mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp.git
synced 2025-10-05 21:02:42 +02:00
Update Bulgarian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
f78475b594
commit
74e0f1d87e
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-12 21:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-12 23:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-30 03:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-30 12:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Примерна приставка на C"
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:623 plug-ins/common/decompose.c:385
|
||||
#: plug-ins/common/depth-merge.c:291 plug-ins/common/despeckle.c:235
|
||||
#: plug-ins/common/destripe.c:173 plug-ins/common/gradient-map.c:214
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:281 plug-ins/common/hot.c:314
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:310 plug-ins/common/hot.c:314
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:537 plug-ins/common/nl-filter.c:215
|
||||
#: plug-ins/common/qbist.c:254 plug-ins/common/sample-colorize.c:425
|
||||
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:193 plug-ins/common/sparkle.c:301
|
||||
@@ -67,8 +67,8 @@ msgstr "Примерна приставка на C"
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1787 plug-ins/common/curve-bend.c:1822
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1209 plug-ins/common/file-heif.c:2487
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1073 plug-ins/common/file-pdf-load.c:585
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:835 plug-ins/common/qbist.c:839
|
||||
#: plug-ins/common/qbist.c:881 plug-ins/common/sphere-designer.c:2291
|
||||
#: plug-ins/common/qbist.c:839 plug-ins/common/qbist.c:881
|
||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2291
|
||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:427
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:617 plug-ins/flame/flame.c:822
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1513
|
||||
@@ -140,10 +140,10 @@ msgstr "Примерна приставка на JavaScript (GJS)"
|
||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73
|
||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 plug-ins/common/file-heif.c:2488
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:586 plug-ins/common/grid.c:836
|
||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2656 plug-ins/common/unit-editor.c:260
|
||||
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:455 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3896
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:823 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1403
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:586 plug-ins/common/sphere-designer.c:2656
|
||||
#: plug-ins/common/unit-editor.c:260 plug-ins/file-exr/file-exr.c:455
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3896 plug-ins/flame/flame.c:823
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1403
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
|
||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3452
|
||||
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Долен край"
|
||||
msgid "_Grid"
|
||||
msgstr "_Мрежа"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/align-layers.c:236 plug-ins/common/grid.c:831
|
||||
#: plug-ins/common/align-layers.c:236 plug-ins/common/grid.c:741
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1357 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:31
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1561 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:192
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:284
|
||||
@@ -414,130 +414,133 @@ msgstr "Намиране на фона на анимацията"
|
||||
msgid "Optimizing animation"
|
||||
msgstr "Оптимизиране на анимацията"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:329
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:334
|
||||
msgid "_Playback..."
|
||||
msgstr "_Изпълнение…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:334
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:339
|
||||
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
|
||||
msgstr "Предварителен преглед на анимация, базирана на слоеве"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:369
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Procedure '%s' only works in interactive mode."
|
||||
msgstr "Процедурата „%s“ работи само в интерактивен режим."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:387 plug-ins/common/animation-play.c:770
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:1393
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:392 plug-ins/common/animation-play.c:940
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:1440
|
||||
msgid "Start playback"
|
||||
msgstr "Изпълнение"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:388 plug-ins/common/animation-play.c:772
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:393 plug-ins/common/animation-play.c:944
|
||||
msgid "Step back to previous frame"
|
||||
msgstr "Стъпка към предишния кадър"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:389 plug-ins/common/animation-play.c:774
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:394 plug-ins/common/animation-play.c:947
|
||||
msgid "Step to next frame"
|
||||
msgstr "Стъпка към следващия кадър"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:390 plug-ins/common/animation-play.c:776
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:395 plug-ins/common/animation-play.c:950
|
||||
msgid "Rewind the animation"
|
||||
msgstr "Превъртане на анимацията"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:395
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:400
|
||||
msgid "Increase the speed of the animation"
|
||||
msgstr "Увеличаване на скоростта на анимацията"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:396
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:401
|
||||
msgid "Decrease the speed of the animation"
|
||||
msgstr "Намаляване на скоростта на анимацията"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:397
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:402
|
||||
msgid "Reset the speed of the animation"
|
||||
msgstr "Стандартна скорост на анимацията"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:402 plug-ins/common/animation-play.c:779
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:407 plug-ins/common/animation-play.c:885
|
||||
msgid "Detach the animation from the dialog window"
|
||||
msgstr "Отделяне на анимацията от диалоговия прозорец"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:403 plug-ins/common/animation-play.c:781
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:408 plug-ins/common/animation-play.c:883
|
||||
msgid "Reload the image"
|
||||
msgstr "Презареждане на изображението"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:404 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:26
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:409 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:26
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Спиране"
|
||||
|
||||
#. list is given in "fps" - frames per second
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:494 plug-ins/common/animation-play.c:552
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:844
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:499 plug-ins/common/animation-play.c:557
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f %%"
|
||||
msgstr "%.1f %%"
|
||||
|
||||
#. Image Name
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:691
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:696
|
||||
msgid "Animation Playback:"
|
||||
msgstr "Изпълнение на анимацията:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:772
|
||||
msgid "Step _back"
|
||||
msgstr "Стъпка на_зад"
|
||||
#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one
|
||||
#. * frame per layer.
