||
|
msgstr "Geben Sie Ihren Namen ein"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/forms/FeedbackForm.php:30
|
||
|
msgid "Enter your E-mail"
|
||
|
msgstr "Geben Sie ihre E-Mail Adresse ein"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/forms/FeedbackForm.php:37
|
||
|
msgid "Enter your questions or comments"
|
||
|
msgstr "Geben Sie Ihre Fragen oder Kommentare ein"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/forms/FeedbackForm.php:44
|
||
|
msgid "Please enter the text below"
|
||
|
msgstr "Bitte geben Sie den folgenden Text ein"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/forms/OpenidLoginForm.php:17
|
||
|
msgid "Username"
|
||
|
msgstr "Benutzername"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/forms/OpenidLoginForm.php:22
|
||
|
msgid "Password"
|
||
|
msgstr "Passwort"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/forms/MessageUsersForm.php:17
|
||
|
msgid "Subject:"
|
||
|
msgstr "Betreff:"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/forms/MessageUsersForm.php:22
|
||
|
msgid "CC:"
|
||
|
msgstr "CC:"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/forms/MessageUsersForm.php:26
|
||
|
msgid "Body:"
|
||
|
msgstr "Body:"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/models/Field.php:39
|
||
|
msgid "Male"
|
||
|
msgstr "Mann"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/models/Field.php:40
|
||
|
msgid "Female"
|
||
|
msgstr "Frau"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/models/Fields.php:32
|
||
|
msgid "Nickname"
|
||
|
msgstr "Spitzname"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/models/Fields.php:33
|
||
|
msgid "E-mail"
|
||
|
msgstr "E-mail"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/models/Fields.php:34
|
||
|
msgid "Full Name"
|
||
|
msgstr "Kompletter Name"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/models/Fields.php:35
|
||
|
msgid "Date of Birth"
|
||
|
msgstr "Geburtsdatum"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/models/Fields.php:36
|
||
|
msgid "Gender"
|
||
|
msgstr "Geschlecht"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/models/Fields.php:37
|
||
|
msgid "Postal Code"
|
||
|
msgstr "Postleitzahl"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/models/Fields.php:38
|
||
|
msgid "Country"
|
||
|
msgstr "Land"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/models/Fields.php:39
|
||
|
msgid "Language"
|
||
|
msgstr "Sprache"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/models/Fields.php:40
|
||
|
msgid "Time Zone"
|
||
|
msgstr "Zeitzone"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/controllers/IndexController.php:50
|
||
|
msgid "Could not retrieve news items"
|
||
|
msgstr "Neue Nachrichten konnten nicht abgerufen werden"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/controllers/IndexController.php:65
|
||
|
msgid "Read More"
|
||
|
msgstr "Mehr lesen"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/controllers/MessageusersController.php:46
|
||
|
msgid "CC field must be a comma-separated list of valid E-mails"
|
||
|
msgstr "Das CC Feld erlaubt ein Komma-separierte Liste mit gültigen E-Mails"
|
||
|
|
||
|
#: modules/stats/controllers/SitesController.php:68
|
||
|
msgid "Trusted sites"
|
||
|
msgstr "Vertrauenswürdige Seiten"
|
||
|
|
||
|
#: modules/stats/controllers/SitesController.php:75
|
||
|
msgid "Sites per user"
|
||
|
msgstr "Seiten pro Benutzer"
|
||
|
|
||
|
#: modules/install/controllers/CredentialsController.php:185
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "The directory where Community-ID is installed must be writable by the web server user (%s). Another option is to create an EMPTY config.php file that is writable by that user."
|
||
|
msgstr "Der Ordner in welchem Community-ID installiert wurde beschreibbar sein für der Webserver Benutzer (%s). Eine andere Option ist eine LEERE config.php Datei zu erstellen und diese beschreibbar zu machen für diesen Benutzer."
