feat(i18n): update German translation

This commit is contained in:
FineFindus
2024-04-12 20:49:56 +02:00
parent 4ac215aeb7
commit 3c47e8e0cd

231
po/de.po
View File

@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: impression\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-20 21:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-18 00:29+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-08 17:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-12 20:49+0200\n"
"Last-Translator: FineFindus <FineFindus@proton.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.desktop.in.in:3
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:5
@@ -27,18 +27,16 @@ msgstr "Impression"
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.desktop.in.in:4
msgid "Media Writer"
msgstr "Medien-Schreibprogramm"
msgstr "Medienschreiber"
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.desktop.in.in:5
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:11
msgid "Create bootable drives"
msgstr "Bootfähige Laufwerke erstellen"
msgstr "Erstelle bootfähige Laufwerke"
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.desktop.in.in:11
msgid "usb;flash;writer;bootable;drive;iso;img;disk;image"
msgstr ""
"usb;flash;writer;Schreiber;Brenner;bootable;bootfähig;drive;Laufwerk;iso;img;"
"disk;Festplatte;Image;Abbild"
msgstr "usb;flash;schreiber;bootfähig;laufwerk;iso;img;disk;Datenträger"
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.gschema.xml.in:6
msgid "Window width"
@@ -50,7 +48,7 @@ msgstr "Fensterhöhe"
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.gschema.xml.in:14
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maximierter Zustand des Fensters"
msgstr "Maximierter Zustand der Fenster"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:7
@@ -64,136 +62,28 @@ msgid ""
"drive, and you're good to go! Impression is a useful tool for both avid "
"distro-hoppers and casual computer users."
msgstr ""
"Schreiben Sie Datenträgerabbilder mit Leichtigkeit. Wählen Sie ein Abbild "
"aus, verbinden Sie den Datenträger und Sie sind startklar! Impression ist "
"ein nützliches Werkzeug - sowohl für Distro-Hopper als auch für "
"gelegentliche Computerbenutzer."
"Schreibe ganz einfach Datenträgerabbilder auf deine Laufwerke. Wähle ein "
"Datenträgerabbild aus, lege dein Laufwerk ein, und schon kann es losgehen! "
"Impression ist ein nützliches Tool sowohl für begeisterte Distro-Hopper als "
"auch für gelegentliche Computerbenutzer."
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:38
msgid "Screen with a choice of a local image or internet download"
msgstr ""
"Bildschirm mit einer Auswahlmöglichkeit für eine lokale Abbilddatei oder "
"einen Download aus dem Internet"
"Fenster mit der Möglichkeit ein lokales Datenträgerabbild oder einen "
"Internet-Download zu wählen"
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:42
msgid "Screen with a chosen ISO and available USB memories"
msgstr ""
"Bildschirm mit einer ausgewählten ISO-Datei und verfügbaren USB-Speichern"
msgstr "Fenster mit ausgewähltem ISO und verfügbaren USB-Speichern"
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:46
msgid "Writing the ISO in progress"
msgstr "ISO-Datei wird geschrieben"
msgstr "Schreiben der ISO in Arbeit"
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:50
msgid "Success screen with a big check mark"
msgstr "Erfolgsbildschirm mit einem großen Haken"
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:70
msgid "This is a minor release of Impression with a few small improvements."
msgstr ""
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:72
msgid "Support for .xz files"
msgstr ""
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:73
#, fuzzy
msgid "Faster downloading of images"
msgstr "Schreiben des Datenträgerabbilds fehlgeschlagen"
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:75
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:91
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:102
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:117
msgid ""
"Impression is made possible by volunteer developers, designers, and "
"translators. Thank you for your contributions!"
msgstr ""
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:80
msgid ""
"This minor release fixes a bug where some .ISO files wouldn't be detected."
msgstr ""
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:85
msgid ""
"This release of Impression brings even more convenience and power to your "
"fingertips:"
msgstr ""
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:87
msgid "Direct download of a selection of images directly from the app"
msgstr ""
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:88
msgid "Updated and more understandable terminology"
msgstr ""
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:89
msgid "Security fixes"
msgstr ""
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:96
msgid "This minor release of Impression delivers:"
msgstr ""
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:98
msgid "Support for mobile screen sizes"
msgstr ""
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:99
msgid "Various bug fixes, improving reliability and stability"
msgstr ""
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:100
msgid ""
"Brazillian Portugese translations, making Impression available in a total of "
"9 languages"
msgstr ""
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:107
msgid ""
"This major release of Impression brings a bunch of exciting improvements:"
msgstr ""
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:109
msgid ""
"Visual enhancements to make the app more beautiful, focused, and engaging"
msgstr ""
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:110
msgid "Automatic updates of the available drives list"
msgstr ""
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:111
msgid "Explicit drive selection before flashing, to avoid accidental data loss"
msgstr ""
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:112
msgid ""
"Turkish and Czech translations, making Impression available in a total of 8 "
"languages"
msgstr ""
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:114
msgid ""
"The versioning scheme has been simplified to only include major and minor "
"versions. The previous version of Impression was 1.0.1, this is version 2.0. "
"Going forward, new features and noticeable changes will be included in new "
"major releases, while fixes and translations will result in new minor "
"releases."
