mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp.git
synced 2025-10-06 01:12:40 +02:00
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
3d91452507
commit
162725bd8c
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-09 18:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-09 21:56+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-15 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-15 19:04+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Приклад додатка мовою C"
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2144 plug-ins/common/cml-explorer.c:2354
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1787 plug-ins/common/curve-bend.c:1822
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1209 plug-ins/common/file-heif.c:2487
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1073 plug-ins/common/file-pdf-load.c:585
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1069 plug-ins/common/file-pdf-load.c:585
|
||||
#: plug-ins/common/qbist.c:839 plug-ins/common/qbist.c:881
|
||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2291
|
||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:427
|
||||
@@ -608,14 +608,14 @@ msgstr "Жалюзі"
|
||||
#: plug-ins/common/file-cel.c:480 plug-ins/common/file-dicom.c:728
|
||||
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:296 plug-ins/common/file-gegl.c:446
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1229 plug-ins/common/file-iff.c:408
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1604 plug-ins/common/file-pcx.c:710
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1621 plug-ins/common/file-pcx.c:710
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:718 plug-ins/common/file-pcx.c:726
|
||||
#: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:1082
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:845 plug-ins/common/file-qoi.c:296
|
||||
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:820 plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
|
||||
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1059 plug-ins/common/file-tga.c:1103
|
||||
#: plug-ins/common/file-tim.c:402 plug-ins/common/file-tim.c:509
|
||||
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:389 plug-ins/common/file-wbmp.c:465
|
||||
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:398 plug-ins/common/file-wbmp.c:474
|
||||
#: plug-ins/common/file-xbm.c:887 plug-ins/common/film.c:865
|
||||
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:301 plug-ins/common/tile.c:396
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:809 plug-ins/file-exr/file-exr.c:302
|
||||
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "_Відкрити"
|
||||
#. The Save button
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 plug-ins/common/cml-explorer.c:2145
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1261 plug-ins/common/curve-bend.c:1823
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1072 plug-ins/common/qbist.c:882
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1068 plug-ins/common/qbist.c:882
|
||||
#: plug-ins/common/qbist.c:1003 plug-ins/common/sphere-designer.c:2294
|
||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2712 plug-ins/flame/flame.c:619
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:1242
|
||||
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Збереження параметрів CML Explorer"
|
||||
#: plug-ins/common/file-dicom.c:1541 plug-ins/common/file-farbfeld.c:355
|
||||
#: plug-ins/common/file-mng.c:875 plug-ins/common/file-mng.c:1225
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1200 plug-ins/common/file-pdf-export.c:680
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1915 plug-ins/common/file-raw-data.c:1509
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1923 plug-ins/common/file-raw-data.c:1509
|
||||
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1538 plug-ins/common/file-sunras.c:614
|
||||
#: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-tim.c:630
|
||||
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1272 plug-ins/common/sphere-designer.c:2205
|
||||
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні за
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/common/file-cel.c:373 plug-ins/common/file-dicom.c:352
|
||||
#: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:473
|
||||
#: plug-ins/common/file-heif.c:1049 plug-ins/common/file-jp2.c:1376
|
||||
#: plug-ins/common/file-heif.c:1049 plug-ins/common/file-jp2.c:1377
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:776 plug-ins/common/file-pix.c:368
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:792 plug-ins/common/file-pnm.c:688
|
||||
@@ -2701,9 +2701,9 @@ msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читан
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/common/file-cel.c:825 plug-ins/common/file-farbfeld.c:347
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:360
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1783 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1800 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1083 plug-ins/common/file-pix.c:636
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1907 plug-ins/common/file-pnm.c:1623
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1915 plug-ins/common/file-pnm.c:1623
|
||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:1369 plug-ins/common/file-qoi.c:350
|
||||
#: plug-ins/common/file-sunras.c:605 plug-ins/common/file-tga.c:1217
|
||||
#: plug-ins/common/file-tim.c:622 plug-ins/common/file-xbm.c:1026
|
||||
@@ -4053,63 +4053,63 @@ msgstr "Назва профілю кольорів, який використа
|
||||
msgid "Profile: %s"
|
||||
msgstr "Профіль: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1384 plug-ins/common/file-wmf.c:238
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1385 plug-ins/common/file-wmf.c:238
|
||||
#: plug-ins/common/file-wmf.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for reading"
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити «%s» для читання."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1393
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?"