|
||
|
|
||
|
#: modules/install/controllers/CredentialsController.php:188
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "The directory \"captchas\" under the web directory for Community-ID must be writable by the web server user (%s)"
|
||
|
msgstr "Der Webserver Benutzer (%s) muss Schreibrechte haben für den Ordner \"catchas\" "
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/forms/ChangePasswordForm.php:18
|
||
|
#: modules/users/forms/AccountInfoForm.php:50
|
||
|
msgid "Enter password"
|
||
|
msgstr "Passwort eingeben"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/forms/ChangePasswordForm.php:24
|
||
|
#: modules/users/forms/AccountInfoForm.php:56
|
||
|
#: modules/users/forms/RegisterForm.php:54
|
||
|
msgid "Enter password again"
|
||
|
msgstr "Passwort erneut eingeben"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/forms/AccountInfoForm.php:30
|
||
|
#: modules/users/forms/RegisterForm.php:26
|
||
|
msgid "First Name"
|
||
|
msgstr "Vorname"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/forms/AccountInfoForm.php:35
|
||
|
#: modules/users/forms/RegisterForm.php:31
|
||
|
msgid "Last Name"
|
||
|
msgstr "Nachname"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/forms/LoginForm.php:8
|
||
|
msgid "USERNAME"
|
||
|
msgstr "BENUTZERNAME"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/forms/LoginForm.php:13
|
||
|
msgid "PASSWORD"
|
||
|
msgstr "PASSWORT"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/forms/RegisterForm.php:48
|
||
|
msgid "Enter desired password"
|
||
|
msgstr "Geben Sie das gewünschte Passwort ein"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/controllers/ManageusersController.php:25
|
||
|
msgid "User has been deleted successfully"
|
||
|
msgstr "Der Benutzer wurde erfolgreich gelöscht "
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/controllers/ProfilegeneralController.php:76
|
||
|
#: modules/users/controllers/RegisterController.php:59
|
||
|
msgid "This username is already in use"
|
||
|
msgstr "Dieser Benutzername ist vergeben"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/controllers/ProfilegeneralController.php:85
|
||
|
#: modules/users/controllers/RegisterController.php:66
|
||
|
msgid "This E-mail is already in use"
|
||
|
msgstr "Diese E-Mail Adresse wird schon verwendet"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/controllers/ProfilegeneralController.php:243
|
||
|
msgid "Your acccount has been successfully deleted"
|
||
|
msgstr "Ihr Benutzerkonto wurde erfolgreich gelöscht"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/controllers/UserslistController.php:50
|
||
|
msgid "admin"
|
||
|
msgstr "Administrator"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/controllers/UserslistController.php:52
|
||
|
msgid "confirmed"
|
||
|
msgstr "bestätigt"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/controllers/UserslistController.php:54
|
||
|
msgid "unconfirmed"
|
||
|
msgstr "nicht bestätigt"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/controllers/RegisterController.php:26
|
||
|
msgid "Sorry, registrations are currently disabled"
|
||
|
msgstr "Sorry, die Anmeldung ist zur Zeit nicht möglich"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/controllers/RegisterController.php:104
|
||
|
msgid "Thank you."
|
||
|
msgstr "Vielen Dank"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/controllers/RegisterController.php:105
|
||
|
msgid "You will receive an E-mail with instructions to activate the account."
|
||
|
msgstr "Es wird Ihnen eine E-Mail zu-gesendet mit Informationen wie Sie das Benutzerkonto aktivieren können. "
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/controllers/RegisterController.php:107
|
||
|
msgid "The account was created but the E-mail could not be sent"
|
||
|
msgstr "Das Benutzerkonto wurde erstellt aber die E-Mail konnte nicht versendet werden"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/controllers/RegisterController.php:222
|
||
|
msgid "Community-ID registration confirmation"
|
||
|
msgstr "Bestätigung der Community-ID Registrierung"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/controllers/RecoverpasswordController.php:51
|
||
|
msgid "This E-mail is not registered in the system"
|
||
|
msgstr "Diese E-Mail Adresse ist im System nicht vorhanden"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/controllers/RecoverpasswordController.php:82
|
||
|
#: modules/users/controllers/RecoverpasswordController.php:121
|
||
|
msgid "Community-ID password reset"
|
||
|
msgstr "Community-ID Passwort zurückgesetzt"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/controllers/RecoverpasswordController.php:84
|
||
|
msgid "Password reset E-mail has been sent"
|
||
|
msgstr "Die E-Mail zum zurücksetzen Ihres Passworts wurde versendet"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/controllers/RecoverpasswordController.php:123
|
||
|
msgid "You'll receive your new password via E-mail"
|
||
|
msgstr "Sie werden Ihr neues Passwort via E-Mail erhalten"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:30
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Name"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:31
|
||
|
msgid "Registration"
|
||
|
msgstr "Anmeldung"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:32
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Status"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:33
|
||
|
msgid "profile"
|
||
|
msgstr "profil"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:34
|
||
|
msgid "delete"
|
||
|
msgstr "löschen"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:35
|
||
|
msgid "Site"
|
||
|
msgstr "Seite"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:36
|
||
|
msgid "view info exchanged"
|
||
|
msgstr "Ausgetauschte Informationen ansehen"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:37
|
||
|
msgid "deny"
|
||
|
msgstr "verbieten"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:38
|
||
|
msgid "allow"
|
||
|
msgstr "erlauben"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:39
|
||
|
msgid "Are you sure you wish to send this message to ALL users?"
