723 lines
21 KiB
Plaintext
723 lines
21 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Community-ID English translation\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-05-08 23:26+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-08 23:26+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Stanley Westerveld <stanley@westlands.org>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: English\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: translate\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: modules\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-1: views\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-2: webdir/javascript\n"
|
|
|
|
#: modules/default/controllers/IndexController.php:27
|
|
msgid "Could not retrieve news items"
|
|
msgstr "Kon geen nieuws items ophalen"
|
|
|
|
#: modules/default/controllers/IndexController.php:42
|
|
msgid "Read More"
|
|
msgstr "Lees verder"
|
|
|
|
#: modules/default/controllers/MessageusersController.php:46
|
|
msgid "CC field must be a comma-separated list of valid E-mails"
|
|
msgstr "Het CC veld moet een door komma's gescheiden lijst van geldige E-mail adressen zijn"
|
|
|
|
#: modules/default/forms/ErrorMessages.php:20
|
|
msgid "Value is empty, but a non-empty value is required"
|
|
msgstr "Waarde is leeg, deze mag niet leeg zijn"
|
|
|
|
#: modules/default/forms/ErrorMessages.php:21
|
|
msgid "'%value%' is not a valid email address in the basic format local-part@hostname"
|
|
msgstr "'%value%' is geen valide E-mail adres in het formaat local-part@hostname"
|
|
|
|
#: modules/default/forms/ErrorMessages.php:22
|
|
msgid "Captcha value is wrong"
|
|
msgstr "De Captcha inhoud is onjuist"
|
|
|
|
#: modules/default/forms/ErrorMessages.php:23
|
|
msgid "Password confirmation does not match"
|
|
msgstr "Wachtwoord bevestiging komt niet overeen"
|
|
|
|
#: modules/default/forms/FeedbackForm.php:25
|
|
msgid "Enter your name"
|
|
msgstr "Vul je naam in:"
|
|
|
|
#: modules/default/forms/FeedbackForm.php:30
|
|
msgid "Enter your E-mail"
|
|
msgstr "Vul je E-mail adres in:"
|
|
|
|
#: modules/default/forms/FeedbackForm.php:37
|
|
msgid "Enter your questions or comments"
|
|
msgstr "Vul je vragen of reaktie in:"
|
|
|
|
#: modules/default/forms/FeedbackForm.php:44
|
|
msgid "Please enter the text below"
|
|
msgstr "Vul onderstaande tekst in:"
|
|
|
|
#: modules/default/forms/MessageUsersForm.php:17
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Onderwerp:"
|
|
|
|
#: modules/default/forms/MessageUsersForm.php:22
|
|
msgid "CC:"
|
|
msgstr "CC:"
|
|
|
|
#: modules/default/forms/MessageUsersForm.php:26
|
|
msgid "Body:"
|
|
msgstr "Inhoud:"
|
|
|
|
#: modules/default/forms/OpenidLoginForm.php:17
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Gebruikersnaam"
|
|
|
|
#: modules/default/forms/OpenidLoginForm.php:22
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord"
|
|
|
|
#: modules/default/models/Field.php:39
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Man"
|
|
|
|
#: modules/default/models/Field.php:40
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Vrouw"
|
|
|
|
#: modules/default/models/Fields.php:32
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Nickname"
|
|
|
|
#: modules/default/models/Fields.php:33
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: modules/default/models/Fields.php:34
|
|
msgid "Full Name"
|
|
msgstr "Volledige naam"
|
|
|
|
#: modules/default/models/Fields.php:35
|
|
msgid "Date of Birth"
|
|
msgstr "Geboortedatum"
|
|
|
|
#: modules/default/models/Fields.php:36
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "Geslacht"
|
|
|
|
#: modules/default/models/Fields.php:37
|
|
msgid "Postal Code"
|
|
msgstr "Postcode"
|
|
|
|
#: modules/default/models/Fields.php:38
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#: modules/default/models/Fields.php:39
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Taal"
|
|
|
|
#: modules/default/models/Fields.php:40
|
|
msgid "Time Zone"
|
|
msgstr "Tijdzone"
|
|
|
|
#: modules/install/controllers/CredentialsController.php:185
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The directory where Community-ID is installed must be writable by the web server user (%s). Another option is to create an EMPTY config.php file that is writable by that user."
