Add configuration option max_upload_attempts

This commit is contained in:
wbaumann
2009-06-12 10:30:29 +00:00
parent 3a1840fa65
commit 4d3a55e95e
13 changed files with 737 additions and 606 deletions

264
po/cs.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://savannah.nongnu.org/support/?"
"func=additem&group=davfs2\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-01 20:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-11 21:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 19:50+0200\n"
"Last-Translator: Vítězslav Kotrla <vitko@post.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bitX-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: src/cache.c:608
#: src/cache.c:654
msgid ""
"connection timed out two times;\n"
"trying one last time"
@ -24,12 +24,12 @@ msgstr ""
"spojení vypršelo dvakrát;\n"
"zkouším to ještě jednou a naposledy"
#: src/cache.c:613
#: src/cache.c:659
#, c-format
msgid "Last try succeeded.\n"
msgstr "Poslední pokus byl úspěšný.\n"
#: src/cache.c:616
#: src/cache.c:662
msgid ""
"server temporarily unreachable;\n"
"mounting anyway"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"server je dočasně nedostupný;\n"
"přesto připojuji"
#: src/cache.c:619
#: src/cache.c:665
#, c-format
msgid ""
"Mounting failed.\n"
@ -46,78 +46,78 @@ msgstr ""
"Připojení selhalo;\n"
"%s"
#: src/cache.c:657
#: src/cache.c:705
#, c-format
msgid "can't replace %s with %s"
msgstr "nemohu nahradit %s pomocí %s"
#: src/cache.c:661
#: src/cache.c:709
#, c-format
msgid "error writing new index file %s"
msgstr "chyba při zápisu nového indexového souboru %s"
#: src/cache.c:665
#: src/cache.c:713
#, c-format
msgid "can't create new index file for %s"
msgstr "nemohu vytvořit nový indexový soubor pro %s"
#: src/cache.c:2504 src/cache.c:2538
#: src/cache.c:2549 src/cache.c:2583
#, c-format
msgid "can't create cache file %s"
msgstr "nemohu vytvořit soubor vyrovnávací paměti %s"
#: src/cache.c:2553
#: src/cache.c:2598
#, c-format
msgid "error writing directory %s"
msgstr "chyba při zápisu adresáře %s"
#: src/cache.c:2719 src/mount_davfs.c:591 src/mount_davfs.c:593
#: src/mount_davfs.c:770 src/mount_davfs.c:772 src/mount_davfs.c:778
#: src/mount_davfs.c:818 src/mount_davfs.c:820 src/mount_davfs.c:837
#: src/mount_davfs.c:839 src/mount_davfs.c:1682 src/mount_davfs.c:1684
#: src/cache.c:2764 src/mount_davfs.c:594 src/mount_davfs.c:596
#: src/mount_davfs.c:773 src/mount_davfs.c:775 src/mount_davfs.c:781
#: src/mount_davfs.c:821 src/mount_davfs.c:823 src/mount_davfs.c:840
#: src/mount_davfs.c:842 src/mount_davfs.c:1685 src/mount_davfs.c:1687
msgid "can't read user data base"
msgstr "nemohu přečíst údaje o uživatelích"
#: src/cache.c:2730
#: src/cache.c:2775
#, c-format
msgid "can't open cache directory %s"
msgstr "nemohu otevřít kešovací adresář %s"
#: src/cache.c:2745
#: src/cache.c:2790
#, c-format
msgid "can't create cache directory %s"
msgstr "nemohu vytvořit kešovací adresář %s"
#: src/cache.c:2752
#: src/cache.c:2797
#, c-format
msgid "can't access cache directory %s"
msgstr "nemohu přistoupit ke kešovacímu adresáři %s"
#: src/cache.c:2755
#: src/cache.c:2800
#, c-format
msgid "wrong owner of cache directory %s"
msgstr "chybný vlastník kešovacího adresáře %s"
#: src/cache.c:2759
#: src/cache.c:2804
#, c-format
msgid "wrong permissions set for cache directory %s"
msgstr "pro kešovací adresář %s nastaveno chybné oprávnění"
#: src/cache.c:2789
#: src/cache.c:2834
msgid "found orphaned file in cache:"
msgstr ""
#: src/cache.c:2860
#: src/cache.c:2907
#, c-format
msgid "error parsing %s"
msgstr "chyba při zpracování %s"
#: src/cache.c:2861
#: src/cache.c:2908
#, c-format
msgid " at line %i"
msgstr ""
#: src/cache.c:2906
#: src/cache.c:2953
#, c-format
msgid "open files exceed max cache size by %llu MiBytes"
msgstr ""
@ -165,91 +165,91 @@ msgstr "nemohu otevřít fuse zařízení"
msgid "can't mount using fuse kernel file system"
msgstr "nemohu připojit jaderný souborový systém fuse"
#: src/mount_davfs.c:240
#: src/mount_davfs.c:243
msgid "program is not setuid root"
msgstr "program není spuštěn jako setuid root"
#: src/mount_davfs.c:242 src/mount_davfs.c:443 src/mount_davfs.c:447
#: src/mount_davfs.c:245 src/mount_davfs.c:446 src/mount_davfs.c:450
msgid "can't change effective user id"
msgstr "nemohu změnit identifikátor efektivního uživatele"
#: src/mount_davfs.c:308
#: src/mount_davfs.c:311
msgid "can't start daemon process"
msgstr "nemohu spustit proces na pozadí"
#: src/mount_davfs.c:331
#: src/mount_davfs.c:334
msgid "can't release root privileges"
msgstr "nemohu uvolnit oprávnění uživatele root"
#: src/mount_davfs.c:351
#: src/mount_davfs.c:354
msgid "failed to release tty properly"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:362
#: src/mount_davfs.c:365
#, c-format
msgid "can't write pid file %s"
msgstr "nemohu zapsat pid souboru %s"
#: src/mount_davfs.c:380
#: src/mount_davfs.c:383
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "odpojuji %s"
#: src/mount_davfs.c:382
#: src/mount_davfs.c:385
msgid "unmounting failed"
msgstr "odpojení selhalo"
#: src/mount_davfs.c:431 src/mount_davfs.c:494 src/mount_davfs.c:577
#: src/mount_davfs.c:842
#: src/mount_davfs.c:434 src/mount_davfs.c:497 src/mount_davfs.c:580
#: src/mount_davfs.c:845
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "skupina %s neexistuje"
#: src/mount_davfs.c:435
#: src/mount_davfs.c:438
msgid "can't change group id"
msgstr "nemohu změnit id skupiny"
#: src/mount_davfs.c:440
#: src/mount_davfs.c:443
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "uživatel %s neexistuje"
#: src/mount_davfs.c:480 src/mount_davfs.c:562 src/mount_davfs.c:597
#: src/mount_davfs.c:483 src/mount_davfs.c:565 src/mount_davfs.c:600
#, c-format
msgid "can't create directory %s"
msgstr "nemohu vytvořit adresář %s"
#: src/mount_davfs.c:484 src/mount_davfs.c:566 src/mount_davfs.c:601
#: src/mount_davfs.c:606 src/mount_davfs.c:615
#: src/mount_davfs.c:487 src/mount_davfs.c:569 src/mount_davfs.c:604
#: src/mount_davfs.c:609 src/mount_davfs.c:618
#, c-format
msgid "can't access directory %s"
msgstr "nemohu přistupovat k adresáři %s"
#: src/mount_davfs.c:490 src/mount_davfs.c:572
#: src/mount_davfs.c:493 src/mount_davfs.c:575
#, c-format
msgid "can't change mode of directory %s"
msgstr "nemohu změnit oprávnění (mode) adresáře %s"
#: src/mount_davfs.c:499 src/mount_davfs.c:582
#: src/mount_davfs.c:502 src/mount_davfs.c:585
#, c-format
msgid "can't change group of directory %s"
msgstr "nemohu změnit skupinu adresáře %s"
#: src/mount_davfs.c:610 src/mount_davfs.c:823
#: src/mount_davfs.c:613 src/mount_davfs.c:826
msgid "can't read group data base"
msgstr "nemohu přečíst údaje o skupinách"
#: src/mount_davfs.c:633
#: src/mount_davfs.c:636
#, c-format
msgid "can't open file %s"
msgstr "nemohu otevřít soubor %s"
#: src/mount_davfs.c:638
#: src/mount_davfs.c:641
#, c-format
msgid "%s is already mounted on %s"
msgstr "%s už je připojeno jako %s"
#: src/mount_davfs.c:661
#: src/mount_davfs.c:664
#, c-format
msgid ""
"found PID file %s.\n"
@ -260,91 +260,91 @@ msgstr ""
"Buď %s používá jiný proces, nebo\n"