|
||
|
msgstr "Sind Sie sicher das Sie diese Nachricht an ALLE Benutzer senden möchten?"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:40
|
||
|
msgid "Are you sure you wish to deny trust to this site?"
|
||
|
msgstr "Sind Sie sicher das Sie die Vertrauensstellung mit dieser Seite aufheben möchten?"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:41
|
||
|
msgid "operation failed"
|
||
|
msgstr "Operation fehlgeschlagen"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:42
|
||
|
msgid "Trust to the following site has been granted:"
|
||
|
msgstr "Die Vertrauensstellung mit dieser Seite wurde hergestellt:"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:43
|
||
|
msgid "Trust the following site has been denied:"
|
||
|
msgstr "Die Vertrauensstellung mit dieser Seite wurde verweigert:"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:44
|
||
|
msgid "ERROR. The server returned:"
|
||
|
msgstr "FEHLER: Der Server antwortet: "
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:45
|
||
|
msgid "Your relationship with the following site has been deleted:"
|
||
|
msgstr "Ihre Vertrauensstellung zu dieser Seite wurde gelöscht:"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:46
|
||
|
msgid "The history log has been cleared"
|
||
|
msgstr "Die Historie wurde gelöscht"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:47
|
||
|
msgid "Are you sure you wish to allow access to this site?"
|
||
|
msgstr "Sind Sie sicher das Sie den Zugriff für diese Seite erlauben möchten?"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:48
|
||
|
msgid "Are you sure you wish to delete your relationship with this site?"
|
||
|
msgstr "Sind Sie sicher das Sie die Vertrauensstellung mit dieser Seite löschen möchten?"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:49
|
||
|
msgid "Are you sure you wish to delete all the History Log?"
|
||
|
msgstr "Sind Sie sicher das Sie die Historie löschen möchten?"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:50
|
||
|
msgid "Are you sure you wish to delete the user"
|
||
|
msgstr "Sind Sie sicher das Sie diesen Benutzer löschen möchten?"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:51
|
||
|
msgid "Are you sure you wish to delete all the unconfirmed accounts?"
|
||
|
msgstr "Sind Sie sicher das Sie alle nicht bestätigten Benutzerkonten löschen möchten?"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:52
|
||
|
msgid "Date"
|
||
|
msgstr "Datum"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:53
|
||
|
msgid "Result"
|
||
|
msgstr "Ergebnisse"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:54
|
||
|
msgid "No records found."
|
||
|
msgstr "Keine Einträge gefunden."
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:55
|
||
|
msgid "Loading..."
|
||
|
msgstr "Lade..."
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:56
|
||
|
msgid "Data error."
|
||
|
msgstr "Datenfehler."