|
|
msgstr "De directory waar Community-ID geinstalleerd is moet schrijfbaar zijn voor de web server user (%s). Een andere mogelijkheid is om een LEEG config.php dat schrijfbaar is voor (%s) aan te maken."
|
|
|
|
#: modules/install/controllers/CredentialsController.php:188
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The directory \"captchas\" under the web directory for Community-ID must be writable by the web server user (%s)"
|
|
msgstr "De directory \"captchas\" onder de web directory voor Community-ID moet schrijfbaar zijn voor de web server user (%s)"
|
|
|
|
#: modules/stats/controllers/SitesController.php:68
|
|
msgid "Trusted sites"
|
|
msgstr "Vertrouwde sites"
|
|
|
|
#: modules/stats/controllers/SitesController.php:75
|
|
msgid "Sites per user"
|
|
msgstr "Sites per gebruiker"
|
|
|
|
#: modules/users/controllers/ManageusersController.php:25
|
|
msgid "User has been deleted successfully"
|
|
msgstr "Gebruiker is succesvol verwijderd"
|
|
|
|
#: modules/users/controllers/ProfilegeneralController.php:76
|
|
#: modules/users/controllers/RegisterController.php:59
|
|
msgid "This username is already in use"
|
|
msgstr "Deze gebruikersnaam is in gebruik"
|
|
|
|
#: modules/users/controllers/ProfilegeneralController.php:85
|
|
#: modules/users/controllers/RegisterController.php:66
|
|
msgid "This E-mail is already in use"
|
|
msgstr "Dit E-mail adres is in gebruik"
|
|
|
|
#: modules/users/controllers/ProfilegeneralController.php:243
|
|
msgid "Your acccount has been successfully deleted"
|
|
msgstr "Je account is succesvol verwijderd"
|
|
|
|
#: modules/users/controllers/RegisterController.php:26
|
|
msgid "Sorry, registrations are currently disabled"
|
|
msgstr "Sorry, registratie is momenteel niet mogelijk"
|
|
|
|
#: modules/users/controllers/UserslistController.php:50
|
|
msgid "admin"
|
|
msgstr "admin"
|
|
|
|
#: modules/users/controllers/UserslistController.php:52
|
|
msgid "confirmed"
|
|
msgstr "bevestigd"
|
|
|
|
#: modules/users/controllers/UserslistController.php:54
|
|
msgid "unconfirmed"
|
|
msgstr "onbevestigd"
|
|
|
|
#: modules/users/forms/AccountInfoForm.php:30
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Voornaam:"
|
|
|
|
#: modules/users/forms/AccountInfoForm.php:35
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Achternaam:"
|
|
|
|
#: modules/users/forms/AccountInfoForm.php:50
|
|
#: modules/users/forms/ChangePasswordForm.php:18
|
|
msgid "Enter password"
|
|
msgstr "Vul wachtwoord in:"
|
|
|
|
#: modules/users/forms/AccountInfoForm.php:56
|
|
#: modules/users/forms/ChangePasswordForm.php:24
|
|
msgid "Enter password again"
|
|
msgstr "Vul wachtwoord nogmaals in:"
|
|
|
|
#: modules/users/forms/LoginForm.php:8
|
|
msgid "USERNAME"
|
|
msgstr "GEBRUIKERSNAAM"
|
|
|
|
#: modules/users/forms/LoginForm.php:13
|
|
msgid "PASSWORD"
|
|
msgstr "WACHTWOORD"
|
|
|
|
#: modules/users/forms/RegisterForm.php:48
|
|
msgid "Enter desired password"
|
|
msgstr "Vul gewenste wachtwoord in:"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:30
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:31
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr "Registratie"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:32
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:33
|
|
msgid "profile"
|
|
msgstr "profiel"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:34
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "verwijder"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:35
|
|
msgid "Site"
|
|
msgstr "Site"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:36
|
|
msgid "view info exchanged"
|
|
msgstr "bekijk uitgewisselde informatie"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:37
|
|
msgid "deny"
|
|
msgstr "weiger"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:38
|
|
msgid "allow"
|
|
msgstr "sta toe"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:39
|
|
msgid "Are you sure you wish to send this message to ALL users?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je dit bericht aan ALLE gebruikers wilt verzenden?"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:40
|
|
msgid "Are you sure you wish to deny trust to this site?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je geen vertrouwen aan deze site wilt toekennen?"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:41
|
|
msgid "operation failed"
|
|
msgstr "handeling mislukt"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:42
|
|
msgid "Trust to the following site has been granted:"
|
|
msgstr "Vertrouwen is aan de volgende site toegekend:"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:43
|
|
msgid "Trust the following site has been denied:"
|
|
