mirror of
https://gitlab.com/keys.openpgp.org/hagrid.git
synced 2025-10-05 16:12:44 +02:00
i18n: fix some issues with position arguments
This commit is contained in:
@@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "هذه الوصلة باطلة أو انتهت صلاحيتها"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Malformed address: {}"
|
||||
msgstr "العنوان غير صحيح : {address}"
|
||||
msgstr "العنوان غير صحيح : {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No key for address: {}"
|
||||
msgstr "لا يوجد مفتاح لهذا العنوان : {address}"
|
||||
msgstr "لا يوجد مفتاح لهذا العنوان : {}"
|
||||
|
||||
msgid "A request has already been sent for this address recently."
|
||||
msgstr "لقد سبق إرسال الطلب إلى هذا العنوان حديثا."
|
||||
|
@@ -375,11 +375,11 @@ msgstr "Dieser Link ist ungültig, oder bereits abgelaufen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Malformed address: {}"
|
||||
msgstr "Ungültiges Adress-Format: {address}"
|
||||
msgstr "Ungültiges Adress-Format: {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No key for address: {}"
|
||||
msgstr "Kein Schlüssel gefunden für {address}"
|
||||
msgstr "Kein Schlüssel gefunden für {}"
|
||||
|
||||
msgid "A request has already been sent for this address recently."
|
||||
msgstr "Eine E-Mail für diesen Schlüssel wurde erst kürzlich versandt."
|
||||
|
@@ -359,7 +359,7 @@ msgid "No key found for key id {}"
|
||||
msgstr "No key found for key id {}"
|
||||
|
||||
msgid "No key found for email address {}"
|
||||
msgstr "Verifying your email address…"
|
||||
msgstr "No key found for email address {}"
|
||||
|
||||
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "Este enlace es inválido o caducado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Malformed address: {}"
|
||||
msgstr "Dirección malformada: {address}"
|
||||
msgstr "Dirección malformada: {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No key for address: {}"
|
||||
msgstr "No hay claves para la dirección: {address}"
|
||||
msgstr "No hay claves para la dirección: {}"
|
||||
|
||||
msgid "A request has already been sent for this address recently."
|
||||
msgstr "Una solicitud para esta dirección ya se ha enviado recientemente."
|
||||
|
@@ -371,11 +371,11 @@ msgstr "Questo link non è valido o è scaduto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Malformed address: {}"
|
||||
msgstr "Indirizzo non valido: {address}"
|
||||
msgstr "Indirizzo non valido: {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No key for address: {}"
|
||||
msgstr "Nessuna chiave per l'indirizzo: {address}"
|
||||
msgstr "Nessuna chiave per l'indirizzo: {}"
|
||||
|
||||
msgid "A request has already been sent for this address recently."
|
||||
msgstr "Una richiesta per questo indirizzo è già stata inviata recentemente."
|
||||
|
@@ -352,10 +352,10 @@ msgid "No key found for email address {}"
|
||||
msgstr "このアドレスに対する鍵がありません: {}"
|
||||
|
||||
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Search by Short Key ID is not supported."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid search query."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invalid seach query."
|
||||
|
||||
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
|
||||
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
|
||||
@@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "このリンクは無効であるか失効しています"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Malformed address: {}"
|
||||
msgstr "形のこわれたアドレスです: {address}"
|
||||
msgstr "形のこわれたアドレスです: {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No key for address: {}"
|
||||
msgstr "このアドレスに対する鍵がありません: {address}"
|
||||
msgstr "このアドレスに対する鍵がありません: {}"
|
||||
|
||||
msgid "A request has already been sent for this address recently."
|
||||
msgstr "最近、このアドレスへリクエストがすでに送信されています。"
|
||||
|
@@ -366,11 +366,11 @@ msgstr "링크가 올바르지 않거나 이미 만료됐습니다"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Malformed address: {}"
|
||||
msgstr "잘못된 형식의 주소: {address}"
|
||||
msgstr "잘못된 형식의 주소: {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No key for address: {}"
|
||||
msgstr "다음 주소와 엮인 키 없음: {address}"
|
||||
msgstr "다음 주소와 엮인 키 없음: {}"
|
||||
|
||||
msgid "A request has already been sent for this address recently."
|
||||
msgstr "최근에 이 주소로 이미 요청이 접수됐습니다."