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:57
|
||
|
msgid "Click to sort ascending"
|
||
|
msgstr "Klicken Sie, um aufsteigend zu sortieren"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:58
|
||
|
msgid "Click to sort descending"
|
||
|
msgstr "Klicken Sie, um absteigend zu sortieren "
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:59
|
||
|
msgid "Authorized"
|
||
|
msgstr "autorisiert"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:60
|
||
|
msgid "Denied"
|
||
|
msgstr "Verweigert"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:61
|
||
|
msgid "of"
|
||
|
msgstr "von"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:62
|
||
|
msgid "next"
|
||
|
msgstr "nächste"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:63
|
||
|
msgid "prev"
|
||
|
msgstr "vorherige"
|
||
|
|
||
|
#: webdir/javascript/language.php:64
|
||
|
msgid "IP"
|
||
|
msgstr "IP"
|
||
|
|
||
|
#: libs/Monkeys/Form/Element/Country.php:36
|
||
|
msgid "-- Select a Country --"
|
||
|
msgstr "-- Wählen Sie ein Land --"
|
||
|
|
||
|
#: libs/Monkeys/Form/Element/Timezone.php:48
|
||
|
msgid "-- Select a Timezone --"
|
||
|
msgstr "-- Wählen Sie eine Zeitzone -- "
|
||
|
|
||
|
#: libs/Monkeys/Form/Element/Language.php:36
|
||
|
msgid "-- Select a Language --"
|
||
|
msgstr "-- Wählen Sie eine Sprache --"
|
||
|
|
||
|
#: libs/Monkeys/View/Helper/FormDateSelects.php:267
|
||
|
msgid "January"
|
||
|
msgstr "Januar"
|
||
|
|
||
|
#: libs/Monkeys/View/Helper/FormDateSelects.php:268
|
||
|
msgid "February"
|
||
|
msgstr "Februar "
|
||
|
|
||
|
#: libs/Monkeys/View/Helper/FormDateSelects.php:269
|
||
|
msgid "March"
|
||
|
msgstr "März "
|
||
|
|
||
|
#: libs/Monkeys/View/Helper/FormDateSelects.php:270
|
||
|
msgid "April"
|
||
|
msgstr "April"
|
||
|
|
||
|
#: libs/Monkeys/View/Helper/FormDateSelects.php:271
|
||
|
msgid "May"
|
||
|
msgstr "Mai"
|
||
|
|
||
|
#: libs/Monkeys/View/Helper/FormDateSelects.php:272
|
||
|
msgid "June"
|
||
|
msgstr "Juni"
|
||
|
|
||
|
#: libs/Monkeys/View/Helper/FormDateSelects.php:273
|
||
|
msgid "July"
|
||
|
msgstr "Juli "
|
||
|
|
||
|
#: libs/Monkeys/View/Helper/FormDateSelects.php:274
|
||
|
msgid "August"
|
||
|
msgstr "August"
|
||
|
|
||
|
#: libs/Monkeys/View/Helper/FormDateSelects.php:275
|
||
|
msgid "Septembre"
|
||
|
msgstr "September"
|
||
|
|
||
|
#: libs/Monkeys/View/Helper/FormDateSelects.php:276
|
||
|
msgid "October"
|
||
|
msgstr "Oktober"
|
||
|
|
||
|
#: libs/Monkeys/View/Helper/FormDateSelects.php:277
|
||
|
msgid "November"
|
||
|
msgstr "November"
|
||
|
|
||
|
#: libs/Monkeys/View/Helper/FormDateSelects.php:278
|
||
|
msgid "December"
|
||
|
msgstr "Dezember"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/views/scripts/feedback/index.phtml:1
|
||
|
msgid "In order to serve you better, we have provided the form below for your questions and comments"
|
||
|
msgstr "Um unseren Service zu verbessern, haben Sie die Möglichkeit das untenstehende Formular für Ihre Fragen und Kommentare zu benutzen"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/views/scripts/feedback/index.phtml:7
|
||
|
#: modules/default/views/scripts/messageusers/index.phtml:39
|
||
|
msgid "Send"
|
||
|
msgstr "Senden"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/views/scripts/messageusers/index.phtml:9
|
||
|
msgid "This message will be sent to all registered Community-ID users"
|
||
|
msgstr "Diese Nachricht wird an alle registrierten Community-ID Benutzer gesendet"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/views/scripts/messageusers/index.phtml:18
|
||
|
msgid "switch to Plain-Text"
|
||
|
msgstr "Zu Plain-Text umschalten"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/views/scripts/messageusers/index.phtml:21
|
||
|
msgid "switch to Rich-Text (HTML)"
|
||
|
msgstr "Zu Rich-Text umschalten (HTML)"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/views/scripts/privacy/index.phtml:1
|
||
|
msgid "Privacy Policy"
|
||
|
msgstr "Datenschutzrichtlinie"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/views/scripts/openid/trust.phtml:3
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "A site identifying as %s has asked for confirmation that %s is your identity URL."
|
||
|
msgstr "Eine Seite identifiziert als %s möchte die Bestätigung das %s Ihre gültige URL ist."
