import v1.1.0_RC2 | 2009-09-20

This commit is contained in:
2019-07-17 22:19:00 +02:00
parent 3b7ba80568
commit 38c146901c
2504 changed files with 101817 additions and 62316 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community-ID English translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-15 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 00:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 19:08+0100\n"
"Last-Translator: Reiner Jung <reiner@kb-m.com>\n"
"Language-Team: Reiner <reiner@kb-m.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -28,48 +28,60 @@ msgid "'%value%' is not a valid email address in the basic format local-part@hos
msgstr "'%value%' ist keine gültige E-Mail Adresse im Format name@domain"
#: modules/default/forms/ErrorMessages.php:22
msgid "'%hostname%' is not a valid hostname for email address '%value%'"
msgstr "'%hostname%' ist ein nicht gültiger hostname für die E-Mail-Adresse '%value%'"
#: modules/default/forms/ErrorMessages.php:23
msgid "'%value%' appears to be a DNS hostname but cannot match TLD against known list"
msgstr ""
#: modules/default/forms/ErrorMessages.php:24
msgid "'%value%' appears to be a local network name but local network names are not allowed"
msgstr "'%value%' schaut aus wie ein lokales Netzwerk jedoch sind lokale Netzwerke nicht erlaubt"
#: modules/default/forms/ErrorMessages.php:25
msgid "Captcha value is wrong"
msgstr "Captcha-Wert ist falsch"
#: modules/default/forms/ErrorMessages.php:23
#: modules/default/forms/ErrorMessages.php:26
msgid "Password confirmation does not match"
msgstr "Das eingegebene Password stimmt nicht überein "
#: modules/default/forms/FeedbackForm.php:25
msgid "Enter your name"
msgstr "Geben Sie Ihren Namen ein"
#: modules/default/forms/ErrorMessages.php:27
msgid "Username can only contain US-ASCII alphanumeric characters, plus any of the symbols $-_.+!*'(), and \""
msgstr "Benutzername kann nur US-ASCII-alphanumerische Zeichen beinhalten sowie die Symbole $-_.+!*'(),-und \""
#: modules/default/forms/FeedbackForm.php:30
msgid "Enter your E-mail"
msgstr "Geben Sie ihre E-Mail Adresse ein"
#: modules/default/forms/OpenidLogin.php:27
msgid "OpenID URL"
msgstr "OpenID URL"
#: modules/default/forms/FeedbackForm.php:37
msgid "Enter your questions or comments"
msgstr "Geben Sie Ihre Fragen oder Kommentare ein"
#: modules/default/forms/FeedbackForm.php:44
msgid "Please enter the text below"
msgstr "Bitte geben Sie den folgenden Text ein"
#: modules/default/forms/OpenidLoginForm.php:17
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: modules/default/forms/OpenidLoginForm.php:22
#: modules/default/forms/OpenidLogin.php:34
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: modules/default/forms/MessageUsersForm.php:17
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
#: modules/default/forms/MessageUsers.php:17
msgid "Subject"
msgstr "Thema:"
#: modules/default/forms/MessageUsersForm.php:22
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
#: modules/default/forms/MessageUsers.php:22
msgid "CC"
msgstr "CC"
#: modules/default/forms/MessageUsersForm.php:26
msgid "Body:"
msgstr "Body:"
#: modules/default/forms/Feedback.php:25
msgid "Enter your name"
msgstr "Geben Sie Ihren Namen ein"
#: modules/default/forms/Feedback.php:30
msgid "Enter your E-mail"
msgstr "Geben Sie ihre E-Mail Adresse ein"
#: modules/default/forms/Feedback.php:37
msgid "Enter your questions or comments"
msgstr "Geben Sie Ihre Fragen oder Kommentare ein"
#: modules/default/forms/Feedback.php:44
msgid "Please enter the text below"
msgstr "Bitte geben Sie den folgenden Text ein"
#: modules/default/models/Field.php:39
msgid "Male"
@ -79,47 +91,47 @@ msgstr "Mann"
msgid "Female"
msgstr "Frau"
#: modules/default/models/Fields.php:32
