i18n: fix some issues with position arguments

This commit is contained in:
Vincent Breitmoser
2023-02-11 17:32:43 +01:00
parent e96594ab26
commit 37d42e96d7
15 changed files with 32 additions and 32 deletions

View File

@@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "هذه الوصلة باطلة أو انتهت صلاحيتها"
#, fuzzy
msgid "Malformed address: {}"
msgstr "‫العنوان غير صحيح : {address}"
msgstr "‫العنوان غير صحيح : {}"
#, fuzzy
msgid "No key for address: {}"
msgstr "‫لا يوجد مفتاح لهذا العنوان : {address}"
msgstr "‫لا يوجد مفتاح لهذا العنوان : {}"
msgid "A request has already been sent for this address recently."
msgstr "لقد سبق إرسال الطلب إلى هذا العنوان حديثا."

View File

@@ -375,11 +375,11 @@ msgstr "Dieser Link ist ungültig, oder bereits abgelaufen."
#, fuzzy
msgid "Malformed address: {}"
msgstr "Ungültiges Adress-Format: {address}"
msgstr "Ungültiges Adress-Format: {}"
#, fuzzy
msgid "No key for address: {}"
msgstr "Kein Schlüssel gefunden für {address}"
msgstr "Kein Schlüssel gefunden für {}"
msgid "A request has already been sent for this address recently."
msgstr "Eine E-Mail für diesen Schlüssel wurde erst kürzlich versandt."

View File

@@ -359,7 +359,7 @@ msgid "No key found for key id {}"
msgstr "No key found for key id {}"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "Verifying your email address"
msgstr "No key found for email address {}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr ""

View File

@@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "Este enlace es inválido o caducado"
#, fuzzy
msgid "Malformed address: {}"
msgstr "Dirección malformada: {address}"
msgstr "Dirección malformada: {}"
#, fuzzy
msgid "No key for address: {}"
msgstr "No hay claves para la dirección: {address}"
msgstr "No hay claves para la dirección: {}"
msgid "A request has already been sent for this address recently."
msgstr "Una solicitud para esta dirección ya se ha enviado recientemente."

View File

@@ -371,11 +371,11 @@ msgstr "Questo link non è valido o è scaduto"
#, fuzzy
msgid "Malformed address: {}"
msgstr "Indirizzo non valido: {address}"
msgstr "Indirizzo non valido: {}"
#, fuzzy
msgid "No key for address: {}"
msgstr "Nessuna chiave per l'indirizzo: {address}"
msgstr "Nessuna chiave per l'indirizzo: {}"
msgid "A request has already been sent for this address recently."
msgstr "Una richiesta per questo indirizzo è già stata inviata recentemente."

View File

@@ -352,10 +352,10 @@ msgid "No key found for email address {}"
msgstr "このアドレスに対する鍵がありません: {}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr ""
msgstr "Search by Short Key ID is not supported."
msgid "Invalid search query."
msgstr ""
msgstr "Invalid seach query."
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
@@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "このリンクは無効であるか失効しています"
#, fuzzy
msgid "Malformed address: {}"
msgstr "形のこわれたアドレスです: {address}"
msgstr "形のこわれたアドレスです: {}"
#, fuzzy
msgid "No key for address: {}"
msgstr "このアドレスに対する鍵がありません: {address}"
msgstr "このアドレスに対する鍵がありません: {}"
msgid "A request has already been sent for this address recently."
msgstr "最近、このアドレスへリクエストがすでに送信されています。"

View File

@@ -366,11 +366,11 @@ msgstr "링크가 올바르지 않거나 이미 만료됐습니다"
#, fuzzy
msgid "Malformed address: {}"
msgstr "잘못된 형식의 주소: {address}"
msgstr "잘못된 형식의 주소: {}"
#, fuzzy
msgid "No key for address: {}"
msgstr "다음 주소와 엮인 키 없음: {address}"
msgstr "다음 주소와 엮인 키 없음: {}"
msgid "A request has already been sent for this address recently."
msgstr "최근에 이 주소로 이미 요청이 접수됐습니다."