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/views/scripts/openid/trust.phtml:9
|
||
|
msgid "It also requests this additional information about you:"
|
||
|
msgstr "Zusätzliche Informationen über Sie werden benötigt:"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/views/scripts/openid/trust.phtml:10
|
||
|
msgid "Fields are automatically filled according to the personal info stored in your community-id account."
|
||
|
msgstr "Felder werden automatisch ausgefüllt bezüglich den gespeichert persönlichen Informationen in ihrem Community-ID Konto."
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/views/scripts/openid/trust.phtml:11
|
||
|
msgid "Fields marked with * are required."
|
||
|
msgstr "(Felder markiert mit einem (*) sind erforderlich) "
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/views/scripts/openid/trust.phtml:19
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "The private policy can be found at %s"
|
||
|
msgstr "Die Datenschutzrichline ist verfügbar unter %s"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/views/scripts/openid/trust.phtml:24
|
||
|
msgid "Forever"
|
||
|
msgstr "Für immer"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/views/scripts/openid/trust.phtml:27
|
||
|
msgid "Allow"
|
||
|
msgstr "Erlauben"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/views/scripts/openid/trust.phtml:28
|
||
|
msgid "Deny"
|
||
|
msgstr "Verbieten"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/views/scripts/openid/login.phtml:5
|
||
|
msgid "Login"
|
||
|
msgstr "Anmelden "
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/views/scripts/sites/index.phtml:15
|
||
|
msgid "Information Exchanged"
|
||
|
msgstr "Ausgetauschte Informationen"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/views/scripts/sites/index.phtml:17
|
||
|
msgid "Information exchanged with:"
|
||
|
msgstr "Informationen ausgetauscht mit: "
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/views/scripts/sites/index.phtml:21
|
||
|
msgid "OK"
|
||
|
msgstr "OK"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/views/scripts/history/index.phtml:13
|
||
|
msgid "Clear History"
|
||
|
msgstr "Historie löschen"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/views/scripts_monkeys/index/subheader.phtml:3
|
||
|
msgid "Fed up with having to remember dozens of<br />usernames and passwords<br />for your favorite websites?"
|
||
|
msgstr "Starting"
|
||
|
|
||
|
#: modules/default/views/scripts_monkeys/index/subheader.phtml:4
|
||
|
msgid "Starting today<br />you'll only have to remember one"
|
||
|
msgstr "Von heute an müssen<br /> Sie sich nur noch eins erinnern"
|
||
|
|
||
|
#: modules/stats/views/scripts/authorizations/index.phtml:1
|
||
|
msgid "Authorizations per day"
|
||
|
msgstr "Berechtigungen pro Tag"
|
||
|
|
||
|
#: modules/stats/views/scripts/authorizations/index.phtml:3
|
||
|
#: modules/stats/views/scripts/registrations/index.phtml:3
|
||
|
#: modules/stats/views/scripts/sites/index.phtml:3
|
||
|
msgid "Select view"
|
||
|
msgstr "Ansicht wählen"
|
||
|
|
||
|
#: modules/stats/views/scripts/authorizations/index.phtml:5
|
||
|
#: modules/stats/views/scripts/registrations/index.phtml:5
|
||
|
#: modules/stats/views/scripts/sites/index.phtml:5
|
||
|
msgid "Last Week"
|
||
|
msgstr "Letzter Woche"
|
||
|
|
||
|
#: modules/stats/views/scripts/authorizations/index.phtml:6
|
||
|
#: modules/stats/views/scripts/registrations/index.phtml:7
|
||
|
#: modules/stats/views/scripts/sites/index.phtml:6
|
||
|
msgid "Last Year"
|
||
|
msgstr "Letztem Jahr"
|
||
|
|
||
|
#: modules/stats/views/scripts/registrations/index.phtml:1
|
||
|
msgid "Registrations per day"
|
||
|
msgstr "Anmeldungen pro Tag"
|
||
|
|
||
|
#: modules/stats/views/scripts/registrations/index.phtml:6