#: modules/default/models/Fields.php:45
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
#: modules/default/models/Fields.php:33
#: modules/default/models/Fields.php:46
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: modules/default/models/Fields.php:34
#: modules/default/models/Fields.php:47
msgid "Full Name"
msgstr "Kompletter Name"
#: modules/default/models/Fields.php:35
#: modules/default/models/Fields.php:48
msgid "Date of Birth"
msgstr "Geburtsdatum"
#: modules/default/models/Fields.php:36
#: modules/default/models/Fields.php:49
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
#: modules/default/models/Fields.php:37
#: modules/default/models/Fields.php:50
msgid "Postal Code"
msgstr "Postleitzahl"
#: modules/default/models/Fields.php:38
#: modules/default/models/Fields.php:51
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: modules/default/models/Fields.php:39
#: modules/default/models/Fields.php:52
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: modules/default/models/Fields.php:40
#: modules/default/models/Fields.php:53
msgid "Time Zone"
msgstr "Zeitzone"
#: modules/default/controllers/IndexController.php:50
#: modules/default/controllers/CidController.php:29
msgid "Could not retrieve news items"
msgstr "Neue Nachrichten konnten nicht abgerufen werden"
#: modules/default/controllers/IndexController.php:65
#: modules/default/controllers/CidController.php:47
msgid "Read More"
msgstr "Mehr lesen"
@ -127,6 +139,31 @@ msgstr "Mehr lesen"
msgid "CC field must be a comma-separated list of valid E-mails"
msgstr "Das CC Feld erlaubt ein Komma-separierte Liste mit gültigen E-Mails"
#: modules/news/forms/Article.php:18
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: modules/news/forms/Article.php:24
msgid "Publication date"
msgstr "Veröffentlichungs Datum"
#: modules/news/forms/Article.php:32
msgid "Excerpt"
msgstr "Auszug"
#: modules/news/controllers/EditController.php:60
#: modules/news/controllers/EditController.php:90
msgid "The article doesn't exist."
msgstr "Dieser Artikel existiert nicht"
#: modules/news/controllers/EditController.php:81
msgid "The article has been saved."
msgstr "Der Artikel wurde gespeichert"
#: modules/news/controllers/EditController.php:93
msgid "The article has been deleted."
msgstr "Der Artikel wurde gelöscht."
#: modules/stats/controllers/SitesController.php:68
msgid "Trusted sites"
msgstr "Vertrauenswürdige Seiten"
@ -135,46 +172,70 @@ msgstr "Vertrauenswürdige Seiten"
msgid "Sites per user"
msgstr "Seiten pro Benutzer"
#: modules/install/controllers/CredentialsController.php:185
#: modules/install/forms/UpgradeLogin.php:18
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: modules/install/controllers/UpgradeController.php:57
#: modules/install/controllers/UpgradeController.php:65
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Ungültige Anmeldeinformationen"
#: modules/install/controllers/UpgradeController.php:73
#, php-format
msgid "Upgrade was successful. You are now on version %s"
msgstr "Upgrade erfolgreich. Sie benutzen jetzt Version %s"
#: modules/install/controllers/UpgradeController.php:102
#, php-format
msgid "Correct before upgrading: File %s is required to proceed"
msgstr "Korrigieren Sie vor dem Upgrade: Die Datei %s ist erforderlich, um fortzufahren"
#: modules/install/controllers/CredentialsController.php:200
#, php-format
msgid "The directory where Community-ID is installed must be writable by the web server user (%s). Another option is to create an EMPTY config.php file that is writable by that user."
msgstr "Der Ordner in welchem Community-ID installiert wurde beschreibbar sein für der Webserver Benutzer (%s). Eine andere Option ist eine LEERE config.php Datei zu erstellen und diese beschreibbar zu machen für diesen Benutzer."