msgstr "Vertrouwen is niet toegekend aan de volgende site:"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:44
|
|
msgid "ERROR. The server returned:"
|
|
msgstr "ERROR. De server meldt:"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:45
|
|
msgid "Your relationship with the following site has been deleted:"
|
|
msgstr "Je relatie met de volgende site is verwijderd:"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:46
|
|
msgid "The history log has been cleared"
|
|
msgstr "De historische logs zijn verwijderd"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:47
|
|
msgid "Are you sure you wish to allow access to this site?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je toegang wilt geven aan deze site?"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:48
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete your relationship with this site?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je de relatie met deze site wilt verwijderen?"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:49
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete all the History Log?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je alle historische logs wilt verwijderen?"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:50
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete the user"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je de gebruiker wilt verwijderen"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:51
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete all the unconfirmed accounts?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je alle onbevestigde accounts wilt verwijderen?"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:52
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:53
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Resultaat"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:54
|
|
msgid "No records found."
|
|
msgstr "Geen resultaten gevonden."
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:55
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Laden..."
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:56
|
|
msgid "Data error."
|
|
msgstr "Data error."
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:57
|
|
msgid "Click to sort ascending"
|
|
msgstr "Klik om oplopend te sorteren"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:58
|
|
msgid "Click to sort descending"
|
|
msgstr "Klik om aflopend te sorteren"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:59
|
|
msgid "Authorized"
|
|
msgstr "Toegestaan"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:60
|
|
msgid "Denied"
|
|
msgstr "Geweigerd"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:61
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "of"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:62
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "volgende"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:63
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "vorige"
|
|
|
|
#: webdir/javascript/language.php:64
|
|
msgid "IP"
|
|
msgstr "IP"
|
|
|
|
#: modules/default/views/scripts/feedback/index.phtml:1
|
|
msgid "In order to serve you better, we have provided the form below for your questions and comments"
|
|
msgstr "Om je beter van dienst te kunnen zijn bieden wij je via onderstaand formulier de mogelijkheid om je vragen en opmerkingen kenbaar te maken"
|
|
|
|
#: modules/default/views/scripts/feedback/index.phtml:7
|
|
#: modules/default/views/scripts/messageusers/index.phtml:39
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Verstuur"
|
|
|
|
#: modules/default/views/scripts/history/index.phtml:13
|
|
msgid "Clear History"
|
|
msgstr "Verwijder geschiedenis"
|
|
|
|
#: modules/default/views/scripts/index/index.phtml:17
|
|
msgid "OPEN AN ACCOUNT NOW"
|
|
msgstr "MAAK NU EEN ACCOUNT AAN"
|
|
|
|
#: modules/default/views/scripts/index/index.phtml:22
|
|
msgid "Latest News"
|
|
msgstr "Laatste Nieuws"
|
|
|
|
#: modules/default/views/scripts/messageusers/index.phtml:9
|
|
msgid "This message will be sent to all registered Community-ID users"
|
|
msgstr "Dit bericht zal aan alle geregistreerde Community-ID gebruikers vezonden worden"
|
|
|
|
#: modules/default/views/scripts/messageusers/index.phtml:18
|
|
msgid "switch to Plain-Text"
|
|
msgstr "Schakel over naar platte tekst"
|
|
|
|
#: modules/default/views/scripts/messageusers/index.phtml:21
|
|
msgid "switch to Rich-Text (HTML)"
|
|
msgstr "Schakel over naar HTML"
|
|
|
|
#: modules/default/views/scripts/openid/login.phtml:5
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Log in"
|
|
|
|
#: modules/default/views/scripts/openid/trust.phtml:3
|
|
#, php-format
|
|
msgid "A site identifying as %s has asked for confirmation that %s is your identity URL."