|
||
|
msgid "Last Month"
|
||
|
msgstr "Letztem Monat"
|
||
|
|
||
|
#: modules/stats/views/scripts/sites/index.phtml:1
|
||
|
msgid "Trusted Sites"
|
||
|
msgstr "Vertraute Seiten"
|
||
|
|
||
|
#: modules/stats/views/scripts/top/index.phtml:1
|
||
|
msgid "Top 10 Trusted Sites"
|
||
|
msgstr "Top 10 vertrauenswürdige Seiten"
|
||
|
|
||
|
#: modules/stats/views/scripts/top/index.phtml:7
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "%s users"
|
||
|
msgstr "%s Benutzer"
|
||
|
|
||
|
#: modules/install/views/scripts/complete/index.phtml:2
|
||
|
msgid "The installation was performed successfully"
|
||
|
msgstr "Die Installation war erfolgreich"
|
||
|
|
||
|
#: modules/install/views/scripts/complete/index.phtml:10
|
||
|
msgid "Finish"
|
||
|
msgstr "Beenden "
|
||
|
|
||
|
#: modules/install/views/scripts/credentials/index.phtml:2
|
||
|
msgid "Database and E-mail information"
|
||
|
msgstr "Datenbank und E-Mail informationen"
|
||
|
|
||
|
#: modules/install/views/scripts/index/index.phtml:2
|
||
|
msgid "This Community-ID instance hasn't been installed yet"
|
||
|
msgstr "Diese Community-ID Installation wurde noch nicht installiert"
|
||
|
|
||
|
#: modules/install/views/scripts/index/index.phtml:5
|
||
|
msgid "Proceed with installation"
|
||
|
msgstr "Mit der Installation fortfahren"
|
||
|
|
||
|
#: modules/install/views/scripts/permissions/index.phtml:2
|
||
|
msgid "Please correct the following problems before proceeding:"
|
||
|
msgstr "Bitte korrigieren Sie die folgenden Probleme bevor Sie fortfahren:"
|
||
|
|
||
|
#: modules/install/views/scripts/permissions/index.phtml:10
|
||
|
msgid "Check again"
|
||
|
msgstr "Nochmals überprüfen"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:3
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Hello, %s"
|
||
|
msgstr "Hallo, %s"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:7
|
||
|
msgid "Account"
|
||
|
msgstr "Benutzerkonto"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:10
|
||
|
msgid "Personal Info"
|
||
|
msgstr "Persönliche Informationen "
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:13
|
||
|
msgid "Sites database"
|
||
|
msgstr "Gespeicherte Seiten"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:16
|
||
|
msgid "History Log"
|
||
|
msgstr "Historie"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:19
|
||
|
msgid "Logout"
|
||
|
msgstr "Abmelden"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:24
|
||
|
msgid "Admin options"
|
||
|
msgstr "Administration "
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:27
|
||
|
msgid "Manage Users"
|
||
|
msgstr "Benutzer verwalten"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:30
|
||
|
msgid "Message Users"
|
||
|
msgstr "Nachricht an Benutzer"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:34
|
||
|
msgid "Disable Maintenance Mode"
|
||
|
msgstr "Wartungsmodus deaktivieren "
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:36
|
||
|
msgid "Enable Maintenance Mode"
|
||
|
msgstr "Wartungsmodus aktivieren"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:40
|
||
|
msgid "Statistics"
|
||
|
msgstr "Statistiken"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:47
|
||
|
msgid "User access is currently disabled for system maintenance.<br />Please try again later"
|
||
|
msgstr "Die Anmeldung ist zur Zeit nicht möglich wegen Wartungsarbeiten.<br />Bitte versuchen Sie es zu einem späteren Zeitpunkt nochmals"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:58
|
||
|
msgid "Remember me"
|
||
|
msgstr "An mich erinnern "
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:61
|
||
|
msgid "Log in"
|
||
|
msgstr "Anmelden"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:67
|
||
|
msgid "Forgot you password?"