#: modules/install/controllers/CredentialsController.php:188
#: modules/install/controllers/CredentialsController.php:203
#, php-format
msgid "The directory \"captchas\" under the web directory for Community-ID must be writable by the web server user (%s)"
msgstr "Der Webserver Benutzer (%s) muss Schreibrechte haben für den Ordner \"catchas\" "
#: modules/users/forms/ChangePasswordForm.php:18
#: modules/users/forms/AccountInfoForm.php:50
msgid "Enter password"
msgstr "Passwort eingeben"
#: modules/install/controllers/CredentialsController.php:206
#, php-format
msgid "You need to have the %s extension installed"
msgstr "Sie müssen die Erweiterung %s installiert haben"
#: modules/users/forms/ChangePasswordForm.php:24
#: modules/users/forms/AccountInfoForm.php:56
#: modules/users/forms/RegisterForm.php:54
msgid "Enter password again"
msgstr "Passwort erneut eingeben"
#: modules/users/forms/AccountInfoForm.php:30
#: modules/users/forms/RegisterForm.php:26
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
#: modules/users/forms/AccountInfoForm.php:35
#: modules/users/forms/RegisterForm.php:31
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
#: modules/users/forms/LoginForm.php:8
#: modules/users/forms/Login.php:18
msgid "USERNAME"
msgstr "BENUTZERNAME"
#: modules/users/forms/LoginForm.php:13
#: modules/users/forms/Login.php:27
msgid "PASSWORD"
msgstr "PASSWORT"
#: modules/users/forms/RegisterForm.php:48
#: modules/users/forms/ChangePassword.php:18
#: modules/users/forms/AccountInfo.php:52
msgid "Enter password"
msgstr "Passwort eingeben"
#: modules/users/forms/ChangePassword.php:24
#: modules/users/forms/Register.php:55
#: modules/users/forms/AccountInfo.php:58
msgid "Enter password again"
msgstr "Passwort erneut eingeben"
#: modules/users/forms/Register.php:26
#: modules/users/forms/AccountInfo.php:32
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
#: modules/users/forms/Register.php:31
#: modules/users/forms/AccountInfo.php:37
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
#: modules/users/forms/Register.php:49
msgid "Enter desired password"
msgstr "Geben Sie das gewünschte Passwort ein"
@ -182,6 +243,10 @@ msgstr "Geben Sie das gewünschte Passwort ein"
msgid "User has been deleted successfully"
msgstr "Der Benutzer wurde erfolgreich gelöscht "
#: modules/users/controllers/ManageusersController.php:42
msgid "Community-ID registration reminder"
msgstr "Erinnerung Ihrer Community-ID Registrierung"
#: modules/users/controllers/ProfilegeneralController.php:76
#: modules/users/controllers/RegisterController.php:59
msgid "This username is already in use"
@ -192,19 +257,19 @@ msgstr "Dieser Benutzername ist vergeben"
msgid "This E-mail is already in use"
msgstr "Diese E-Mail Adresse wird schon verwendet"
#: modules/users/controllers/ProfilegeneralController.php:243
#: modules/users/controllers/ProfilegeneralController.php:247
msgid "Your acccount has been successfully deleted"
msgstr "Ihr Benutzerkonto wurde erfolgreich gelöscht"
#: modules/users/controllers/UserslistController.php:50
#: modules/users/controllers/UserslistController.php:52
msgid "admin"
msgstr "Administrator"
#: modules/users/controllers/UserslistController.php:52
#: modules/users/controllers/UserslistController.php:54
msgid "confirmed"
msgstr "bestätigt"
#: modules/users/controllers/UserslistController.php:54
#: modules/users/controllers/UserslistController.php:56
msgid "unconfirmed"
msgstr "nicht bestätigt"
@ -212,6 +277,10 @@ msgstr "nicht bestätigt"
msgid "Sorry, registrations are currently disabled"
msgstr "Sorry, die Anmeldung ist zur Zeit nicht möglich"
#: modules/users/controllers/RegisterController.php:101
msgid "Community-ID registration confirmation"
msgstr "Bestätigung der Community-ID Registrierung"
#: modules/users/controllers/RegisterController.php:104
msgid "Thank you."