|
|
msgstr "Een site die zich identificeert als %s heeft gevraagd te bevestigen dat %s jouw identity URL is."
|
|
|
|
#: modules/default/views/scripts/openid/trust.phtml:9
|
|
msgid "It also requests this additional information about you:"
|
|
msgstr "De site vroeg ook om de volgende extra informatie over jou:"
|
|
|
|
#: modules/default/views/scripts/openid/trust.phtml:10
|
|
msgid "(Fields are automatically filled according to the personal info stored in your community-id account)"
|
|
msgstr "(Velden worden automatisch gevuld op basis van de persoonlijke informatie die is opgeslagen in jouw community-id account)"
|
|
|
|
#: modules/default/views/scripts/openid/trust.phtml:11
|
|
msgid "(fields marked by (*) are required)"
|
|
msgstr "(velden met een (*) zijn verplicht)"
|
|
|
|
#: modules/default/views/scripts/openid/trust.phtml:18
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The private policy can be found at %s"
|
|
msgstr "De privacy policy is te vinden op %s"
|
|
|
|
#: modules/default/views/scripts/openid/trust.phtml:23
|
|
msgid "Forever"
|
|
msgstr "Altijd"
|
|
|
|
#: modules/default/views/scripts/openid/trust.phtml:26
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "Sta toe"
|
|
|
|
#: modules/default/views/scripts/openid/trust.phtml:27
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Weiger"
|
|
|
|
#: modules/default/views/scripts/privacy/index.phtml:1
|
|
msgid "Privacy Policy"
|
|
msgstr "Privacy Policy"
|
|
|
|
#: modules/default/views/scripts/sites/index.phtml:15
|
|
msgid "Information Exchanged"
|
|
msgstr "Uitgewisselde informatie"
|
|
|
|
#: modules/default/views/scripts/sites/index.phtml:17
|
|
msgid "Information exchanged with:"
|
|
msgstr "Information uitgewisseld met:"
|
|
|
|
#: modules/default/views/scripts/sites/index.phtml:21
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: modules/install/views/scripts/complete/index.phtml:2
|
|
msgid "The installation was performed successfully"
|
|
msgstr "De installatie is succesvol uitgevoerd"
|
|
|
|
#: modules/install/views/scripts/complete/index.phtml:10
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Afmaken"
|
|
|
|
#: modules/install/views/scripts/credentials/index.phtml:2
|
|
msgid "Database and E-mail information"
|
|
msgstr "Database en E-mail informatie"
|
|
|
|
#: modules/install/views/scripts/index/index.phtml:2
|
|
msgid "This Community-ID instance hasn't been installed yet"
|
|
msgstr "Deze Community-ID instantie is nog niet geinstalleerd"
|
|
|
|
#: modules/install/views/scripts/index/index.phtml:5
|
|
msgid "Proceed with installation"
|
|
msgstr "Ga verder met de installatie"
|
|
|
|
#: modules/install/views/scripts/permissions/index.phtml:2
|
|
msgid "Please correct the following problems before proceeding:"
|
|
msgstr "Corrigeer de volgende problemen voordat je verder gaat:"
|
|
|
|
#: modules/install/views/scripts/permissions/index.phtml:10
|
|
msgid "Check again"
|
|
msgstr "Controleer nogmaals"
|
|
|
|
#: modules/stats/views/scripts/authorizations/index.phtml:1
|
|
msgid "Authorizations per day"
|
|
msgstr "Autorisaties per dag"
|
|
|
|
#: modules/stats/views/scripts/authorizations/index.phtml:3
|
|
#: modules/stats/views/scripts/registrations/index.phtml:3
|
|
#: modules/stats/views/scripts/sites/index.phtml:3
|
|
msgid "Select view"
|
|
msgstr "Selecteer weergave"
|
|
|
|
