1
1
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp.git synced 2025-10-06 01:12:40 +02:00

Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan
2025-08-15 16:08:27 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 3d91452507
commit 162725bd8c

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-09 18:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-09 21:56+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-15 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-15 19:04+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Приклад додатка мовою C"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2144 plug-ins/common/cml-explorer.c:2354
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1787 plug-ins/common/curve-bend.c:1822
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1209 plug-ins/common/file-heif.c:2487
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1073 plug-ins/common/file-pdf-load.c:585
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1069 plug-ins/common/file-pdf-load.c:585
#: plug-ins/common/qbist.c:839 plug-ins/common/qbist.c:881
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2291
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:427
@@ -608,14 +608,14 @@ msgstr "Жалюзі"
#: plug-ins/common/file-cel.c:480 plug-ins/common/file-dicom.c:728
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:296 plug-ins/common/file-gegl.c:446
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1229 plug-ins/common/file-iff.c:408
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1604 plug-ins/common/file-pcx.c:710
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1621 plug-ins/common/file-pcx.c:710
#: plug-ins/common/file-pcx.c:718 plug-ins/common/file-pcx.c:726
#: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:1082
#: plug-ins/common/file-pnm.c:845 plug-ins/common/file-qoi.c:296
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:820 plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1059 plug-ins/common/file-tga.c:1103
#: plug-ins/common/file-tim.c:402 plug-ins/common/file-tim.c:509
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:389 plug-ins/common/file-wbmp.c:465
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:398 plug-ins/common/file-wbmp.c:474
#: plug-ins/common/file-xbm.c:887 plug-ins/common/film.c:865
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:301 plug-ins/common/tile.c:396
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:809 plug-ins/file-exr/file-exr.c:302
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "_Відкрити"
#. The Save button
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 plug-ins/common/cml-explorer.c:2145
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1261 plug-ins/common/curve-bend.c:1823
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1072 plug-ins/common/qbist.c:882
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1068 plug-ins/common/qbist.c:882
#: plug-ins/common/qbist.c:1003 plug-ins/common/sphere-designer.c:2294
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2712 plug-ins/flame/flame.c:619
#: plug-ins/flame/flame.c:1242
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Збереження параметрів CML Explorer"
#: plug-ins/common/file-dicom.c:1541 plug-ins/common/file-farbfeld.c:355
#: plug-ins/common/file-mng.c:875 plug-ins/common/file-mng.c:1225
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1200 plug-ins/common/file-pdf-export.c:680
#: plug-ins/common/file-png.c:1915 plug-ins/common/file-raw-data.c:1509
#: plug-ins/common/file-png.c:1923 plug-ins/common/file-raw-data.c:1509
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1538 plug-ins/common/file-sunras.c:614
#: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-tim.c:630
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1272 plug-ins/common/sphere-designer.c:2205
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні за
#.
#: plug-ins/common/file-cel.c:373 plug-ins/common/file-dicom.c:352
#: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:473
#: plug-ins/common/file-heif.c:1049 plug-ins/common/file-jp2.c:1376
#: plug-ins/common/file-heif.c:1049 plug-ins/common/file-jp2.c:1377
#: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:776 plug-ins/common/file-pix.c:368
#: plug-ins/common/file-png.c:792 plug-ins/common/file-pnm.c:688
@@ -2701,9 +2701,9 @@ msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читан
#.
#: plug-ins/common/file-cel.c:825 plug-ins/common/file-farbfeld.c:347
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:360
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1783 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1800 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1083 plug-ins/common/file-pix.c:636
#: plug-ins/common/file-png.c:1907 plug-ins/common/file-pnm.c:1623
#: plug-ins/common/file-png.c:1915 plug-ins/common/file-pnm.c:1623
#: plug-ins/common/file-ps.c:1369 plug-ins/common/file-qoi.c:350
#: plug-ins/common/file-sunras.c:605 plug-ins/common/file-tga.c:1217
#: plug-ins/common/file-tim.c:622 plug-ins/common/file-xbm.c:1026
@@ -4053,63 +4053,63 @@ msgstr "Назва профілю кольорів, який використа
msgid "Profile: %s"
msgstr "Профіль: %s"
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1384 plug-ins/common/file-wmf.c:238
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1385 plug-ins/common/file-wmf.c:238
#: plug-ins/common/file-wmf.c:596
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading"
msgstr "Не вдається відкрити «%s» для читання."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1393
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати декодер для «%s». Не вистачає пам'яті?"