"jiné připojení skončilo neobvykle"
#: src/mount_davfs.c:682
#: src/mount_davfs.c:685
#, c-format
msgid "no entry for %s found in %s"
msgstr "pro %s nebyla v %s nalezena žádná položka"
#: src/mount_davfs.c:688
#: src/mount_davfs.c:691
#, c-format
msgid "different URL in %s"
msgstr "v %s je jiné URL"
#: src/mount_davfs.c:696
#: src/mount_davfs.c:699
#, c-format
msgid "different file system type in %s"
msgstr "v %s je jiný souborový systém"
#: src/mount_davfs.c:699
#: src/mount_davfs.c:702
#, c-format
msgid "different config file in %s"
msgstr "v %s je jiný konfigurační soubor"
#: src/mount_davfs.c:702
#: src/mount_davfs.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "neither option `user' nor option `users' set in %s"
msgstr "volba 'user' není v %s nastavena"
#: src/mount_davfs.c:705
#: src/mount_davfs.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "different option `user' in %s"
msgstr "v %s jsou jiné parametry připojení"
#: src/mount_davfs.c:707
#: src/mount_davfs.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "different option `users' in %s"
msgstr "v %s jsou jiné parametry připojení"
#: src/mount_davfs.c:710
#: src/mount_davfs.c:713
#, c-format
msgid "different mount options in %s"
msgstr "v %s jsou jiné parametry připojení"
#: src/mount_davfs.c:713
#: src/mount_davfs.c:716
#, c-format
msgid "different uid in %s"
msgstr "v %s je odlišné uid"
#: src/mount_davfs.c:715
#: src/mount_davfs.c:718
#, c-format
msgid "different gid in %s"
msgstr "v %s je odlišné gid"
#: src/mount_davfs.c:717
#: src/mount_davfs.c:720
#, c-format
msgid "different dir_mode in %s"
msgstr "v %s je odlišný dir_mode"
#: src/mount_davfs.c:719
#: src/mount_davfs.c:722
#, c-format
msgid "different file_mode in %s"
msgstr "v %s je odlišný file_mode"
#: src/mount_davfs.c:747
#: src/mount_davfs.c:750
#, c-format
msgid "can't evaluate path of mount point %s"
msgstr "nemohu vyhodnotit cestu k přípojnému bodu %s"
#: src/mount_davfs.c:752
#: src/mount_davfs.c:755
#, c-format
msgid "can't get home directory for uid %i"
msgstr "nemohu zjistit domovský adresář pro uid %i"
#: src/mount_davfs.c:754
#: src/mount_davfs.c:757
msgid "A relative mount point must lie within your home directory"
msgstr "Relativní přípojný bod musí ležet ve vašem domovském adresáři"
#: src/mount_davfs.c:762
#: src/mount_davfs.c:765
#, c-format
msgid "invalid mount point %s"
msgstr "neplatný přípojný bod %s"
#: src/mount_davfs.c:765
#: src/mount_davfs.c:768
#, c-format
msgid "mount point %s does not exist"
msgstr "přípojný bod %s neexistuje"
#: src/mount_davfs.c:783
#: src/mount_davfs.c:786
#, c-format
msgid ""
"%s is the home directory of user %s.\n"
@ -353,34 +353,34 @@ msgstr ""
"%s je domovský adresář uživatele %s.\n"
"Do domovského adresáře jiného uživatele nemůžete nic připojovat"
#: src/mount_davfs.c:811
#: src/mount_davfs.c:814
msgid "you can't set file owner different from your uid"
msgstr "nemůžete nastavit jiného vlastníka souboru než je vaše uid"
#: src/mount_davfs.c:829
#: src/mount_davfs.c:832
msgid "you must be member of the group of the file system"
msgstr "musíte být členem skupiny souborového systému"
#: src/mount_davfs.c:849
#: src/mount_davfs.c:852
#, c-format
msgid "user %s must be member of group %s"
msgstr "uživatel %s musí být členem skupiny %s"
#: src/mount_davfs.c:872
#: src/mount_davfs.c:875
#, c-format
msgid "can't mount %s on %s"
msgstr "není možno připojit %s do %s"
#: src/mount_davfs.c:874
#: src/mount_davfs.c:877
#, c-format
msgid "kernel does not know file system %s"
msgstr "kernel nezná souborový systém %s"
#: src/mount_davfs.c:876
#: src/mount_davfs.c:879
msgid "mount point is busy"
msgstr "přípojný bod je zaneprázdněn"
#: src/mount_davfs.c:938 src/umount_davfs.c:88
#: src/mount_davfs.c:941 src/umount_davfs.c:88
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
@ -391,50 +391,50 @@ msgstr ""
"Program je poskytován BEZ JAKÉKOLIV záruky, včetně záruky PRODEJNOSTI či "
"VHODNOSTI K URČITÉMU ÚČELU.\n"
#: src/mount_davfs.c:954 src/umount_davfs.c:113
#: src/mount_davfs.c:957 src/umount_davfs.c:113
msgid "unknown error parsing arguments"
msgstr "neznámá chyba při zpracování argumentů"
#: src/mount_davfs.c:963 src/umount_davfs.c:119
#: src/mount_davfs.c:966 src/umount_davfs.c:119
msgid "missing argument"
msgstr "chybějící argument"
#: src/mount_davfs.c:976 src/umount_davfs.c:121
#: src/mount_davfs.c:979 src/umount_davfs.c:121
msgid "too many arguments"
msgstr "příliš mnoho argumentů"
#: src/mount_davfs.c:982
#: src/mount_davfs.c:985
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "nebyl zadán žádný přípojný bod"
#: src/mount_davfs.c:987
#: src/mount_davfs.c:990
msgid "no WebDAV-server specified"
msgstr "nebyl zadán žádný WebDAV server"
#: src/mount_davfs.c:990
#: src/mount_davfs.c:993
msgid "invalid URL"
msgstr "neplatné URL"
#: src/mount_davfs.c:1009
#: src/mount_davfs.c:1012
msgid "can't determine home directory"
msgstr "nelze určit domovský adresář"
#: src/mount_davfs.c:1087 src/webdav.c:390
#: src/mount_davfs.c:1090 src/webdav.c:407
#, c-format
msgid "can't read client certificate %s"
msgstr "nelze přečíst klientský certifikát %s"
#: src/mount_davfs.c:1092
#: src/mount_davfs.c:1095
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong owner"
msgstr "klientský certifikát %s má chybného vlastníka"
#: src/mount_davfs.c:1098
#: src/mount_davfs.c:1101
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong permissions"
msgstr "soubor s klientským certifikátem %s má chybná oprávnění"
#: src/mount_davfs.c:1141
#: src/mount_davfs.c:1144
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with proxy\n"
@ -444,11 +444,11 @@ msgstr ""
"%s (pokud žádné zadat nechcete, pouze stiskněte enter).\n"
"Uživatelské jméno: "
#: src/mount_davfs.c:1143 src/mount_davfs.c:1159
#: src/mount_davfs.c:1146 src/mount_davfs.c:1162
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1147
#: src/mount_davfs.c:1150
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with proxy\n"
@ -457,11 +457,11 @@ msgstr ""
"Zadejte prosím heslo pro autentizaci uživatele %s na proxy\n"
"%s (pokud žádné zadat nechcete, pouze stiskněte enter).\n"
#: src/mount_davfs.c:1149 src/mount_davfs.c:1165 src/webdav.c:397
#: src/mount_davfs.c:1152 src/mount_davfs.c:1168 src/webdav.c:414
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
#: src/mount_davfs.c:1157
#: src/mount_davfs.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with server\n"
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"%s (nebo pouze stiskně enter, pokud nic zadat nechcete).\n"
"Uživatelské jméno: "
#: src/mount_davfs.c:1163
#: src/mount_davfs.c:1166
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with server\n"
@ -480,12 +480,12 @@ msgstr ""
"Zadejte prosím heslo uživatele %s pro autentizaci na serveru\n"
"%s (nebo pouze stiskně enter, pokud nic zadat nechcete).\n"
#: src/mount_davfs.c:1212
#: src/mount_davfs.c:1215
#, c-format
msgid "pid %i, got signal %i"
msgstr "pid %i dostal signál %i"
#: src/mount_davfs.c:1244
#: src/mount_davfs.c:1247
msgid ""
"Warning: can't read user data base. Mounting anyway, but there is no entry "
"in mtab."