msgstr "Vielen Dank"
@ -224,9 +293,15 @@ msgstr "Es wird Ihnen eine E-Mail zu-gesendet mit Informationen wie Sie das Ben
msgid "The account was created but the E-mail could not be sent"
msgstr "Das Benutzerkonto wurde erstellt aber die E-Mail konnte nicht versendet werden"
#: modules/users/controllers/RegisterController.php:222
msgid "Community-ID registration confirmation"
msgstr "Bestätigung der Community-ID Registrierung"
#: modules/users/controllers/RegisterController.php:121
#: modules/users/controllers/RegisterController.php:150
#: modules/users/controllers/RegisterController.php:165
msgid "Invalid token"
msgstr "Ungültiger Token "
#: modules/users/controllers/RegisterController.php:156
msgid "Your account has been deleted"
msgstr "Ihr Benutzerkonto wurde gelöscht"
#: modules/users/controllers/RecoverpasswordController.php:51
msgid "This E-mail is not registered in the system"
@ -385,6 +460,30 @@ msgstr "vorherige"
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: webdir/javascript/language.php:65
msgid "Delete unconfirmed accounts older than how many days?"
msgstr "Unbestätigte Konten löschen älter als, wie viele Tage?"
#: webdir/javascript/language.php:66
msgid "The value entered is incorrect"
msgstr "Der eingegebene Wert ist nicht korrekt "
#: webdir/javascript/language.php:67
msgid "Send reminder to accounts older than how many days?"
msgstr "Erinnerung senden von Konten älter als, wie viele Tage?"
#: webdir/javascript/language.php:68
msgid "Are you sure you wish to delete this article?"
msgstr "Sind Sie sicher das Sie diesen Artikel löschen möchten?"
#: webdir/javascript/language.php:69
msgid "reminder"
msgstr "Erinnerung"
#: webdir/javascript/language.php:70
msgid "reminders"
msgstr "Erinnerungen"
#: libs/Monkeys/Form/Element/Country.php:36
msgid "-- Select a Country --"
msgstr "-- Wählen Sie ein Land --"
@ -450,19 +549,35 @@ msgid "In order to serve you better, we have provided the form below for your qu
msgstr "Um unseren Service zu verbessern, haben Sie die Möglichkeit das untenstehende Formular für Ihre Fragen und Kommentare zu benutzen"
#: modules/default/views/scripts/feedback/index.phtml:7
#: modules/default/views/scripts/messageusers/index.phtml:39
#: modules/default/views/scripts/messageusers/index.phtml:29
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#: modules/default/views/scripts/identity/id.phtml:2
msgid "This is the identity page for the Community-ID user identified with:"
msgstr " "
#: modules/default/views/scripts/cid/index.phtml:1
msgid "About Community-ID"
msgstr "Über Community-ID"
#: modules/default/views/scripts/cid/index.phtml:3
msgid "Version installed:"
msgstr "Installierte Version"
#: modules/default/views/scripts/cid/index.phtml:8
msgid "Latest news from Community-ID:"
msgstr "Letzen News von Community-ID:"
#: modules/default/views/scripts/messageusers/index.phtml:9
msgid "This message will be sent to all registered Community-ID users"
msgstr "Diese Nachricht wird an alle registrierten Community-ID Benutzer gesendet"
#: modules/default/views/scripts/messageusers/index.phtml:18
#: modules/default/views/scripts/messageusers/index.phtml:16
msgid "switch to Plain-Text"
msgstr "Zu Plain-Text umschalten"
#: modules/default/views/scripts/messageusers/index.phtml:21
#: modules/default/views/scripts/messageusers/index.phtml:19
msgid "switch to Rich-Text (HTML)"