msgstr ""
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:122
#, fuzzy
msgid "Added Spanish, French, German, Russian, and Italian translations."
msgstr ""
"Übersetzungen für Spanisch, Französisch, Deutsch, Russisch und Italienisch "
"hinzugefügt."
#: data/io.gitlab.adhami3310.Impression.metainfo.xml.in.in:127
msgid "Initial version."
msgstr "Anfängliche Version."
msgstr "Erfolgsbildschirm mit einem großen Häkchen"
#: data/resources/blueprints/help-overlay.blp:11
msgctxt "shortcut window"
@@ -203,7 +93,7 @@ msgstr "Allgemein"
#: data/resources/blueprints/help-overlay.blp:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
msgstr "Datei Öffnen"
#: data/resources/blueprints/help-overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
@@ -213,16 +103,16 @@ msgstr "Neues Fenster"
#: data/resources/blueprints/help-overlay.blp:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel anzeigen"
msgstr "Zeige Tastenkürzel"
#: data/resources/blueprints/help-overlay.blp:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
msgstr "Schließen"
#: data/resources/blueprints/window.blp:25
msgid "Drop Here to Open"
msgstr ""
msgstr "Hierhin ziehen zum Öffnen"
#: data/resources/blueprints/window.blp:35
#: data/resources/blueprints/window.blp:156
@@ -232,11 +122,11 @@ msgstr "Hauptmenü"
#: data/resources/blueprints/window.blp:54
msgid "Choose Image"
msgstr "Abbild auswählen"
msgstr "Datenträgerabbild auswählen"
#: data/resources/blueprints/window.blp:64
msgid "Open File…"
msgstr "Datei öffnen …"
msgstr "Datei Öffnen…"
#: data/resources/blueprints/window.blp:74
msgid "Direct Download"
@@ -249,12 +139,12 @@ msgstr "Keine Verbindung"
#: data/resources/blueprints/window.blp:109
msgid "Connect to the internet to view available images"
msgstr ""
"Stellen Sie eine Internetverbindung her, um die verfügbaren Abbilddateien zu "
"sehen"
"Stelle eine Verbindung mit dem Internet her, um verfügbare "
"Datenträgerabbilder anzuzeigen"
#: data/resources/blueprints/window.blp:218
msgid "All data on the selected drive will be erased"
msgstr "Alle Daten auf dem ausgewählten Laufwerk werden gelöscht"
msgstr "Alle Daten auf dem ausgewählten Laufwerk werden gelöscht werden"
#: data/resources/blueprints/window.blp:221
msgid "Write"
@@ -266,11 +156,11 @@ msgstr "Keine Laufwerke"
#: data/resources/blueprints/window.blp:284
msgid "Insert a drive to write to"
msgstr "Legen Sie ein Laufwerk ein, auf das geschrieben werden soll"
msgstr "Lege ein Laufwerk zum Beschreiben ein"
#: data/resources/blueprints/window.blp:295
msgid "Writing Completed"
msgstr "Schreiben abgeschlossen"
msgstr "Schreiben Abgeschlossen"
#: data/resources/blueprints/window.blp:296
msgid "The drive can be safely removed"
@@ -278,23 +168,23 @@ msgstr "Das Laufwerk kann sicher entfernt werden"
#: data/resources/blueprints/window.blp:305
msgid "Finish"
msgstr "Ende"
msgstr "Fertigstellen"
#: data/resources/blueprints/window.blp:326
msgid "Writing Unsuccessful"
msgstr "Schreiben fehlgeschlagen"
msgstr "Schreiben erfolglos"
#: data/resources/blueprints/window.blp:335
msgid "Retry"
msgstr "Erneut versuchen"
#: data/resources/blueprints/window.blp:355 src/window.rs:331 src/window.rs:365
msgid "Writing"
msgstr "Schreiben"
msgid "Writing"
msgstr "Schreiben"
#: data/resources/blueprints/window.blp:357 src/window.rs:330
msgid "Do not remove the drive"
msgstr "Das Laufwerk darf nicht entfernt werden"
msgstr "Das Laufwerk nicht entfernen"
#: data/resources/blueprints/window.blp:372 src/window.rs:250 src/window.rs:286
msgid "_Cancel"
@@ -302,7 +192,7 @@ msgstr "_Abbrechen"
#: data/resources/blueprints/window.blp:400
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
msgstr "Tastenkombinationen"
#: data/resources/blueprints/window.blp:405
msgid "About Impression"
@@ -310,13 +200,13 @@ msgstr "Info zu Impression"
#: src/window.rs:246
msgid "Stop Writing?"
msgstr "Schreiben beenden?"
msgstr "Aufhören zu Schreiben?"