@ -493,62 +493,62 @@ msgstr ""
"Varování: nelze přečíst údaje o uživatelích. Přesto připojuji, v mtab ale "
"nebude žádný záznam."
#: src/mount_davfs.c:1261
#: src/mount_davfs.c:1264
msgid ""
"Warning: can't write entry into mtab, but will mount the file system anyway"
msgstr ""
"Varování: nelze zapsat položku do mtab, přesto souborový systém připojím"
#: src/mount_davfs.c:1287
#: src/mount_davfs.c:1290
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a decimal number"
msgstr "volba %s má neplatný argument; musí to být číslo v desítkové soustavě"
#: src/mount_davfs.c:1290
#: src/mount_davfs.c:1293
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be an octal number"
msgstr "volba %s má neplatný argument; musí to být číslo v osmičkové soustavě"
#: src/mount_davfs.c:1293
#: src/mount_davfs.c:1296
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a number"
msgstr "volba %s má neplatný argument; musí to být číslo"
#: src/mount_davfs.c:1553
#: src/mount_davfs.c:1556
#, c-format
msgid "option %s requires argument"
msgstr "volba %s vyžaduje argument"
#: src/mount_davfs.c:1644
#: src/mount_davfs.c:1647
#, c-format
msgid "Unknown option %s.\n"
msgstr "Neznámá volba %s.\n"
#: src/mount_davfs.c:2098 src/mount_davfs.c:2319 src/mount_davfs.c:2331
#: src/mount_davfs.c:2101 src/mount_davfs.c:2322 src/mount_davfs.c:2334
#, fuzzy, c-format
msgid "opening %s failed"
msgstr "odpojení selhalo"
#: src/mount_davfs.c:2119 src/mount_davfs.c:2159 src/mount_davfs.c:2246
#: src/mount_davfs.c:2347 src/mount_davfs.c:2412
#: src/mount_davfs.c:2122 src/mount_davfs.c:2162 src/mount_davfs.c:2249
#: src/mount_davfs.c:2350 src/mount_davfs.c:2418
msgid "malformed line"
msgstr "špatně zapsaný řádek"
#: src/mount_davfs.c:2227 src/mount_davfs.c:2240
#: src/mount_davfs.c:2230 src/mount_davfs.c:2243
msgid "unknown option"
msgstr "neznámá volba"
#: src/mount_davfs.c:2323
#: src/mount_davfs.c:2326
#, c-format
msgid "file %s has wrong owner"
msgstr "soubor %s má chybného vlastníka"
#: src/mount_davfs.c:2326
#: src/mount_davfs.c:2329
#, c-format
msgid "file %s has wrong permissions"
msgstr "soubor %s má chybná oprávnění"
#: src/mount_davfs.c:2550
#: src/mount_davfs.c:2556
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
" %s -h,--help : vytiskne tuto zprávu\n"
"\n"
#: src/mount_davfs.c:2554
#: src/mount_davfs.c:2560
#, c-format
msgid ""
"To mount a WebDAV-resource don't call %s directly, but use\n"
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
"Pro připojení zdroje WebDAV nevolejte přímo %s, ale\n"
"použijte místo toho `mount'.\n"
#: src/mount_davfs.c:2556
#: src/mount_davfs.c:2562
#, c-format
msgid ""
" mount <mountpoint> : or\n"
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
" mount <url_serveru> : připojí zdroj WebDAV tak, jak je zadáno\n"
" v /etc/fstab.\n"
#: src/mount_davfs.c:2559
#: src/mount_davfs.c:2565
#, c-format
msgid ""
" mount -t davfs <server-url> <mountpoint> [-o options]\n"
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
" označuje seznam voleb oddělených čárkou.\n"
"\n"
#: src/mount_davfs.c:2564
#: src/mount_davfs.c:2570
#, c-format
msgid ""
"Recognised options:\n"
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
" file_mode= : výchozí mode souboru (v osmičkové soustavě)\n"
" dir_mode= : výchozí mode adresáře (v osmičkové soustavě)\n"
#: src/mount_davfs.c:2570
#: src/mount_davfs.c:2576
#, c-format
msgid ""
" ro : mount read-only\n"
@ -716,25 +716,25 @@ msgstr "%s: čekám, než si %s (pid %s) sesynchronizuje vyrovnávací paměť.
msgid "an error occured while waiting; please wait for %s to terminate"
msgstr "při čekání došlo k chybě; čekejte prosím až %s skončí"
#: src/webdav.c:323
#: src/webdav.c:340
#, fuzzy
msgid "socket library initialization failed"
msgstr "selhala inicializace knihovny socketů"
#: src/webdav.c:336
#: src/webdav.c:353
msgid "can't open stream to log neon-messages"
msgstr ""
#: src/webdav.c:369
#: src/webdav.c:386
msgid "neon library does not support TLS/SSL"
msgstr "knihovna neon nepodporuje TLS/SSL"
#: src/webdav.c:377
#: src/webdav.c:394
#, c-format
msgid "can't read server certificate %s"
msgstr "nemohu přečíst serverový cerifikát %s"
#: src/webdav.c:395
#: src/webdav.c:412
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to decrypt client\n"
@ -743,78 +743,78 @@ msgstr ""
"Zadejte prosím heslo pro dešifrování klientského\n"
"certifikátu %s.\n"
#: src/webdav.c:409
#: src/webdav.c:426
#, c-format
msgid "can't decrypt client certificate %s"
msgstr "nemohu dešifrovat klientský certifikát %s"
#: src/webdav.c:461 src/webdav.c:464
#: src/webdav.c:478 src/webdav.c:481
msgid "mounting failed; the server does not support WebDAV"
msgstr "připojení selhalo; server nepodporuje WebDAV"
#: src/webdav.c:472
#: src/webdav.c:489
msgid "warning: the server does not support locks"
msgstr "varování: server nepodporuje zámky"
#: src/webdav.c:1501
#: src/webdav.c:1554
msgid "authentication failure:"
msgstr "selhání autentizace:"
#: src/webdav.c:1539
#: src/webdav.c:1592
#, c-format
msgid "%i can't open cache file"
msgstr "%i nemůže otevřít soubor vyrovnávací paměti"
#: src/webdav.c:1547
#: src/webdav.c:1600
#, c-format
msgid "%i error writing to cache file"
msgstr "%i chyba při zápisu do souboru vyrovnávací paměti"
#: src/webdav.c:1789 src/webdav.c:1792
#: src/webdav.c:1895 src/webdav.c:1898
msgid "error processing server certificate"
msgstr "chyba při zpracování certifikátu serveru"
#: src/webdav.c:1799 src/webdav.c:1835
#: src/webdav.c:1905 src/webdav.c:1941
msgid "the server certificate is not yet valid"
msgstr "certifikát serveru zatím není platný"
#: src/webdav.c:1801 src/webdav.c:1838
#: src/webdav.c:1907 src/webdav.c:1944
msgid "the server certificate has expired"
msgstr "platnost certifikátu serveru vypršela"
#: src/webdav.c:1803 src/webdav.c:1841
#: src/webdav.c:1909 src/webdav.c:1947
msgid "the server certificate does not match the server name"
msgstr "certifikát serveru nedopovídá jménu serveru"
#: src/webdav.c:1805 src/webdav.c:1844
#: src/webdav.c:1911 src/webdav.c:1950
msgid "the server certificate is not trusted"
msgstr "certifikát serveru je nedůvěryhodný"
#: src/webdav.c:1807 src/webdav.c:1847
#: src/webdav.c:1913 src/webdav.c:1953
msgid "unknown certificate error"
msgstr "neznámá chyba certifikátu"
#: src/webdav.c:1808
#: src/webdav.c:1914
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr " vydavatel: %s"
#: src/webdav.c:1810
#: src/webdav.c:1916
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr " subjekt: %s"
#: src/webdav.c:1812
#: src/webdav.c:1918
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr " identita: %s"
#: src/webdav.c:1814
#: src/webdav.c:1920
#, c-format
msgid " fingerprint: %s"
msgstr " otisk: %s"
#: src/webdav.c:1817
#: src/webdav.c:1923
#, c-format
msgid ""
"You only should accept this certificate, if you can\n"
@ -825,27 +825,27 @@ msgstr ""
"ověřit jeho otisk! Server může být podvržen nebo může\n"
"dojít k útoku s prostředníkem (man-in-the-middle attack).\n"
#: src/webdav.c:1820
#: src/webdav.c:1926
#, c-format
msgid "Accept certificate for this session? [y,N] "
msgstr "Přijmout certifikát pro toto sezení? [y,N] "
#: src/webdav.c:1848
#: src/webdav.c:1954
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr " vydavatel: %s"
#: src/webdav.c:1849
#: src/webdav.c:1955
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr " subjekt: %s"
#: src/webdav.c:1850
#: src/webdav.c:1956
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr " identita: %s"
#: src/webdav.c:1853
#: src/webdav.c:1959
msgid " accepted by user"
msgstr " přijat uživatelem"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://savannah.nongnu.org/support/?"