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1409
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1410
#, c-format
msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
msgstr "Не вдається встановити параметри декодера для «%s»."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1417
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1418
#, c-format
msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
msgstr "Не вдається зчитати заголовок JP2 з «%s»"
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1425
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1426
#, c-format
msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
msgstr "Не вдається декодувати зображення JP2 в «%s»"
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1433
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1434
#, c-format
msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
msgstr "Не вдається розпакувати зображення JP2 в «%s»"
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1464
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1465
#, c-format
msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
msgstr "Не вдається декодувати зображення CIELAB JP2 в «%s»."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1521
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1522
#, c-format
msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
msgstr "Невідомий колірний простір у кодовому потоці JP2 «%s»."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1532
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1533
#, c-format
msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
msgstr "Неможливо перетворити зображення YCbCr JP2 «%s» в RGB."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1542
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1543
#, c-format
msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
msgstr "Неможливо перетворити зображення CMYK JP2 в «%s» в RGB."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1554
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1555
#, c-format
msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
msgstr "Неможливо перетворити зображення xvYCC JP2 в «%s» в RGB."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1581
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1582
#, c-format
msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
msgstr "Невідомий колірний простір у зображенні JP2 «%s»."
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:359
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:370
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:380
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:514
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:513
#, c-format
msgid "Invalid file."
msgstr "Неправильний файл."
@@ -4374,7 +4374,7 @@ msgstr "Записати фрагмент tIME (час створення)"
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#.
#: plug-ins/common/file-mng.c:723 plug-ins/common/file-png.c:2773
#: plug-ins/common/file-mng.c:723 plug-ins/common/file-png.c:2781
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
"Не вдається зберегти прозорість, натомість зберігатиметься непрозорість."
@@ -4541,13 +4541,13 @@ msgstr "%s: не вдалося завантажити усі зображенн
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "«%s»: не є файлом PCX"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:672 plug-ins/common/file-wbmp.c:454
#: plug-ins/common/file-pcx.c:672 plug-ins/common/file-wbmp.c:463
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:606 plug-ins/file-psd/psd-load.c:572
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "Непідтримувана ширина зображення: %d"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:679 plug-ins/common/file-wbmp.c:460
#: plug-ins/common/file-pcx.c:679 plug-ins/common/file-wbmp.c:469
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:615 plug-ins/file-psd/psd-load.c:564
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
@@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr ""
"Переконайтесь, що ввели правильну назву файла й вибрана адреса не лише для "
"читання! "
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:984
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:980
#, c-format
msgid ""
"The following fonts cannot be found: %s.\n"
@@ -4728,49 +4728,49 @@ msgstr ""
"шрифти, яких не вистачає, до експортування зображення. Якщо ви цього не "
"зробите, досягти прийнятних результатів не вдасться."
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1054
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1050
msgid "Export Image as Multi-Page PDF"
msgstr "Експортувати зображення як багатосторінковий PDF"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1055
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1051
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5604
msgid "_Export"
msgstr "_Експорт"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1064
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1060
msgid "Save to:"
msgstr "Зберегти у:"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1068
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1064
msgid "Browse..."
msgstr "Огляд…"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1069
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1065
msgid "Multipage PDF export"
msgstr "Експортування в PDF з кількома сторінками"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1113
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1109
msgid "Remove the selected pages"
msgstr "Вилучити вибрані сторінки"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1127
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1123
msgid "Add this image"
msgstr "Додати це зображення"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1223
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1296
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1394 plug-ins/common/file-ps.c:2218
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1219
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1292
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1390 plug-ins/common/file-ps.c:2218
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1563
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Сторінка %d"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1263
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1259
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
msgstr ""
"Помилка! Щоб зберегти файл, потрібно додати щонайменше одне зображення!"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1441 plug-ins/print/print-draw-page.c:125
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1437 plug-ins/print/print-draw-page.c:125
msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
msgstr "Неможливо опрацювати розмір (ширину чи висоту) зображення."