View File

@@ -378,11 +378,11 @@ msgstr "Denne lenken er ugyldig eller utløpt"
#, fuzzy
msgid "Malformed address: {}"
msgstr "Deformert adresse: {address}"
msgstr "Deformert adresse: {}"
#, fuzzy
msgid "No key for address: {}"
msgstr "Ingen nøkler for adressen {address}"
msgstr "Ingen nøkler for adressen {}"
msgid "A request has already been sent for this address recently."
msgstr "En forespørsel har allerede blitt sendt for denne adressen nylig."

View File

@@ -365,18 +365,18 @@ msgstr "Verifieer {0} voor uw sleutel op {1}"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "Beheer uw sleutel op {domain}"
msgstr "Beheer uw sleutel op {}"
msgid "This link is invalid or expired"
msgstr "Deze link is ongeldig of verlopen"
#, fuzzy
msgid "Malformed address: {}"
msgstr "Ongeldig adres: {adres}"
msgstr "Ongeldig adres: {}"
#, fuzzy
msgid "No key for address: {}"
msgstr "Geen sleutel voor adres: {address}"
msgstr "Geen sleutel voor adres: {}"
msgid "A request has already been sent for this address recently."
msgstr "Er is onlangs al een verzoek voor dit adres verzonden."

View File

@@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "Łącze jest nieważne lub wygasło"
#, fuzzy
msgid "Malformed address: {}"
msgstr "Nieprawidłowy adres: {address}"
msgstr "Nieprawidłowy adres: {}"
#, fuzzy
msgid "No key for address: {}"
msgstr "Brak klucza dla adresu: {address}"
msgstr "Brak klucza dla adresu: {}"
msgid "A request has already been sent for this address recently."
msgstr "Zapytanie o ten adres zostało niedawno wysłane."

View File

@@ -375,11 +375,11 @@ msgstr "Acest link nu este valabil sau a expirat"
#, fuzzy
msgid "Malformed address: {}"
msgstr "Adresa malformată: {address}"
msgstr "Adresa malformată: {}"
#, fuzzy
msgid "No key for address: {}"
msgstr "Nu există cheie pentru adresă: {address}"
msgstr "Nu există cheie pentru adresă: {}"
msgid "A request has already been sent for this address recently."
msgstr "O cerere a fost deja trimisă recent pentru această adresă."

View File

@@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "Эта ссылка неверна или просрочена"
#, fuzzy
msgid "Malformed address: {}"
msgstr "Некорректный адрес: {address}"
msgstr "Некорректный адрес: {}"
#, fuzzy
msgid "No key for address: {}"
msgstr "Нет ключа для адреса: {address}"
msgstr "Нет ключа для адреса: {}"
msgid "A request has already been sent for this address recently."
msgstr "На этот адрес уже был недавно отправлен запрос."

View File

@@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "Den här länken är ogiltig eller har upphört att gälla"
#, fuzzy
msgid "Malformed address: {}"
msgstr "Felformaterad adress: {address}"
msgstr "Felformaterad adress: {}"
#, fuzzy
msgid "No key for address: {}"
msgstr "Ingen nyckel för adress: {address}"
msgstr "Ingen nyckel för adress: {}"
msgid "A request has already been sent for this address recently."
msgstr "En begäran har redan skickats för den här adressen nyligen."

View File

@@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "Bu bağlantı geçersiz veya süresi geçmiş."
#, fuzzy
msgid "Malformed address: {}"
msgstr "Hatalı adres: {address}"
msgstr "Hatalı adres: {}"
#, fuzzy
msgid "No key for address: {}"
msgstr "Anahtarsız adres: {address}"
msgstr "Anahtarsız adres: {}"
msgid "A request has already been sent for this address recently."
msgstr "Bu adres için bir istek kısa bir süre önce zaten gönderilmişti."

View File

@@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "此链接无效或者已经过期"
#, fuzzy
msgid "Malformed address: {}"
msgstr "地址格式错误:{address}"
msgstr "地址格式错误:{}"
#, fuzzy
msgid "No key for address: {}"
msgstr "此地址下没有密钥:{address}"
msgstr "此地址下没有密钥:{}"
msgid "A request has already been sent for this address recently."
msgstr "对此地址的申请已经发送"