#: modules/stats/views/scripts/authorizations/index.phtml:5
|
|
#: modules/stats/views/scripts/registrations/index.phtml:5
|
|
#: modules/stats/views/scripts/sites/index.phtml:5
|
|
msgid "Last Week"
|
|
msgstr "Vorige week"
|
|
|
|
#: modules/stats/views/scripts/authorizations/index.phtml:6
|
|
#: modules/stats/views/scripts/registrations/index.phtml:7
|
|
#: modules/stats/views/scripts/sites/index.phtml:6
|
|
msgid "Last Year"
|
|
msgstr "Vorig jaar"
|
|
|
|
#: modules/stats/views/scripts/registrations/index.phtml:1
|
|
msgid "Registrations per day"
|
|
msgstr "Registraties per dag"
|
|
|
|
#: modules/stats/views/scripts/registrations/index.phtml:6
|
|
msgid "Last Month"
|
|
msgstr "Vorige maand"
|
|
|
|
#: modules/stats/views/scripts/sites/index.phtml:1
|
|
msgid "Trusted Sites"
|
|
msgstr "vertrouwde sites"
|
|
|
|
#: modules/stats/views/scripts/top/index.phtml:1
|
|
msgid "Top 10 Trusted Sites"
|
|
msgstr "Top 10 vertrouwde sites"
|
|
|
|
#: modules/stats/views/scripts/top/index.phtml:7
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s users"
|
|
msgstr "%s gebruikers"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:3
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Hello, %s"
|
|
msgstr "Hallo, %s"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:7
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Account"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:10
|
|
msgid "Personal Info"
|
|
msgstr "Persoonlijke informatie"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:13
|
|
msgid "Sites database"
|
|
msgstr "Sites database"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:16
|
|
msgid "History Log"
|
|
msgstr "Historisch logs"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:19
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Uitloggen"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:24
|
|
msgid "Admin options"
|
|
msgstr "Beheer options"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:27
|
|
msgid "Manage Users"
|
|
msgstr "Beheer gebruikers"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:30
|
|
msgid "Message Users"
|
|
msgstr "Stuur bericht aan gebruikers"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:34
|
|
msgid "Disable Maintenance Mode"
|
|
msgstr "Schakel onderhoudsmodus uit"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:36
|
|
msgid "Enable Maintenance Mode"
|
|
msgstr "Schakel onderhoudsmodus in"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:40
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistieken"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:47
|
|
msgid "User access is currently disabled for system maintenance.<br />Please try again later"
|
|
msgstr "Gebruikerstoegang is momenteel niet mogelijk in verband met onderhoud.<br />Probeer het later opnieuw"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:58
|
|
msgid "Remember me"
|
|
msgstr "Onthoud mij"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:61
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Log in"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:67
|
|
msgid "Forgot you password?"
|
|
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:73
|
|
msgid "You don't have an account?"
|
|
msgstr "Je hebt geen account?"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/login/index.phtml:75
|
|
msgid "REGISTER NOW!"