"func=additem&group=davfs2\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-01 20:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-11 21:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,102 +17,102 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/cache.c:608
#: src/cache.c:654
msgid ""
"connection timed out two times;\n"
"trying one last time"
msgstr ""
#: src/cache.c:613
#: src/cache.c:659
#, c-format
msgid "Last try succeeded.\n"
msgstr ""
#: src/cache.c:616
#: src/cache.c:662
msgid ""
"server temporarily unreachable;\n"
"mounting anyway"
msgstr ""
#: src/cache.c:619
#: src/cache.c:665
#, c-format
msgid ""
"Mounting failed.\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/cache.c:657
#: src/cache.c:705
#, c-format
msgid "can't replace %s with %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:661
#: src/cache.c:709
#, c-format
msgid "error writing new index file %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:665
#: src/cache.c:713
#, c-format
msgid "can't create new index file for %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2504 src/cache.c:2538
#: src/cache.c:2549 src/cache.c:2583
#, c-format
msgid "can't create cache file %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2553
#: src/cache.c:2598
#, c-format
msgid "error writing directory %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2719 src/mount_davfs.c:591 src/mount_davfs.c:593
#: src/mount_davfs.c:770 src/mount_davfs.c:772 src/mount_davfs.c:778
#: src/mount_davfs.c:818 src/mount_davfs.c:820 src/mount_davfs.c:837
#: src/mount_davfs.c:839 src/mount_davfs.c:1682 src/mount_davfs.c:1684
#: src/cache.c:2764 src/mount_davfs.c:594 src/mount_davfs.c:596
#: src/mount_davfs.c:773 src/mount_davfs.c:775 src/mount_davfs.c:781
#: src/mount_davfs.c:821 src/mount_davfs.c:823 src/mount_davfs.c:840
#: src/mount_davfs.c:842 src/mount_davfs.c:1685 src/mount_davfs.c:1687
msgid "can't read user data base"
msgstr ""
#: src/cache.c:2730
#: src/cache.c:2775
#, c-format
msgid "can't open cache directory %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2745
#: src/cache.c:2790
#, c-format
msgid "can't create cache directory %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2752
#: src/cache.c:2797
#, c-format
msgid "can't access cache directory %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2755
#: src/cache.c:2800
#, c-format
msgid "wrong owner of cache directory %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2759
#: src/cache.c:2804
#, c-format
msgid "wrong permissions set for cache directory %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2789
#: src/cache.c:2834
msgid "found orphaned file in cache:"
msgstr ""
#: src/cache.c:2860
#: src/cache.c:2907
#, c-format
msgid "error parsing %s"
msgstr ""
#: src/cache.c:2861
#: src/cache.c:2908
#, c-format
msgid " at line %i"
msgstr ""
#: src/cache.c:2906
#: src/cache.c:2953
#, c-format
msgid "open files exceed max cache size by %llu MiBytes"
msgstr ""
@ -159,91 +159,91 @@ msgstr ""
msgid "can't mount using fuse kernel file system"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:240
#: src/mount_davfs.c:243
msgid "program is not setuid root"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:242 src/mount_davfs.c:443 src/mount_davfs.c:447
#: src/mount_davfs.c:245 src/mount_davfs.c:446 src/mount_davfs.c:450
msgid "can't change effective user id"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:308
#: src/mount_davfs.c:311
msgid "can't start daemon process"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:331
#: src/mount_davfs.c:334
msgid "can't release root privileges"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:351
#: src/mount_davfs.c:354
msgid "failed to release tty properly"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:362
#: src/mount_davfs.c:365
#, c-format
msgid "can't write pid file %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:380
#: src/mount_davfs.c:383
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:382
#: src/mount_davfs.c:385
msgid "unmounting failed"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:431 src/mount_davfs.c:494 src/mount_davfs.c:577
#: src/mount_davfs.c:842
#: src/mount_davfs.c:434 src/mount_davfs.c:497 src/mount_davfs.c:580
#: src/mount_davfs.c:845
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:435
#: src/mount_davfs.c:438
msgid "can't change group id"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:440
#: src/mount_davfs.c:443
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:480 src/mount_davfs.c:562 src/mount_davfs.c:597
#: src/mount_davfs.c:483 src/mount_davfs.c:565 src/mount_davfs.c:600
#, c-format
msgid "can't create directory %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:484 src/mount_davfs.c:566 src/mount_davfs.c:601
#: src/mount_davfs.c:606 src/mount_davfs.c:615
#: src/mount_davfs.c:487 src/mount_davfs.c:569 src/mount_davfs.c:604
#: src/mount_davfs.c:609 src/mount_davfs.c:618
#, c-format
msgid "can't access directory %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:490 src/mount_davfs.c:572
#: src/mount_davfs.c:493 src/mount_davfs.c:575
#, c-format
msgid "can't change mode of directory %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:499 src/mount_davfs.c:582
#: src/mount_davfs.c:502 src/mount_davfs.c:585
#, c-format
msgid "can't change group of directory %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:610 src/mount_davfs.c:823
#: src/mount_davfs.c:613 src/mount_davfs.c:826
msgid "can't read group data base"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:633
#: src/mount_davfs.c:636
#, c-format
msgid "can't open file %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:638
#: src/mount_davfs.c:641
#, c-format
msgid "%s is already mounted on %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:661
#: src/mount_davfs.c:664
#, c-format
msgid ""
"found PID file %s.\n"
@ -251,276 +251,276 @@ msgid ""
"or another mount process ended irregular"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:682
#: src/mount_davfs.c:685
#, c-format
msgid "no entry for %s found in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:688
#: src/mount_davfs.c:691
#, c-format
msgid "different URL in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:696
#: src/mount_davfs.c:699
#, c-format
msgid "different file system type in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:699
#: src/mount_davfs.c:702
#, c-format
msgid "different config file in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:702
#: src/mount_davfs.c:705
#, c-format
msgid "neither option `user' nor option `users' set in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:705
#: src/mount_davfs.c:708
#, c-format
msgid "different option `user' in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:707
#: src/mount_davfs.c:710
#, c-format
msgid "different option `users' in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:710
#: src/mount_davfs.c:713
#, c-format
msgid "different mount options in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:713
#: src/mount_davfs.c:716
#, c-format
msgid "different uid in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:715
#: src/mount_davfs.c:718
#, c-format
msgid "different gid in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:717
#: src/mount_davfs.c:720
#, c-format
msgid "different dir_mode in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:719
#: src/mount_davfs.c:722
#, c-format
msgid "different file_mode in %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:747
#: src/mount_davfs.c:750
#, c-format
msgid "can't evaluate path of mount point %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:752
#: src/mount_davfs.c:755
#, c-format
msgid "can't get home directory for uid %i"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:754
#: src/mount_davfs.c:757
msgid "A relative mount point must lie within your home directory"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:762
#, c-format
msgid "invalid mount point %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:765
#, c-format
msgid "invalid mount point %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:768
#, c-format
msgid "mount point %s does not exist"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:783
#: src/mount_davfs.c:786
#, c-format
msgid ""
"%s is the home directory of user %s.\n"
"You can't mount into another users home directory"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:811
#: src/mount_davfs.c:814
msgid "you can't set file owner different from your uid"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:829
#: src/mount_davfs.c:832
msgid "you must be member of the group of the file system"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:849
#: src/mount_davfs.c:852
#, c-format
msgid "user %s must be member of group %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:872
#: src/mount_davfs.c:875
#, c-format
msgid "can't mount %s on %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:874
#: src/mount_davfs.c:877
#, c-format
msgid "kernel does not know file system %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:876
#: src/mount_davfs.c:879
msgid "mount point is busy"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:938 src/umount_davfs.c:88
#: src/mount_davfs.c:941 src/umount_davfs.c:88
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:954 src/umount_davfs.c:113
#: src/mount_davfs.c:957 src/umount_davfs.c:113
msgid "unknown error parsing arguments"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:963 src/umount_davfs.c:119
#: src/mount_davfs.c:966 src/umount_davfs.c:119
msgid "missing argument"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:976 src/umount_davfs.c:121
#: src/mount_davfs.c:979 src/umount_davfs.c:121
msgid "too many arguments"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:982
#: src/mount_davfs.c:985
msgid "no mountpoint specified"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:987
#: src/mount_davfs.c:990
msgid "no WebDAV-server specified"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:990
#: src/mount_davfs.c:993
msgid "invalid URL"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1009
#: src/mount_davfs.c:1012
msgid "can't determine home directory"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1087 src/webdav.c:390
#: src/mount_davfs.c:1090 src/webdav.c:407
#, c-format
msgid "can't read client certificate %s"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1092
#: src/mount_davfs.c:1095
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong owner"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1098
#: src/mount_davfs.c:1101
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong permissions"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1141
#: src/mount_davfs.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with proxy\n"
"%s or hit enter for none.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1143 src/mount_davfs.c:1159
#: src/mount_davfs.c:1146 src/mount_davfs.c:1162
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1147
#: src/mount_davfs.c:1150
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with proxy\n"
"%s or hit enter for none.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1149 src/mount_davfs.c:1165 src/webdav.c:397
#: src/mount_davfs.c:1152 src/mount_davfs.c:1168 src/webdav.c:414
msgid "Password: "
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1157
#: src/mount_davfs.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with server\n"
"%s or hit enter for none.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1163
#: src/mount_davfs.c:1166
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with server\n"
"%s or hit enter for none.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1212
#: src/mount_davfs.c:1215
#, c-format
msgid "pid %i, got signal %i"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1244
#: src/mount_davfs.c:1247
msgid ""
"Warning: can't read user data base. Mounting anyway, but there is no entry "
"in mtab."