|
||
|
msgstr "Passwort vergessen?"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:73
|
||
|
msgid "You don't have an account?"
|
||
|
msgstr "Sie haben noch keine Benutzerkonto?"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:75
|
||
|
msgid "REGISTER NOW!"
|
||
|
msgstr "JETZT ANMELDEN!"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:11
|
||
|
msgid "All"
|
||
|
msgstr "Alle"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:14
|
||
|
msgid "Confirmed"
|
||
|
msgstr "Bestätigt"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:17
|
||
|
msgid "Unconfirmed"
|
||
|
msgstr "Nicht bestätigt"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:24
|
||
|
msgid "Total users:"
|
||
|
msgstr "Benutzer gesamt:"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:25
|
||
|
msgid "Total confirmed users:"
|
||
|
msgstr "Anzahl bestätigter Benutzer"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:26
|
||
|
msgid "Total unconfirmed users:"
|
||
|
msgstr "Anzahl unbestätigter Benutzer"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:29
|
||
|
msgid "Add User"
|
||
|
msgstr "Benutzer hinzufügen"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:31
|
||
|
msgid "Delete Unconfirmed Users"
|
||
|
msgstr "Nicht bestätigte Benutzer löschen"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/profile/index.phtml:13
|
||
|
msgid "Account info"
|
||
|
msgstr "Benutzerkonto Details"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/profile/index.phtml:17
|
||
|
msgid "Edit"
|
||
|
msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/profile/index.phtml:20
|
||
|
msgid "Change Password"
|
||
|
msgstr "Passwort ändern"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/profile/index.phtml:38
|
||
|
msgid "Delete Account"
|
||
|
msgstr "Konto löschen"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/accountinfo.phtml:28
|
||
|
msgid "OpenID"
|
||
|
msgstr "OpenID"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/editaccountinfo.phtml:13
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/changepassword.phtml:36
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/personalinfo/edit.phtml:42
|
||
|
msgid "Save"
|
||
|
msgstr "Speichern"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/editaccountinfo.phtml:14
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/changepassword.phtml:37
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/confirmdelete.phtml:23
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/personalinfo/edit.phtml:43
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/confirmdelete.phtml:3
|
||
|
msgid "Why do you want to delete your Community-ID account?"
|
||
|
msgstr "Warum beabsichtigen Sie Ihr Community-ID Benutzerkonto zu löschen?"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/confirmdelete.phtml:4
|
||
|
msgid "Please check all that apply:"
|
||
|
msgstr "Bitte wählen Sie aus was zutrifft:"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/confirmdelete.phtml:8
|
||
|
msgid "This was just a test account"
|
||
|
msgstr "Dies war nur ein Test Account "
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/confirmdelete.phtml:11
|
||
|
msgid "I found a better service"
|
||
|
msgstr "Ich habe einen besseren Service gefunden"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/confirmdelete.phtml:14
|
||
|
msgid "Service lacked some key features I needed"
|
||
|
msgstr "Wichtige Funktionen welche ich benötige waren nicht vorhanden"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/confirmdelete.phtml:17
|
||
|
msgid "No particular reason"
|
||
|
msgstr "Kein besondere Grund"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/confirmdelete.phtml:20
|
||
|
msgid "Additional comments:"
|
||
|
msgstr "Zusätzliche Kommentare:"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/recoverpassword/index.phtml:1