#: src/window.rs:247
msgid "This might leave the drive in a faulty state."
msgid "This might leave the drive in a faulty state"
msgstr ""
"Dies kann dazu führen, dass sich das Laufwerk in einem fehlerhaften Zustand "
"befindet."
"befindet"
#: src/window.rs:250
msgid "_Stop"
@@ -335,12 +225,12 @@ msgid "Writing will begin once the download is completed"
msgstr "Das Schreiben beginnt, sobald der Download abgeschlossen ist"
#: src/window.rs:326 src/window.rs:362
msgid "Downloading Image"
msgstr "Abbild wird heruntergeladen"
msgid "Downloading Image"
msgstr "Datenträger wird heruntergeladen"
#: src/window.rs:356
msgid "Copying files…"
msgstr "Dateien werden kopiert …"
msgid "This could take a while"
msgstr "Dies könnte eine Weile dauern"
#: src/window.rs:391
msgid "Failed to write image"
@@ -348,7 +238,7 @@ msgstr "Schreiben des Datenträgerabbilds fehlgeschlagen"
#: src/window.rs:399
msgid "Image Written"
msgstr "Datenträgerabbild wurde geschrieben"
msgstr "Datenträgerabbild geschreiben"
#: src/window.rs:603
msgid "Disk Images"
@@ -360,33 +250,42 @@ msgstr "Datei ist kein Datenträgerabbild"
#: src/window.rs:734
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"FineFindus <https://github.com/FineFindus>\n"
"Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>"
msgstr "FineFindus https://github.com/FineFindus"
#: src/window.rs:736
msgid "Code borrowed from"
msgstr "Code angelehnt an"
#: src/flash.rs:95
#, fuzzy
msgid "Failed to open disk"
msgstr "Schreiben des Datenträgerabbilds fehlgeschlagen"
msgstr "Öffnen des Laufwerkes fehlgeschlagen"
#: src/flash.rs:145
#, fuzzy
msgid "Failed to extract drive"
msgstr "Schreiben des Datenträgerabbilds fehlgeschlagen"
msgstr "Laufwerk kann nicht extrahiert werden"
#: src/flash.rs:203
#, fuzzy
msgid "Failed to download image"
msgstr "Schreiben des Datenträgerabbilds fehlgeschlagen"
msgstr "Herunterladen des Datenträgerabbilds fehlgeschlagen"
#: src/flash.rs:256
#, fuzzy
msgid "Writing to disk failed"
msgstr "Schreiben abgeschlossen"
msgstr "Schreiben des Laufwerks fehlgeschlagen"
#~ msgid "This is a minor release of Impression with a few small improvements."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist eine kleinere Version von Impression mit ein paar kleinen "
#~ "Verbesserungen."
#~ msgid "Support for .xz files"
#~ msgstr "Unterstützung von .xz Dateien"
#~ msgid ""
#~ "Impression is made possible by volunteer developers, designers, and "
#~ "translators. Thank you for your contributions!"
#~ msgstr ""
#~ "Impression wird durch freiwillige Entwickler, Designer und Übersetzer "
#~ "ermöglicht. Vielen Dank für Ihre Beiträge!"
#~ msgid "usb"
#~ msgstr "USB"
@@ -446,15 +345,13 @@ msgstr "Schreiben abgeschlossen"
#~ msgid "Flash Images"
#~ msgstr "Datenträgerabbild Brennen"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a disk image to flash to a USB drive"
#~ msgstr ""
#~ "Öffne ein Datenträgerabbild, um es auf ein USB-Laufwerk zu übertragen."
#~ "Öffne ein Datenträgerabbild, um es auf ein USB-Laufwerk zu übertragen"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: This will erase all data on the selected drive"
#~ msgstr ""
#~ "Achtung: Dies wird alle Daten auf dem ausgewählten Laufwerk überschreiben."
#~ "Achtung: Dies wird alle Daten auf dem ausgewählten Laufwerk überschreiben"
#~ msgid "Updating device list…"
#~ msgstr "Gerätliste wird aktualisiert…"