msgstr "Zu Rich-Text umschalten (HTML)"
@ -470,6 +585,27 @@ msgstr "Zu Rich-Text umschalten (HTML)"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Datenschutzrichtlinie"
#: modules/default/views/scripts/index/index-en.phtml:39
#: modules/default/views/scripts/index/index-sv.phtml:49
#: modules/default/views/scripts/index/index-de.phtml:39
#: modules/default/views/scripts/index/index-es.phtml:37
msgid "There are no news articles yet"
msgstr "Es gibt noch keine News-Artikel"
#: modules/default/views/scripts/index/index-en.phtml:46
#: modules/default/views/scripts/index/index-sv.phtml:56
#: modules/default/views/scripts/index/index-de.phtml:46
#: modules/default/views/scripts/index/index-es.phtml:44
msgid "View All"
msgstr "Alle anzeigen"
#: modules/default/views/scripts/index/index-en.phtml:50
#: modules/default/views/scripts/index/index-sv.phtml:60
#: modules/default/views/scripts/index/index-de.phtml:50
#: modules/default/views/scripts/index/index-es.phtml:48
msgid "Add New Article"
msgstr "Neuen Artikel hinzufügen "
#: modules/default/views/scripts/openid/trust.phtml:3
#, php-format
msgid "A site identifying as %s has asked for confirmation that %s is your identity URL."
@ -504,7 +640,7 @@ msgstr "Erlauben"
msgid "Deny"
msgstr "Verbieten"
#: modules/default/views/scripts/openid/login.phtml:5
#: modules/default/views/scripts/openid/login.phtml:9
msgid "Login"
msgstr "Anmelden "
@ -524,13 +660,44 @@ msgstr "OK"
msgid "Clear History"
msgstr "Historie löschen"
#: modules/default/views/scripts_monkeys/index/subheader.phtml:3
msgid "Fed up with having to remember dozens of<br />usernames and passwords<br />for your favorite websites?"
msgstr "Starting"
#: modules/news/views/scripts/edit/index.phtml:8
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: modules/default/views/scripts_monkeys/index/subheader.phtml:4
msgid "Starting today<br />you'll only have to remember one"
msgstr "Von heute an müssen<br /> Sie sich nur noch eins erinnern"
#: modules/news/views/scripts/edit/index.phtml:9
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: modules/news/views/scripts/view/index.phtml:3
#, php-format
msgid "Published on %s"
msgstr "Veröffentlicht am %s"
#: modules/news/views/scripts/view/index.phtml:6
msgid "Edit Article"
msgstr "Artikel bearbeiten"
#: modules/news/views/scripts/view/index.phtml:7
msgid "Delete Article"
msgstr "Artikel löschen"
#: modules/news/views/scripts/index/pagination.phtml:10
#: modules/news/views/scripts/index/pagination.phtml:13
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
#: modules/news/views/scripts/index/pagination.phtml:30
#: modules/news/views/scripts/index/pagination.phtml:33
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#: modules/news/views/scripts/index/index.phtml:3
msgid "Latest News"
msgstr "Letzte News"
#: modules/news/views/scripts/index/index.phtml:21
msgid "read more"
msgstr "Mehr lesen "
#: modules/stats/views/scripts/authorizations/index.phtml:1
msgid "Authorizations per day"
@ -579,14 +746,26 @@ msgstr "%s Benutzer"
msgid "The installation was performed successfully"
msgstr "Die Installation war erfolgreich"
#: modules/install/views/scripts/complete/index.phtml:6
msgid "You can login as the administrator with the username and password you just provided."
msgstr "Sie können sich als Administrator mit dem Benutzernamen und Passwort anmelden welches Sie gerade festgelegt haben."