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1261
#: src/mount_davfs.c:1264
msgid ""
"Warning: can't write entry into mtab, but will mount the file system anyway"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1287
#: src/mount_davfs.c:1290
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a decimal number"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1290
#: src/mount_davfs.c:1293
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be an octal number"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1293
#: src/mount_davfs.c:1296
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a number"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1553
#: src/mount_davfs.c:1556
#, c-format
msgid "option %s requires argument"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:1644
#: src/mount_davfs.c:1647
#, c-format
msgid "Unknown option %s.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2098 src/mount_davfs.c:2319 src/mount_davfs.c:2331
#: src/mount_davfs.c:2101 src/mount_davfs.c:2322 src/mount_davfs.c:2334
#, c-format
msgid "opening %s failed"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2119 src/mount_davfs.c:2159 src/mount_davfs.c:2246
#: src/mount_davfs.c:2347 src/mount_davfs.c:2412
#: src/mount_davfs.c:2122 src/mount_davfs.c:2162 src/mount_davfs.c:2249
#: src/mount_davfs.c:2350 src/mount_davfs.c:2418
msgid "malformed line"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2227 src/mount_davfs.c:2240
#: src/mount_davfs.c:2230 src/mount_davfs.c:2243
msgid "unknown option"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2323
#, c-format
msgid "file %s has wrong owner"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2326
#, c-format
msgid "file %s has wrong owner"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2329
#, c-format
msgid "file %s has wrong permissions"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2550
#: src/mount_davfs.c:2556
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -529,14 +529,14 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2554
#: src/mount_davfs.c:2560
#, c-format
msgid ""
"To mount a WebDAV-resource don't call %s directly, but use\n"
"`mount' instead.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2556
#: src/mount_davfs.c:2562
#, c-format
msgid ""
" mount <mountpoint> : or\n"
@ -544,7 +544,7 @@ msgid ""
" /etc/fstab.\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2559
#: src/mount_davfs.c:2565
#, c-format
msgid ""
" mount -t davfs <server-url> <mountpoint> [-o options]\n"
@ -555,7 +555,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2564
#: src/mount_davfs.c:2570
#, c-format
msgid ""
"Recognised options:\n"
@ -566,7 +566,7 @@ msgid ""
" dir_mode= : default directory mode (octal)\n"
msgstr ""
#: src/mount_davfs.c:2570
#: src/mount_davfs.c:2576
#, c-format
msgid ""
" ro : mount read-only\n"
@ -640,102 +640,102 @@ msgstr ""
msgid "an error occured while waiting; please wait for %s to terminate"
msgstr ""
#: src/webdav.c:323
#: src/webdav.c:340
msgid "socket library initialization failed"
msgstr ""
#: src/webdav.c:336
#: src/webdav.c:353
msgid "can't open stream to log neon-messages"
msgstr ""
#: src/webdav.c:369
#: src/webdav.c:386
msgid "neon library does not support TLS/SSL"
msgstr ""
#: src/webdav.c:377
#: src/webdav.c:394
#, c-format
msgid "can't read server certificate %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:395
#: src/webdav.c:412
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to decrypt client\n"
"certificate %s.\n"
msgstr ""
#: src/webdav.c:409
#: src/webdav.c:426
#, c-format
msgid "can't decrypt client certificate %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:461 src/webdav.c:464
#: src/webdav.c:478 src/webdav.c:481
msgid "mounting failed; the server does not support WebDAV"
msgstr ""
#: src/webdav.c:472
#: src/webdav.c:489
msgid "warning: the server does not support locks"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1501
#: src/webdav.c:1554
msgid "authentication failure:"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1539
#: src/webdav.c:1592
#, c-format
msgid "%i can't open cache file"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1547
#: src/webdav.c:1600
#, c-format
msgid "%i error writing to cache file"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1789 src/webdav.c:1792
#: src/webdav.c:1895 src/webdav.c:1898
msgid "error processing server certificate"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1799 src/webdav.c:1835
#: src/webdav.c:1905 src/webdav.c:1941
msgid "the server certificate is not yet valid"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1801 src/webdav.c:1838
#: src/webdav.c:1907 src/webdav.c:1944
msgid "the server certificate has expired"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1803 src/webdav.c:1841
#: src/webdav.c:1909 src/webdav.c:1947
msgid "the server certificate does not match the server name"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1805 src/webdav.c:1844
#: src/webdav.c:1911 src/webdav.c:1950
msgid "the server certificate is not trusted"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1807 src/webdav.c:1847
#: src/webdav.c:1913 src/webdav.c:1953
msgid "unknown certificate error"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1808
#: src/webdav.c:1914
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1810
#: src/webdav.c:1916
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1812
#: src/webdav.c:1918
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1814
#: src/webdav.c:1920
#, c-format
msgid " fingerprint: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1817
#: src/webdav.c:1923
#, c-format
msgid ""
"You only should accept this certificate, if you can\n"
@ -743,26 +743,26 @@ msgid ""
"or there might be a man-in-the-middle-attack.\n"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1820
#: src/webdav.c:1926
#, c-format
msgid "Accept certificate for this session? [y,N] "
msgstr ""
#: src/webdav.c:1848
#: src/webdav.c:1954
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1849
#: src/webdav.c:1955
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1850
#: src/webdav.c:1956
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr ""
#: src/webdav.c:1853
#: src/webdav.c:1959
msgid " accepted by user"
msgstr ""

264
po/de.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: davfs2 1.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://savannah.nongnu.org/support/?"