|
|
msgstr "REGISTREER NU!"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:11
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Allen"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:14
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Bevestigd"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:17
|
|
msgid "Unconfirmed"
|
|
msgstr "Onbevestigd"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:24
|
|
msgid "Total users:"
|
|
msgstr "Totaal aantal gebruikers:"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:25
|
|
msgid "Total confirmed users:"
|
|
msgstr "Totaal aantal bevestigde gebruikers:"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:26
|
|
msgid "Total unconfirmed users:"
|
|
msgstr "Totaal aantal onbevestigde gebruikers:"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:29
|
|
msgid "Add User"
|
|
msgstr "Voeg gebruiker toe"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/manageusers/index.phtml:31
|
|
msgid "Delete Unconfirmed Users"
|
|
msgstr "Verwijder onbevestigde gebruikers"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/personalinfo/edit.phtml:42
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Sla op"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/personalinfo/edit.phtml:43
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/personalinfo/index.phtml:16
|
|
#: modules/users/views/scripts/profile/index.phtml:17
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bewerk"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/personalinfo/index.phtml:22
|
|
msgid "This information will be used to automatically populate registration fields to any OpenID transaction that requires so"
|
|
msgstr "Deze informatie zal gebruikt worden om automatisch registratievelden te vullen wanneer een OpenID transactie dat vereist"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/personalinfo/show.phtml:8
|
|
msgid "Not Entered"
|
|
msgstr "Niet ingevuld"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/profile/index.phtml:13
|
|
msgid "Account info"
|
|
msgstr "Account informatie"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/profile/index.phtml:20
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Wijzig wachtwoord"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/profile/index.phtml:38
|
|
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/confirmdelete.phtml:22
|
|
msgid "Delete Account"
|
|
msgstr "Verwijder account"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/accountinfo.phtml:28
|
|
msgid "OpenID"
|
|
msgstr "Open ID"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/confirmdelete.phtml:3
|
|
msgid "Why do you want to delete your Community-ID account?"
|
|
msgstr "Waarom wil jij je Community-ID account verwijderen?"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/confirmdelete.phtml:4
|
|
msgid "Please check all that apply:"
|
|
msgstr "Selecteer wat van toepassing is:"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/confirmdelete.phtml:8
|
|
msgid "This was just a test account"
|
|
msgstr "Dit was alleen een test account"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/confirmdelete.phtml:11
|
|
msgid "I found a better service"
|
|
msgstr "Ik heb een betere service gevonden"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/confirmdelete.phtml:14
|
|
msgid "Service lacked some key features I needed"
|
|
msgstr "Aan de service ontbreekt functionaliteit waar ik niet buiten kan"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/confirmdelete.phtml:17
|
|
msgid "No particular reason"
|
|
msgstr "Geen specifieke reden"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/profilegeneral/confirmdelete.phtml:20
|
|
msgid "Additional comments:"
|
|
msgstr "Aanvullende reakties:"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/recoverpassword/index.phtml:1
|
|
msgid "Please enter your E-mail below to receive a link to reset your password"
|
|
msgstr "Vul hieronder je E-mail adres in om een link te ontvangen voor het resetten van je wachtwoord"
|
|
|
|
#: modules/users/views/scripts/register/index.phtml:1
|
|
msgid "Registration Form"
|
|
msgstr "Registratieformulier"
|
|
|
|
#: views/layouts/layout.phtml:32
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Home"
|
|
|
|
#: views/layouts/layout.phtml:35
|
|
msgid "Feedback"
|
|
msgstr "Feedback"
|
|
|
|
#: views/layouts/layout.phtml:52
|
|
msgid "Maintenance mode is enabled: user access is restricted"
|
|
msgstr "Onderhoudsmodus is actief: gebruikerstoegang is beperkt"
|
|
|
|
#~ msgid "Username:"
|
|
#~ msgstr "Gebruikersnaam:"
|
|
#~ msgid "E-mail:"
|
|
#~ msgstr "E-mail:"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Fed up with having to remember dozens of<br />usernames and passwords<br /"
|
|
#~ ">for your favorite websites?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Heb je er genoeg van om <br />gebruikersnamen en wachtwoorden<br />voor "
|
|
#~ "je favoriete websites te moeten onthouden?"
|
|
#~ msgid "Starting today<br />you'll only have to remember one"
|
|
#~ msgstr "Vanaf vandaag<br />hoef je er nog maar één te onthouden"
|
|
#~ msgid "Help and Support"
|
|
#~ msgstr "Help en Support"
|
|
#~ msgid "Privacy"
|
|
#~ msgstr "Privacy"
|
|
#~ msgid "About Us"
|
|
#~ msgstr "Over ons"
|
|
#~ msgid "Contact Us"
|
|
#~ msgstr "Neem contact op"
|
|
#~ msgid "LOGIN"
|
|
#~ msgstr "LOGIN"
|
|
#~ msgid "LOG IN"
|
|
#~ msgstr "LOG IN"
|
|
|