|
||||
|
@@ -378,11 +378,11 @@ msgstr "Denne lenken er ugyldig eller utløpt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Malformed address: {}"
|
||||
msgstr "Deformert adresse: {address}"
|
||||
msgstr "Deformert adresse: {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No key for address: {}"
|
||||
msgstr "Ingen nøkler for adressen {address}"
|
||||
msgstr "Ingen nøkler for adressen {}"
|
||||
|
||||
msgid "A request has already been sent for this address recently."
|
||||
msgstr "En forespørsel har allerede blitt sendt for denne adressen nylig."
|
||||
|
@@ -365,18 +365,18 @@ msgstr "Verifieer {0} voor uw sleutel op {1}"
|
||||
|
||||
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
|
||||
msgid "Manage your key on {}"
|
||||
msgstr "Beheer uw sleutel op {domain}"
|
||||
msgstr "Beheer uw sleutel op {}"
|
||||
|
||||
msgid "This link is invalid or expired"
|
||||
msgstr "Deze link is ongeldig of verlopen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Malformed address: {}"
|
||||
msgstr "Ongeldig adres: {adres}"
|
||||
msgstr "Ongeldig adres: {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No key for address: {}"
|
||||
msgstr "Geen sleutel voor adres: {address}"
|
||||
msgstr "Geen sleutel voor adres: {}"
|
||||
|
||||
msgid "A request has already been sent for this address recently."
|
||||
msgstr "Er is onlangs al een verzoek voor dit adres verzonden."
|
||||
|
@@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "Łącze jest nieważne lub wygasło"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Malformed address: {}"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy adres: {address}"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy adres: {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No key for address: {}"
|
||||
msgstr "Brak klucza dla adresu: {address}"
|
||||
msgstr "Brak klucza dla adresu: {}"
|
||||
|
||||
msgid "A request has already been sent for this address recently."
|
||||
msgstr "Zapytanie o ten adres zostało niedawno wysłane."
|
||||
|
@@ -375,11 +375,11 @@ msgstr "Acest link nu este valabil sau a expirat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Malformed address: {}"
|
||||
msgstr "Adresa malformată: {address}"
|
||||
msgstr "Adresa malformată: {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No key for address: {}"
|
||||
msgstr "Nu există cheie pentru adresă: {address}"
|
||||
msgstr "Nu există cheie pentru adresă: {}"
|
||||
|
||||
msgid "A request has already been sent for this address recently."
|
||||
msgstr "O cerere a fost deja trimisă recent pentru această adresă."
|
||||
|
@@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "Эта ссылка неверна или просрочена"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Malformed address: {}"
|
||||
msgstr "Некорректный адрес: {address}"
|
||||
msgstr "Некорректный адрес: {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No key for address: {}"
|
||||
msgstr "Нет ключа для адреса: {address}"
|
||||
msgstr "Нет ключа для адреса: {}"
|
||||
|
||||
msgid "A request has already been sent for this address recently."
|
||||
msgstr "На этот адрес уже был недавно отправлен запрос."
|
||||
|
@@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "Den här länken är ogiltig eller har upphört att gälla"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Malformed address: {}"
|
||||
msgstr "Felformaterad adress: {address}"
|
||||
msgstr "Felformaterad adress: {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No key for address: {}"
|
||||
msgstr "Ingen nyckel för adress: {address}"
|
||||
msgstr "Ingen nyckel för adress: {}"
|
||||
|
||||
msgid "A request has already been sent for this address recently."
|
||||
msgstr "En begäran har redan skickats för den här adressen nyligen."
|
||||
|
@@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "Bu bağlantı geçersiz veya süresi geçmiş."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Malformed address: {}"
|
||||
msgstr "Hatalı adres: {address}"
|
||||
msgstr "Hatalı adres: {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No key for address: {}"
|
||||
msgstr "Anahtarsız adres: {address}"
|
||||
msgstr "Anahtarsız adres: {}"
|
||||
|
||||
msgid "A request has already been sent for this address recently."
|
||||
msgstr "Bu adres için bir istek kısa bir süre önce zaten gönderilmişti."
|
||||
|
@@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "此链接无效或者已经过期"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Malformed address: {}"
|
||||
msgstr "地址格式错误:{address}"
|
||||
msgstr "地址格式错误:{}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No key for address: {}"
|
||||
msgstr "此地址下没有密钥:{address}"
|
||||
msgstr "此地址下没有密钥:{}"
|
||||
|
||||
msgid "A request has already been sent for this address recently."
|
||||
msgstr "对此地址的申请已经发送"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user