"func=additem&group=davfs2\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-01 20:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-11 21:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 12:26+0100\n"
"Last-Translator: Werner Baumann <werner.baumann@onlinehome.de>\n"
"Language-Team: \n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/cache.c:608
#: src/cache.c:654
msgid ""
"connection timed out two times;\n"
"trying one last time"
@ -24,12 +24,12 @@ msgstr ""
"die Verbindung wurde zweimal wegen Zeitüberschreitung abgebrochen;\n"
"ich versuche es zum letzten mal"
#: src/cache.c:613
#: src/cache.c:659
#, c-format
msgid "Last try succeeded.\n"
msgstr "Der letzte Versuch war erfolgreich.\n"
#: src/cache.c:616
#: src/cache.c:662
msgid ""
"server temporarily unreachable;\n"
"mounting anyway"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"der Server ist zur Zeit nicht erreichbar;\n"
"das Dateisystem wird trotzdem eingehängt"
#: src/cache.c:619
#: src/cache.c:665
#, c-format
msgid ""
"Mounting failed.\n"
@ -46,78 +46,78 @@ msgstr ""
"das Einhängen schlug fehl;\n"
"%s"
#: src/cache.c:657
#: src/cache.c:705
#, c-format
msgid "can't replace %s with %s"
msgstr "kann %s nicht durch %s ersetzen"
#: src/cache.c:661
#: src/cache.c:709
#, c-format
msgid "error writing new index file %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der neuen Indexdatei %s"
#: src/cache.c:665
#: src/cache.c:713
#, c-format
msgid "can't create new index file for %s"
msgstr "kann keine neue Indexdatei für %s erzeugen"
#: src/cache.c:2504 src/cache.c:2538
#: src/cache.c:2549 src/cache.c:2583
#, c-format
msgid "can't create cache file %s"
msgstr "kann die Cachedatei %s nicht erzeugen"
#: src/cache.c:2553
#: src/cache.c:2598
#, c-format
msgid "error writing directory %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Verzeichnisses %s"
#: src/cache.c:2719 src/mount_davfs.c:591 src/mount_davfs.c:593
#: src/mount_davfs.c:770 src/mount_davfs.c:772 src/mount_davfs.c:778
#: src/mount_davfs.c:818 src/mount_davfs.c:820 src/mount_davfs.c:837
#: src/mount_davfs.c:839 src/mount_davfs.c:1682 src/mount_davfs.c:1684
#: src/cache.c:2764 src/mount_davfs.c:594 src/mount_davfs.c:596
#: src/mount_davfs.c:773 src/mount_davfs.c:775 src/mount_davfs.c:781
#: src/mount_davfs.c:821 src/mount_davfs.c:823 src/mount_davfs.c:840
#: src/mount_davfs.c:842 src/mount_davfs.c:1685 src/mount_davfs.c:1687
msgid "can't read user data base"
msgstr "kann die Benutzerdatenbank nicht lesen"
#: src/cache.c:2730
#: src/cache.c:2775
#, c-format
msgid "can't open cache directory %s"
msgstr "kann das Cacheverzeichnis %s nicht öffnen"
#: src/cache.c:2745
#: src/cache.c:2790
#, c-format
msgid "can't create cache directory %s"
msgstr "kann das Cacheverzeichnis %s nicht erzeugen"
#: src/cache.c:2752
#: src/cache.c:2797
#, c-format
msgid "can't access cache directory %s"
msgstr "Zugriff auf das Cachverzeichnis %s verweigert"
#: src/cache.c:2755
#: src/cache.c:2800
#, c-format
msgid "wrong owner of cache directory %s"
msgstr "das Cacheverzeichnis %s hat den falschen Besitzer"
#: src/cache.c:2759
#: src/cache.c:2804
#, c-format
msgid "wrong permissions set for cache directory %s"
msgstr "das Cachverzeichnis %s hat die falschen Dateirechte"
#: src/cache.c:2789
#: src/cache.c:2834
msgid "found orphaned file in cache:"
msgstr "fand verwaiste Datei im Cache:"
#: src/cache.c:2860
#: src/cache.c:2907
#, c-format
msgid "error parsing %s"
msgstr "Syntaxfehler in %s"
#: src/cache.c:2861
#: src/cache.c:2908
#, c-format
msgid " at line %i"
msgstr " in Zeile %i"
#: src/cache.c:2906
#: src/cache.c:2953
#, c-format
msgid "open files exceed max cache size by %llu MiBytes"
msgstr ""
@ -167,91 +167,91 @@ msgid "can't mount using fuse kernel file system"
msgstr ""
"mit Kernel-Dateisystem fuse kann das Dateisystem nicht eingehängt werden"
#: src/mount_davfs.c:240
#: src/mount_davfs.c:243
msgid "program is not setuid root"
msgstr "die Programmdatei hat das setuid-Bit nicht gesetzt"
#: src/mount_davfs.c:242 src/mount_davfs.c:443 src/mount_davfs.c:447
#: src/mount_davfs.c:245 src/mount_davfs.c:446 src/mount_davfs.c:450
msgid "can't change effective user id"
msgstr "kann die effektive Benutzer-ID nicht ändern"
#: src/mount_davfs.c:308
#: src/mount_davfs.c:311
msgid "can't start daemon process"
msgstr "kann den Hintergrundprozess nicht starten"
#: src/mount_davfs.c:331
#: src/mount_davfs.c:334
msgid "can't release root privileges"
msgstr "ich werde die root-Rechte nicht los"
#: src/mount_davfs.c:351
#: src/mount_davfs.c:354
msgid "failed to release tty properly"
msgstr "kann das Terminal nicht freigeben"
#: src/mount_davfs.c:362
#: src/mount_davfs.c:365
#, c-format
msgid "can't write pid file %s"
msgstr "kann die PID-Datei %s nicht schreiben"
#: src/mount_davfs.c:380
#: src/mount_davfs.c:383
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "hänge %s aus"
#: src/mount_davfs.c:382
#: src/mount_davfs.c:385
msgid "unmounting failed"
msgstr "das Aushängen schlug fehl"
#: src/mount_davfs.c:431 src/mount_davfs.c:494 src/mount_davfs.c:577
#: src/mount_davfs.c:842
#: src/mount_davfs.c:434 src/mount_davfs.c:497 src/mount_davfs.c:580
#: src/mount_davfs.c:845
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "die Gruppe %s existiert nicht"
#: src/mount_davfs.c:435
#: src/mount_davfs.c:438
msgid "can't change group id"
msgstr "kann die Gruppenkennung nicht ändern"
#: src/mount_davfs.c:440
#: src/mount_davfs.c:443
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "der Benutzer %s existiert nicht"
#: src/mount_davfs.c:480 src/mount_davfs.c:562 src/mount_davfs.c:597
#: src/mount_davfs.c:483 src/mount_davfs.c:565 src/mount_davfs.c:600
#, c-format
msgid "can't create directory %s"
msgstr "kann das Verzeichnis %s nicht erzeugen"
#: src/mount_davfs.c:484 src/mount_davfs.c:566 src/mount_davfs.c:601
#: src/mount_davfs.c:606 src/mount_davfs.c:615
#: src/mount_davfs.c:487 src/mount_davfs.c:569 src/mount_davfs.c:604
#: src/mount_davfs.c:609 src/mount_davfs.c:618
#, c-format
msgid "can't access directory %s"
msgstr "Zugriff auf das Verzeichnis %s verweigert"
#: src/mount_davfs.c:490 src/mount_davfs.c:572
#: src/mount_davfs.c:493 src/mount_davfs.c:575
#, c-format
msgid "can't change mode of directory %s"
msgstr "kann die Rechte des Verzeichnisses %s nicht ändern"
#: src/mount_davfs.c:499 src/mount_davfs.c:582
#: src/mount_davfs.c:502 src/mount_davfs.c:585
#, c-format
msgid "can't change group of directory %s"
msgstr "kann die Gruppenkennung des Verneichnisses %s nicht ändern"
#: src/mount_davfs.c:610 src/mount_davfs.c:823
#: src/mount_davfs.c:613 src/mount_davfs.c:826
msgid "can't read group data base"
msgstr "kann die Gruppendatenbank nicht lesen"
#: src/mount_davfs.c:633
#: src/mount_davfs.c:636
#, c-format
msgid "can't open file %s"
msgstr "kann die Datei %s nicht öffnen"
#: src/mount_davfs.c:638
#: src/mount_davfs.c:641
#, c-format
msgid "%s is already mounted on %s"
msgstr "%s ist bereits auf %s eingehängt"
#: src/mount_davfs.c:661
#: src/mount_davfs.c:664
#, c-format
msgid ""
"found PID file %s.\n"
@ -262,91 +262,91 @@ msgstr ""
"Möglicherweise wird %s von einem anderen Prozess benutzt,\n"
"oder ein anderer Mount-Prozess endete irregulär"
#: src/mount_davfs.c:682
#: src/mount_davfs.c:685
#, c-format
msgid "no entry for %s found in %s"
msgstr "für %s ist kein Eintrag in %s"
#: src/mount_davfs.c:688
#: src/mount_davfs.c:691
#, c-format
msgid "different URL in %s"
msgstr "in %s ist eine andere URL angegeben"
#: src/mount_davfs.c:696