@@ -5042,30 +5042,30 @@ msgstr ""
msgid "Importing APNG frames from '%s'"
msgstr "Імпортування кадрів APNG з «%s»"
#: plug-ins/common/file-png.c:1396 plug-ins/common/file-png.c:1430
#: plug-ins/common/file-png.c:1454
#: plug-ins/common/file-png.c:1399 plug-ins/common/file-png.c:1436
#: plug-ins/common/file-png.c:1460
#, c-format
msgid "Could not read APNG frames. They will be discarded."
msgstr "Не вдалося прочитати кадри APNG. Їх буде відкинуто."
#: plug-ins/common/file-png.c:1545
#: plug-ins/common/file-png.c:1551
#, c-format
msgid "Invalid APNG: Image data appeared before actTL chunk."
msgstr "Некоректний APNG: дані зображення розташовано до фрагмента actTL."
#: plug-ins/common/file-png.c:1629
#: plug-ins/common/file-png.c:1637
msgid "Apply PNG Offset"
msgstr "Застосувати зміщення PNG"
#: plug-ins/common/file-png.c:1633
#: plug-ins/common/file-png.c:1641
msgid "Ignore PNG offset"
msgstr "Знехтувати зміщення PNG"
#: plug-ins/common/file-png.c:1634
#: plug-ins/common/file-png.c:1642
msgid "Apply PNG offset to layer"
msgstr "Застосувати до шару зміщення PNG"
#: plug-ins/common/file-png.c:1659
#: plug-ins/common/file-png.c:1667
#, c-format
msgid ""
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@@ -5074,13 +5074,13 @@ msgstr ""
"Зображення формату PNG, яке ви імпортуєте, має зміщення %d, %d. Застосувати "
"це зміщення до шару?"
#: plug-ins/common/file-png.c:1872
#: plug-ins/common/file-png.c:1880
#, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
msgstr ""
"Помилка створення PNG (записування struct) під час експортування «%s»."
#: plug-ins/common/file-png.c:1881
#: plug-ins/common/file-png.c:1889
#, c-format
msgid ""
"Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
@@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr ""
"Помилка при експортуванні «%s». Не вдається створити інформаційну структуру "
"заголовка PNG."
#: plug-ins/common/file-png.c:1889
#: plug-ins/common/file-png.c:1897
#, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgstr "Помилка при експортуванні «%s». Не вдається експортувати зображення."
@@ -6182,7 +6182,6 @@ msgstr "Зображення Seattle FilmWorks"
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:162
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:164
#| msgid "Load file in the Farbfeld file format"
msgid "Load file in the Seattle FilmWorks file format"
msgstr "Завантажити файл у форматі Seattle FilmWorks"
@@ -6192,14 +6191,13 @@ msgid "Uncompressed SFW94A format is not yet supported."
msgstr "Підтримки формату SFW94A без стискання ще не передбачено."
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:415
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:529
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:528
#, c-format
msgid "Unable to convert SFW image."
msgstr "Не вдалося перетворити зображення SFW."
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:487
#, c-format
#| msgid "Unsupported DXGI Format: %u"
msgid "Unsupported SFW format '%s'"
msgstr "Непідтримуваний формат SFW «%s»"
@@ -6610,6 +6608,12 @@ msgstr "«%s»: некоректне значення типу OTA"
msgid "'%s': Invalid OTA header value"
msgstr "«%s»: некоректне значення заголовка OTA"
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:391
#, c-format
#| msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
msgid "'%s': Invalid dimensions %u x %u"
msgstr "«%s»: некоректні розміри, %u x %u"
#: plug-ins/common/file-wmf.c:177
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr "Файл Microsoft WMF"
@@ -11452,27 +11456,27 @@ msgstr ""
"Не вдалося прочитати рядок сканування. Зображення може бути пошкоджено. "
"Рядок помилки — %d."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2992
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2993
msgid "Import from TIFF"
msgstr "Імпорт TIFF"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3000
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3001
msgid "_Show reduced images"
msgstr "Показати з_меншені зображення"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3045
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3046
msgid "Process extra channel as:"
msgstr "Обробляти зайвий канал як:"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3048
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3049
msgid "_Non-premultiplied alpha"
msgstr "Б_ез попередньо помноженої альфи"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3049
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3050
msgid "Pre_multiplied alpha"
msgstr "_Попередньо помножена альфа"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3050
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3051
msgid "Channe_l"
msgstr "_Канал"