#: modules/install/views/scripts/complete/index.phtml:7
msgid "Please note that this user is only meant for administrative tasks, and cannot have an OpenID credential."
msgstr "Bitte beachten Sie, dass dieser Benutzer nur für administrative Aufgaben genutzt werden kann jedoch keine OpenID Konto."
#: modules/install/views/scripts/complete/index.phtml:10
msgid "Finish"
msgstr "Beenden "
#: modules/install/views/scripts/credentials/index.phtml:2
#: modules/install/views/scripts/credentials/index.phtml:3
msgid "Database and E-mail information"
msgstr "Datenbank und E-Mail informationen"
#: modules/install/views/scripts/credentials/index.phtml:13
msgid "Administrator User Information"
msgstr "Administrator Benutzerinformationen "
#: modules/install/views/scripts/index/index.phtml:2
msgid "This Community-ID instance hasn't been installed yet"
msgstr "Diese Community-ID Installation wurde noch nicht installiert"
@ -595,6 +774,18 @@ msgstr "Diese Community-ID Installation wurde noch nicht installiert"
msgid "Proceed with installation"
msgstr "Mit der Installation fortfahren"
#: modules/install/views/scripts/upgrade/index.phtml:1
msgid "New version detected"
msgstr "Neue Version gefunden"
#: modules/install/views/scripts/upgrade/index.phtml:3
msgid "Enter the administrator credentials to proceed with the upgrade:"
msgstr "Geben Sie die Administrator-Anmeldeinformationen ein um mit dem Upgrade fortzufahren:"
#: modules/install/views/scripts/upgrade/index.phtml:6
msgid "Make sure you make a copy of the database before, just in case"
msgstr "Machen Sie eine Kopie der Datenbank, nur für den Fall"
#: modules/install/views/scripts/permissions/index.phtml:2
msgid "Please correct the following problems before proceeding:"
msgstr "Bitte korrigieren Sie die folgenden Probleme bevor Sie fortfahren:"
@ -612,102 +803,118 @@ msgstr "Hallo, %s"
msgid "Account"
msgstr "Benutzerkonto"
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:10
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:11
msgid "Personal Info"
msgstr "Persönliche Informationen "
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:13
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:14
msgid "Sites database"
msgstr "Gespeicherte Seiten"
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:16
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:17
msgid "History Log"
msgstr "Historie"
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:19
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:21
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:24
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:26
msgid "Admin options"
msgstr "Administration "
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:27
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:29
msgid "Manage Users"
msgstr "Benutzer verwalten"
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:30
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:32
msgid "Message Users"
msgstr "Nachricht an Benutzer"
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:34
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:36
msgid "Disable Maintenance Mode"
msgstr "Wartungsmodus deaktivieren "
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:36
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:38
msgid "Enable Maintenance Mode"
msgstr "Wartungsmodus aktivieren"
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:40
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:42
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:47
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:52
msgid "User access is currently disabled for system maintenance.<br />Please try again later"
msgstr "Die Anmeldung ist zur Zeit nicht möglich wegen Wartungsarbeiten.<br />Bitte versuchen Sie es zu einem späteren Zeitpunkt nochmals"
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:58
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:66
msgid "Remember me"
msgstr "An mich erinnern "
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:61
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:69
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:67
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:75
msgid "Forgot you password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:73
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:81
msgid "You don't have an account?"
msgstr "Sie haben noch keine Benutzerkonto?"
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:75
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:83
msgid "REGISTER NOW!"
msgstr "JETZT ANMELDEN!"