#: src/mount_davfs.c:699
#, c-format
msgid "different file system type in %s"
msgstr "in %s ist ein anderer Dateisystemtyp angegeben"
#: src/mount_davfs.c:699
#: src/mount_davfs.c:702
#, c-format
msgid "different config file in %s"
msgstr "in %s ist eine andere Konfigurationsdatei angegeben"
#: src/mount_davfs.c:702
#: src/mount_davfs.c:705
#, c-format
msgid "neither option `user' nor option `users' set in %s"
msgstr "in %s ist weder die Option „user” noch die Option „users” angegeben"
#: src/mount_davfs.c:705
#: src/mount_davfs.c:708
#, c-format
msgid "different option `user' in %s"
msgstr "in %s ist die Option „user” anders gesetzt"
#: src/mount_davfs.c:707
#: src/mount_davfs.c:710
#, c-format
msgid "different option `users' in %s"
msgstr "in %s ist die Option „users” anders gesetzt"
#: src/mount_davfs.c:710
#: src/mount_davfs.c:713
#, c-format
msgid "different mount options in %s"
msgstr "in %s sind andere Mount-Optionen angegeben"
#: src/mount_davfs.c:713
#: src/mount_davfs.c:716
#, c-format
msgid "different uid in %s"
msgstr "in %s ist eine andere uid angegeben"
#: src/mount_davfs.c:715
#: src/mount_davfs.c:718
#, c-format
msgid "different gid in %s"
msgstr "in %s ist eine andere gid angegeben"
#: src/mount_davfs.c:717
#: src/mount_davfs.c:720
#, c-format
msgid "different dir_mode in %s"
msgstr "in %s ist ein anderer dir_mode angegeben"
#: src/mount_davfs.c:719
#: src/mount_davfs.c:722
#, c-format
msgid "different file_mode in %s"
msgstr "in %s ist ein anderer file_mode angegeben"
#: src/mount_davfs.c:747
#: src/mount_davfs.c:750
#, c-format
msgid "can't evaluate path of mount point %s"
msgstr "kann den eindeutigen Pfad des Einhängepunktes %s nicht ermitteln"
#: src/mount_davfs.c:752
#: src/mount_davfs.c:755
#, c-format
msgid "can't get home directory for uid %i"
msgstr "kann das Home-Verzeichnis für die Benutzer-ID %i nicht ermitteln"
#: src/mount_davfs.c:754
#: src/mount_davfs.c:757
msgid "A relative mount point must lie within your home directory"
msgstr "Ein relativer Einhängepunkt muss in deinem Home-Verzeichnis liegen"
#: src/mount_davfs.c:762
#: src/mount_davfs.c:765
#, c-format
msgid "invalid mount point %s"
msgstr "der Einhängepunkt %s ist nicht erlaubt"
#: src/mount_davfs.c:765
#: src/mount_davfs.c:768
#, c-format
msgid "mount point %s does not exist"
msgstr "der Einhängepunkt %s existiert nicht"
#: src/mount_davfs.c:783
#: src/mount_davfs.c:786
#, c-format
msgid ""
"%s is the home directory of user %s.\n"
@ -355,36 +355,36 @@ msgstr ""
"%s ist das Home-Verzeichnis des Benutzers %s. Du kannst im Home-Verzeichnis "
"eines anderen Benutzers kein Dateisystem einhängen"
#: src/mount_davfs.c:811
#: src/mount_davfs.c:814
msgid "you can't set file owner different from your uid"
msgstr ""
"du kannst als Besitzer des Dateisystems keine fremde Benutzerkennung angeben"
#: src/mount_davfs.c:829
#: src/mount_davfs.c:832
msgid "you must be member of the group of the file system"
msgstr ""
"du musst Mitglied in der Gruppe sein, zu der das Dateisystem gehören soll"
#: src/mount_davfs.c:849
#: src/mount_davfs.c:852
#, c-format
msgid "user %s must be member of group %s"
msgstr "der Benutzer %s muss Mitglied der Gruppe %s sein"
#: src/mount_davfs.c:872
#: src/mount_davfs.c:875
#, c-format
msgid "can't mount %s on %s"
msgstr "kann %s nicht auf %s einhängen"
#: src/mount_davfs.c:874
#: src/mount_davfs.c:877
#, c-format
msgid "kernel does not know file system %s"
msgstr "der Kernel kenn das Dateisystem %s nicht"
#: src/mount_davfs.c:876
#: src/mount_davfs.c:879
msgid "mount point is busy"
msgstr "das Einhängepunkt wird anderweitig benutzt"
#: src/mount_davfs.c:938 src/umount_davfs.c:88
#: src/mount_davfs.c:941 src/umount_davfs.c:88
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
@ -395,54 +395,54 @@ msgstr ""
"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
"ZWECKE.\n"
#: src/mount_davfs.c:954 src/umount_davfs.c:113
#: src/mount_davfs.c:957 src/umount_davfs.c:113
msgid "unknown error parsing arguments"
msgstr "Fehler beim Analysieren der Befehlsargumente"
#: src/mount_davfs.c:963 src/umount_davfs.c:119
#: src/mount_davfs.c:966 src/umount_davfs.c:119
msgid "missing argument"
msgstr "zu wenig Argumente"
#: src/mount_davfs.c:976 src/umount_davfs.c:121
#: src/mount_davfs.c:979 src/umount_davfs.c:121
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
#: src/mount_davfs.c:982
#: src/mount_davfs.c:985
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "es wurde kein Einhängepunkt angegeben"
#: src/mount_davfs.c:987
#: src/mount_davfs.c:990
msgid "no WebDAV-server specified"
msgstr "es wurde kein WebDAV-Server angegeben"
#: src/mount_davfs.c:990
#: src/mount_davfs.c:993
msgid "invalid URL"
msgstr "die URL ist ungültig"
#: src/mount_davfs.c:1009
#: src/mount_davfs.c:1012
msgid "can't determine home directory"
msgstr "kann das Home-Verzeichnis nicht ermitteln"
#: src/mount_davfs.c:1087 src/webdav.c:390
#: src/mount_davfs.c:1090 src/webdav.c:407
#, c-format
msgid "can't read client certificate %s"
msgstr "kann das Client-Zertifikat %s nicht lesen"
#: src/mount_davfs.c:1092
#: src/mount_davfs.c:1095
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong owner"
msgstr ""
"die Datei %s\n"
"des Client-Zertifikats hat den falschen Besitzer"
#: src/mount_davfs.c:1098
#: src/mount_davfs.c:1101
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong permissions"
msgstr ""
"die Dateirechte für das Cient-Zertifikat\n"
"%s sind falsch"
#: src/mount_davfs.c:1141
#: src/mount_davfs.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with proxy\n"
@ -451,11 +451,11 @@ msgstr ""
"Gib bitte den Benutzernamen für den Proxy %s an; wenn du keinen angeben "
"willst, drücke Return.\n"
#: src/mount_davfs.c:1143 src/mount_davfs.c:1159
#: src/mount_davfs.c:1146 src/mount_davfs.c:1162
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: src/mount_davfs.c:1147
#: src/mount_davfs.c:1150
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with proxy\n"
@ -464,11 +464,11 @@ msgstr ""
"Gib bitte das Passwort von %s für den Proxy %s\n"
"an; wenn du keines angeben willst, drücke Return.\n"
#: src/mount_davfs.c:1149 src/mount_davfs.c:1165 src/webdav.c:397
#: src/mount_davfs.c:1152 src/mount_davfs.c:1168 src/webdav.c:414
msgid "Password: "
msgstr "Passwort:"
#: src/mount_davfs.c:1157
#: src/mount_davfs.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with server\n"
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
"Gib bitte den Benutzernamen für den Server %s an; wenn du keinen angeben "
"willst, drücke Return.\n"
#: src/mount_davfs.c:1163
#: src/mount_davfs.c:1166
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with server\n"
@ -486,12 +486,12 @@ msgstr ""
"Gib bitte das Passwort von %s für den Server %s\n"
"an; wenn du keines angeben willst, drücke Return.\n"
#: src/mount_davfs.c:1212
#: src/mount_davfs.c:1215
#, c-format
msgid "pid %i, got signal %i"
msgstr "PID %i, erhielt Signal %i"
#: src/mount_davfs.c:1244
#: src/mount_davfs.c:1247
msgid ""
"Warning: can't read user data base. Mounting anyway, but there is no entry "
"in mtab."
@ -499,63 +499,63 @@ msgstr ""
"Warnung: kann die Benutzerdatenbank nicht lesen. Ich hänge das Dateisystem "
"trotzdem ein, aber der Eintrag in der mtab wird fehlen."
#: src/mount_davfs.c:1261
#: src/mount_davfs.c:1264
msgid ""
"Warning: can't write entry into mtab, but will mount the file system anyway"
msgstr ""
"Warnung: kann keinen Eintrag in die mtab schreiben, häne das Dateisystem "
"trotzdem ein."