|
||
|
msgid "Please enter your E-mail below to receive a link to reset your password"
|
||
|
msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail ein und Sie erhalten einen Link zum Zurücksetzen Ihres Passworts"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/register/eula.phtml:1
|
||
|
msgid "Please read the following EULA in order to continue"
|
||
|
msgstr "Bitte lesen Sie die folgende EULA bevor Sie fortzufahren "
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/register/eula.phtml:8
|
||
|
msgid "I AGREE"
|
||
|
msgstr "ICH STIMME ZU"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/register/eula.phtml:9
|
||
|
msgid "I DISAGREE"
|
||
|
msgstr "ICH STIMME NICHT ZU"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/register/index.phtml:1
|
||
|
msgid "Registration Form"
|
||
|
msgstr "Anmeldeformular"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/personalinfo/show.phtml:8
|
||
|
msgid "Not Entered"
|
||
|
msgstr "Nicht eingegeben"
|
||
|
|
||
|
#: modules/users/views/scripts/personalinfo/index.phtml:22
|
||
|
msgid "This information will be used to automatically populate registration fields to any OpenID transaction that requires so"
|
||
|
msgstr "Diese Informationen werden verwendet, um automatisch alle Felder auszufüllen währen einer OpenID Transaktion"
|
||
|
|
||
|
#: views/layouts_monkeys/layout.phtml:32
|
||
|
#: views/layouts/layout.phtml:32
|
||
|
msgid "Home"
|
||
|
msgstr "Home"
|
||
|
|
||
|
#: views/layouts_monkeys/layout.phtml:35
|
||
|
#: views/layouts/layout.phtml:35
|
||
|
msgid "Feedback"
|
||
|
msgstr "Feedback"
|
||
|
|
||
|
#: views/layouts_monkeys/layout.phtml:38
|
||
|
msgid "Help and Support"
|
||
|
msgstr "Hilfe und Support"
|
||
|
|
||
|
#: views/layouts_monkeys/layout.phtml:55
|
||
|
#: views/layouts/layout.phtml:52
|
||
|
msgid "Maintenance mode is enabled: user access is restricted"
|
||
|
msgstr "Der Wartungsmodus ist eingeschaltet und der Benutzer Zugang ist eingeschränkt"
|
||
|
|
||
|
#: views/layouts_monkeys/layout.phtml:75
|
||
|
msgid "Privacy"
|
||
|
msgstr "Datenschutz "
|
||
|
|
||
|
#: views/layouts_monkeys/layout.phtml:78
|
||
|
msgid "About Us"
|
||
|
msgstr "Über uns "
|
||
|
|
||
|
#: views/layouts_monkeys/layout.phtml:81
|
||
|
msgid "Contact Us"
|
||
|
msgstr "Kontakt "
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "OPEN AN ACCOUNT NOW"
|
||
|
#~ msgstr "EIN BENUTZERKONTO ERSTELLEN"
|
||
|
#~ msgid "Latest News"
|
||
|
#~ msgstr "Letzte News"
|
||
|
#~ msgid "Arabic"
|
||
|
#~ msgstr "Arabisch"
|
||
|
#~ msgid "Bulgarian"
|
||
|
#~ msgstr "Bulgarisch"
|
||
|
#~ msgid "Danish"
|
||
|
#~ msgstr "Dänisch "
|
||
|
#~ msgid "German"
|
||
|
#~ msgstr "Deutsch"
|
||
|
#~ msgid "Greek"
|
||
|
#~ msgstr "Griechisch"
|
||
|
#~ msgid "English"
|
||
|
#~ msgstr "Englisch"
|
||
|
#~ msgid "Esperanto"
|
||
|
#~ msgstr "Esperanto"
|
||
|
#~ msgid "Spanish"
|
||
|
#~ msgstr "Spanisch"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Fiji"
|
||
|
#~ msgstr "Beenden"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Yiddish"
|
||
|
#~ msgstr "Beenden"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Georgian"
|
||
|
#~ msgstr "Einloggen"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Latin"
|
||
|
#~ msgstr "Administrator"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Laothian"
|
||
|
#~ msgstr "Einloggen"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Sindhi"
|
||
|
#~ msgstr "Senden"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Tamil"
|
||
|
#~ msgstr "Administrator"
|
||
|
#~ msgid "Username:"
|
||
|
#~ msgstr "Benutzername:"
|
||
|
#~ msgid "E-mail:"
|
||
|
#~ msgstr "E-Mail:"
|
||
|
#~ msgid "LOGIN"
|
||
|
#~ msgstr "ANMELDEN"
|
||
|
#~ msgid "LOG IN"
|
||
|
#~ msgstr "ANMELDEN"
|
||
|
|