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:11
msgid "Enter search string"
msgstr "Suchbegriff eingeben"
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:12
msgid "Go"
msgstr "Gehe"
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:13
msgid "Clear"
msgstr "Löschen "
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:16
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:14
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:19
msgid "Confirmed"
msgstr "Bestätigt"
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:17
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:22
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Nicht bestätigt"
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:24
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:29
msgid "Total users:"
msgstr "Benutzer gesamt:"
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:25
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:30
msgid "Total confirmed users:"
msgstr "Anzahl bestätigter Benutzer"
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:26
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:31
msgid "Total unconfirmed users:"
msgstr "Anzahl unbestätigter Benutzer"
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:29
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:34
msgid "Add User"
msgstr "Benutzer hinzufügen"
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:31
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:36
msgid "Delete Unconfirmed Users"
msgstr "Nicht bestätigte Benutzer löschen"
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:39
msgid "Send Reminder"
msgstr "Erinnerung senden"
#: modules/users/views/scripts/profile/index.phtml:13
msgid "Account info"
msgstr "Benutzerkonto Details"
@ -720,7 +927,7 @@ msgstr "Bearbeiten"
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"
#: modules/users/views/scripts/profile/index.phtml:38
#: modules/users/views/scripts/profile/index.phtml:39
msgid "Delete Account"
msgstr "Konto löschen"
@ -728,19 +935,6 @@ msgstr "Konto löschen"
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/editaccountinfo.phtml:13
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/changepassword.phtml:36
#: modules/users/views/scripts/personalinfo/edit.phtml:42
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/editaccountinfo.phtml:14
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/changepassword.phtml:37
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/confirmdelete.phtml:23
#: modules/users/views/scripts/personalinfo/edit.phtml:43
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/confirmdelete.phtml:3
msgid "Why do you want to delete your Community-ID account?"
msgstr "Warum beabsichtigen Sie Ihr Community-ID Benutzerkonto zu löschen?"
@ -797,41 +991,40 @@ msgstr "Nicht eingegeben"
msgid "This information will be used to automatically populate registration fields to any OpenID transaction that requires so"
msgstr "Diese Informationen werden verwendet, um automatisch alle Felder auszufüllen währen einer OpenID Transaktion"
#: views/layouts_monkeys/layout.phtml:32
#: views/layouts/layout.phtml:32
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: views/layouts_monkeys/layout.phtml:35
#: views/layouts/layout.phtml:35
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
#: views/layouts_monkeys/layout.phtml:38
msgid "Help and Support"
msgstr "Hilfe und Support"
#: views/layouts/layout.phtml:41
msgid "Your OpenID is:"
msgstr "Ihre OpenID ist:"
#: views/layouts_monkeys/layout.phtml:55
#: views/layouts/layout.phtml:52
#: views/layouts/layout.phtml:58
msgid "Maintenance mode is enabled: user access is restricted"
msgstr "Der Wartungsmodus ist eingeschaltet und der Benutzer Zugang ist eingeschränkt"
#: views/layouts_monkeys/layout.phtml:75
msgid "Privacy"
msgstr "Datenschutz "
#: views/layouts_monkeys/layout.phtml:78
msgid "About Us"
msgstr "Über uns "
#: views/layouts_monkeys/layout.phtml:81
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakt "
#~ msgid "Body:"
#~ msgstr "Body:"
#~ msgid ""
#~ "Fed up with having to remember dozens of<br />usernames and passwords<br /"
#~ ">for your favorite websites?"
#~ msgstr "Starting"
#~ msgid "Starting today<br />you'll only have to remember one"
#~ msgstr "Von heute an müssen<br /> Sie sich nur noch eins erinnern"
#~ msgid "Help and Support"
#~ msgstr "Hilfe und Support"
#~ msgid "Privacy"
#~ msgstr "Datenschutz "
#~ msgid "About Us"
#~ msgstr "Über uns "
#~ msgid "Contact Us"
#~ msgstr "Kontakt "
#~ msgid "OPEN AN ACCOUNT NOW"
#~ msgstr "EIN BENUTZERKONTO ERSTELLEN"
#~ msgid "Latest News"
#~ msgstr "Letzte News"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Arabisch"
#~ msgid "Bulgarian"