|
||||
msgstr "Не вдалося ініціалізувати декодер для «%s». Не вистачає пам'яті?"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1409
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається встановити параметри декодера для «%s»."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1417
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається зчитати заголовок JP2 з «%s»"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1425
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається декодувати зображення JP2 в «%s»"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1433
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається розпакувати зображення JP2 в «%s»"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1464
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається декодувати зображення CIELAB JP2 в «%s»."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1521
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
|
||||
msgstr "Невідомий колірний простір у кодовому потоці JP2 «%s»."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1532
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
|
||||
msgstr "Неможливо перетворити зображення YCbCr JP2 «%s» в RGB."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1542
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
|
||||
msgstr "Неможливо перетворити зображення CMYK JP2 в «%s» в RGB."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1554
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
|
||||
msgstr "Неможливо перетворити зображення xvYCC JP2 в «%s» в RGB."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1581
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
|
||||
msgstr "Невідомий колірний простір у зображенні JP2 «%s»."
|
||||
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:359
|
||||
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:370
|
||||
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:380
|
||||
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:514
|
||||
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file."
|
||||
msgstr "Неправильний файл."
|
||||
@@ -4374,7 +4374,7 @@ msgstr "Записати фрагмент tIME (час створення)"
|
||||
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
|
||||
#. * transparency & just use the full palette
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/common/file-mng.c:723 plug-ins/common/file-png.c:2773
|
||||
#: plug-ins/common/file-mng.c:723 plug-ins/common/file-png.c:2781
|
||||
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдається зберегти прозорість, натомість зберігатиметься непрозорість."
|
||||
@@ -4541,13 +4541,13 @@ msgstr "%s: не вдалося завантажити усі зображенн
|
||||
msgid "'%s' is not a PCX file"
|
||||
msgstr "«%s»: не є файлом PCX"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:672 plug-ins/common/file-wbmp.c:454
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:672 plug-ins/common/file-wbmp.c:463
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:606 plug-ins/file-psd/psd-load.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
|
||||
msgstr "Непідтримувана ширина зображення: %d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:679 plug-ins/common/file-wbmp.c:460
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:679 plug-ins/common/file-wbmp.c:469
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:615 plug-ins/file-psd/psd-load.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
|
||||
@@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Переконайтесь, що ввели правильну назву файла й вибрана адреса не лише для "
|
||||
"читання! "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:984
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following fonts cannot be found: %s.\n"
|
||||
@@ -4728,49 +4728,49 @@ msgstr ""
|
||||
"шрифти, яких не вистачає, до експортування зображення. Якщо ви цього не "
|
||||
"зробите, досягти прийнятних результатів не вдасться."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1054
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1050
|
||||
msgid "Export Image as Multi-Page PDF"
|
||||
msgstr "Експортувати зображення як багатосторінковий PDF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1055
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1051
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5604
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Експорт"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1064
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1060
|
||||
msgid "Save to:"
|
||||
msgstr "Зберегти у:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1068
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1064
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Огляд…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1069
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1065
|
||||
msgid "Multipage PDF export"
|
||||
msgstr "Експортування в PDF з кількома сторінками"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1113
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1109
|
||||
msgid "Remove the selected pages"
|
||||
msgstr "Вилучити вибрані сторінки"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1127
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1123
|
||||
msgid "Add this image"
|
||||
msgstr "Додати це зображення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1223
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1296
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1394 plug-ins/common/file-ps.c:2218
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1219
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1292
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1390 plug-ins/common/file-ps.c:2218
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "Сторінка %d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1263
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1259
|
||||
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помилка! Щоб зберегти файл, потрібно додати щонайменше одне зображення!"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1441 plug-ins/print/print-draw-page.c:125
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1437 plug-ins/print/print-draw-page.c:125
|
||||
msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
|
||||
msgstr "Неможливо опрацювати розмір (ширину чи висоту) зображення."