#: src/mount_davfs.c:1287
#: src/mount_davfs.c:1290
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a decimal number"
msgstr "das Argument der Option %s ist ungültig; es muss eine Dezimalzahl sein"
#: src/mount_davfs.c:1290
#: src/mount_davfs.c:1293
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be an octal number"
msgstr "das Argument der Option %s ist ungültig; es muss eine Oktalzahl sein"
#: src/mount_davfs.c:1293
#: src/mount_davfs.c:1296
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a number"
msgstr "das Argument der Option %s ist ungültig; es muss eine Zahl sein"
#: src/mount_davfs.c:1553
#: src/mount_davfs.c:1556
#, c-format
msgid "option %s requires argument"
msgstr "die Option %s verlangt ein Argument"
#: src/mount_davfs.c:1644
#: src/mount_davfs.c:1647
#, c-format
msgid "Unknown option %s.\n"
msgstr "unbekannte Option %s.\n"
#: src/mount_davfs.c:2098 src/mount_davfs.c:2319 src/mount_davfs.c:2331
#: src/mount_davfs.c:2101 src/mount_davfs.c:2322 src/mount_davfs.c:2334
#, c-format
msgid "opening %s failed"
msgstr "konnte %s nicht öffnen"
#: src/mount_davfs.c:2119 src/mount_davfs.c:2159 src/mount_davfs.c:2246
#: src/mount_davfs.c:2347 src/mount_davfs.c:2412
#: src/mount_davfs.c:2122 src/mount_davfs.c:2162 src/mount_davfs.c:2249
#: src/mount_davfs.c:2350 src/mount_davfs.c:2418
msgid "malformed line"
msgstr "Syntaxfehler in der Zeile"
#: src/mount_davfs.c:2227 src/mount_davfs.c:2240
#: src/mount_davfs.c:2230 src/mount_davfs.c:2243
msgid "unknown option"
msgstr "unbekannte Option"
#: src/mount_davfs.c:2323
#: src/mount_davfs.c:2326
#, c-format
msgid "file %s has wrong owner"
msgstr "die Datei %s hat den falschen Besitzer"
#: src/mount_davfs.c:2326
#: src/mount_davfs.c:2329
#, c-format
msgid "file %s has wrong permissions"
msgstr "die Dateirechte für %s sind falsch"
#: src/mount_davfs.c:2550
#: src/mount_davfs.c:2556
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr ""
" %s -h, --help : diese Hilfe anzeigen\n"
"\n"
#: src/mount_davfs.c:2554
#: src/mount_davfs.c:2560
#, c-format
msgid ""
"To mount a WebDAV-resource don't call %s directly, but use\n"
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
"Um eine WebDAV-Resource zu einzuhängen, sollte %s nicht direkt\n"
"aufgerufen werden; stattdessen sollte „mount” benutzt werden.\n"
#: src/mount_davfs.c:2556
#: src/mount_davfs.c:2562
#, c-format
msgid ""
" mount <mountpoint> : or\n"
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr ""
" mount <server-url> : hänge die WebDAV-Resource entsprechend den\n"
" Angaben in /etc/fstab ein.\n"
#: src/mount_davfs.c:2559
#: src/mount_davfs.c:2565
#, c-format
msgid ""
" mount -t davfs <server-url> <mountpoint> [-o options]\n"
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
" Kommas unterteilte Liste von Optionen.\n"
"\n"
#: src/mount_davfs.c:2564
#: src/mount_davfs.c:2570
#, c-format
msgid ""
"Recognised options:\n"
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
" file_mode= : Standard-Rechte für Dateien (oktal)\n"
" dir_mode= : Standard-Rechte für Verzeichnisse (oktal)\n"
#: src/mount_davfs.c:2570
#: src/mount_davfs.c:2576
#, c-format
msgid ""
" ro : mount read-only\n"
@ -724,24 +724,24 @@ msgid "an error occured while waiting; please wait for %s to terminate"
msgstr ""
"während des Wartens trat ein Fehler auf; bitte warte bis der %s-Prozess endet"
#: src/webdav.c:323
#: src/webdav.c:340
msgid "socket library initialization failed"
msgstr "die socket-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden"
#: src/webdav.c:336
#: src/webdav.c:353
msgid "can't open stream to log neon-messages"
msgstr "kann die Ausgabe für neon-Log-Meldungen nicht öffnen"
#: src/webdav.c:369
#: src/webdav.c:386
msgid "neon library does not support TLS/SSL"
msgstr "die Neon-Bibliothek uterstützt TLS/SSL nicht"
#: src/webdav.c:377
#: src/webdav.c:394
#, c-format
msgid "can't read server certificate %s"
msgstr "kann das Server-Zertifikat %s nicht lesen"
#: src/webdav.c:395
#: src/webdav.c:412
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to decrypt client\n"
@ -750,78 +750,78 @@ msgstr ""
"Gib bitte das Passwort für die Entschlüsselung des\n"
"Client-Zertifikats %s ein.\n"
#: src/webdav.c:409
#: src/webdav.c:426
#, c-format
msgid "can't decrypt client certificate %s"
msgstr "kann das Zertifikat %s nicht entschlüsseln"
#: src/webdav.c:461 src/webdav.c:464
#: src/webdav.c:478 src/webdav.c:481
msgid "mounting failed; the server does not support WebDAV"
msgstr "das Einhängen schlug fehl; der Server unterstützt WebDAV nicht"
#: src/webdav.c:472
#: src/webdav.c:489
msgid "warning: the server does not support locks"
msgstr "Warnung: der Server kann Dateien nicht sperren"
#: src/webdav.c:1501
#: src/webdav.c:1554
msgid "authentication failure:"
msgstr "Authentifizierungsfehler"
#: src/webdav.c:1539
#: src/webdav.c:1592
#, c-format
msgid "%i can't open cache file"
msgstr "%i kann die Cache-Datei nicht öffnen"
#: src/webdav.c:1547
#: src/webdav.c:1600
#, c-format
msgid "%i error writing to cache file"
msgstr "%i Fehler beim Schreiben der Cache-Datei"
#: src/webdav.c:1789 src/webdav.c:1792
#: src/webdav.c:1895 src/webdav.c:1898
msgid "error processing server certificate"
msgstr "Fehler beim Analysieren des Server-Zertifikats"
#: src/webdav.c:1799 src/webdav.c:1835
#: src/webdav.c:1905 src/webdav.c:1941
msgid "the server certificate is not yet valid"
msgstr "das Server-Zertifikat ist noch nicht gültig"
#: src/webdav.c:1801 src/webdav.c:1838
#: src/webdav.c:1907 src/webdav.c:1944
msgid "the server certificate has expired"
msgstr "das Server-Zertifikat ist nicht mehr gültig"
#: src/webdav.c:1803 src/webdav.c:1841
#: src/webdav.c:1909 src/webdav.c:1947
msgid "the server certificate does not match the server name"
msgstr "das Server-Zertifikat passt nicht zum Namen des Servers"
#: src/webdav.c:1805 src/webdav.c:1844
#: src/webdav.c:1911 src/webdav.c:1950
msgid "the server certificate is not trusted"
msgstr "wir trauen dem Zertifikat nicht"
#: src/webdav.c:1807 src/webdav.c:1847
#: src/webdav.c:1913 src/webdav.c:1953
msgid "unknown certificate error"
msgstr "Fehler beim Analysieren des Server-Zertifikats"
#: src/webdav.c:1808
#: src/webdav.c:1914
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr " Aussteller: %s"
#: src/webdav.c:1810
#: src/webdav.c:1916
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr " Inhaber: %s"
#: src/webdav.c:1812
#: src/webdav.c:1918
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr " Name: %s"
#: src/webdav.c:1814
#: src/webdav.c:1920
#, c-format
msgid " fingerprint: %s"
msgstr " Fingerabdruck: %s"
#: src/webdav.c:1817
#: src/webdav.c:1923
#, c-format
msgid ""
"You only should accept this certificate, if you can\n"
@ -832,26 +832,26 @@ msgstr ""
"dass der Fingerabdruck stimmt. Der Server könnte gefälscht sein oder\n"
"ein Angreifer könnte sich in die Verbindung zum Server eingeschaltet haben.\n"
#: src/webdav.c:1820
#: src/webdav.c:1926
#, c-format
msgid "Accept certificate for this session? [y,N] "
msgstr "Ich akzeptiere das Zertifikat für diese Sitzung [j,N]: "
#: src/webdav.c:1848
#: src/webdav.c:1954
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr " Aussteller des Zertifikats: %s"
#: src/webdav.c:1849
#: src/webdav.c:1955
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr " Inhaber des Zertifikats: %s"
#: src/webdav.c:1850
#: src/webdav.c:1956
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr " Name: %s"
#: src/webdav.c:1853
#: src/webdav.c:1959
msgid " accepted by user"
msgstr " durch den Benutzer akzeptiert"