|
||||
|
||||
@@ -5042,30 +5042,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Importing APNG frames from '%s'"
|
||||
msgstr "Імпортування кадрів APNG з «%s»"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1396 plug-ins/common/file-png.c:1430
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1454
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1399 plug-ins/common/file-png.c:1436
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read APNG frames. They will be discarded."
|
||||
msgstr "Не вдалося прочитати кадри APNG. Їх буде відкинуто."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1545
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid APNG: Image data appeared before actTL chunk."
|
||||
msgstr "Некоректний APNG: дані зображення розташовано до фрагмента actTL."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1629
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1637
|
||||
msgid "Apply PNG Offset"
|
||||
msgstr "Застосувати зміщення PNG"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1633
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1641
|
||||
msgid "Ignore PNG offset"
|
||||
msgstr "Знехтувати зміщення PNG"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1634
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1642
|
||||
msgid "Apply PNG offset to layer"
|
||||
msgstr "Застосувати до шару зміщення PNG"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1659
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
|
||||
@@ -5074,13 +5074,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Зображення формату PNG, яке ви імпортуєте, має зміщення %d, %d. Застосувати "
|
||||
"це зміщення до шару?"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1872
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помилка створення PNG (записування struct) під час експортування «%s»."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1881
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
|
||||
@@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Помилка при експортуванні «%s». Не вдається створити інформаційну структуру "
|
||||
"заголовка PNG."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1889
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
|
||||
msgstr "Помилка при експортуванні «%s». Не вдається експортувати зображення."
|
||||
@@ -6182,7 +6182,6 @@ msgstr "Зображення Seattle FilmWorks"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:162
|
||||
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:164
|
||||
#| msgid "Load file in the Farbfeld file format"
|
||||
msgid "Load file in the Seattle FilmWorks file format"
|
||||
msgstr "Завантажити файл у форматі Seattle FilmWorks"
|
||||
|
||||
@@ -6192,14 +6191,13 @@ msgid "Uncompressed SFW94A format is not yet supported."
|
||||
msgstr "Підтримки формату SFW94A без стискання ще не передбачено."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:415
|
||||
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:529
|
||||
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to convert SFW image."
|
||||
msgstr "Не вдалося перетворити зображення SFW."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Unsupported DXGI Format: %u"
|
||||
msgid "Unsupported SFW format '%s'"
|
||||
msgstr "Непідтримуваний формат SFW «%s»"
|
||||
|
||||
@@ -6610,6 +6608,12 @@ msgstr "«%s»: некоректне значення типу OTA"
|
||||
msgid "'%s': Invalid OTA header value"
|
||||
msgstr "«%s»: некоректне значення заголовка OTA"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
|
||||
msgid "'%s': Invalid dimensions %u x %u"
|
||||
msgstr "«%s»: некоректні розміри, %u x %u"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-wmf.c:177
|
||||
msgid "Microsoft WMF file"
|
||||
msgstr "Файл Microsoft WMF"
|
||||
@@ -11452,27 +11456,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Не вдалося прочитати рядок сканування. Зображення може бути пошкоджено. "
|
||||
"Рядок помилки — %d."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2992
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2993
|
||||
msgid "Import from TIFF"
|
||||
msgstr "Імпорт TIFF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3000
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3001
|
||||
msgid "_Show reduced images"
|
||||
msgstr "Показати з_меншені зображення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3045
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3046
|
||||
msgid "Process extra channel as:"
|
||||
msgstr "Обробляти зайвий канал як:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3048
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3049
|
||||
msgid "_Non-premultiplied alpha"
|
||||
msgstr "Б_ез попередньо помноженої альфи"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3049
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3050
|
||||
msgid "Pre_multiplied alpha"
|
||||
msgstr "_Попередньо помножена альфа"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3050
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3051
|
||||
msgid "Channe_l"
|
||||
msgstr "_Канал"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user