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:787 plug-ins/common/file-gif-export.c:221
|
||||
msgid "Cumulative layers (combine)"
|
||||
msgstr "Сливане на слоевете (комбиниране)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:774
|
||||
msgid "_Step"
|
||||
msgstr "Стъпка на_пред"
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:792 plug-ins/common/file-gif-export.c:222
|
||||
msgid "One frame per layer (replace)"
|
||||
msgstr "Един кадър на слой (заместване)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:779
|
||||
msgid "Detach"
|
||||
msgstr "Отделяне"
|
||||
#. list is given in "fps" - frames per second
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d fps"
|
||||
msgstr "%d кдр./сек."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:826
|
||||
msgid "Default framerate"
|
||||
msgstr "Стандартна честота на кадрите"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:846
|
||||
msgid "Playback speed"
|
||||
msgstr "Скорост на изпълнение"
|
||||
|
||||
#. Zoom Options
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:859
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:876
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:679
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:271
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Увеличение"
|
||||
|
||||
#. list is given in "fps" - frames per second
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d fps"
|
||||
msgstr "%d кдр./сек."
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:883
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "Презареждане"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:880
|
||||
msgid "Default framerate"
|
||||
msgstr "Стандартна честота на кадрите"
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:885
|
||||
msgid "Detach"
|
||||
msgstr "Отделяне"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:900
|
||||
msgid "Playback speed"
|
||||
msgstr "Скорост на изпълнение"
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:888 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:212
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помощ"
|
||||
|
||||
#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one
|
||||
#. * frame per layer.
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:911 plug-ins/common/file-gif-export.c:221
|
||||
msgid "Cumulative layers (combine)"
|
||||
msgstr "Сливане на слоевете (комбиниране)"
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:943
|
||||
msgid "Step _back"
|
||||
msgstr "Стъпка на_зад"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:916 plug-ins/common/file-gif-export.c:222
|
||||
msgid "One frame per layer (replace)"
|
||||
msgstr "Един кадър на слой (заместване)"
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:946
|
||||
msgid "_Step"
|
||||
msgstr "Стъпка на_пред"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:1012
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:1055
|
||||
msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
|
||||
msgstr "Не може да се задели памет за контейнера на кадъра."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:1079
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:1127
|
||||
msgid "Invalid image. Did you close it?"
|
||||
msgstr "Неправилно изображение. Дали го затворихте?"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame %d of %d"
|
||||
msgstr "Кадър %d от %d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:1393
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:1440
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr "Спиране"
|
||||
|
||||
@@ -565,7 +568,7 @@ msgstr "_Брой сегменти"
|
||||
msgid "Number of segments in blinds"
|
||||
msgstr "_Брой сегменти в щорите"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/blinds.c:165 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:440
|
||||
#: plug-ins/common/blinds.c:165 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:408
|
||||
msgid "Orient_ation"
|
||||
msgstr "О_риентация"
|
||||
|
||||
@@ -619,8 +622,8 @@ msgstr "Щори"
|
||||
#: plug-ins/file-fits/fits.c:673 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3102 plug-ins/file-sgi/sgi.c:456
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1556
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2365
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1561
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2385
|
||||
#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 plug-ins/gimpressionist/general.c:147
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
|
||||
@@ -2625,7 +2628,7 @@ msgstr "Неочакван край или грешка при четене на
|
||||
#: plug-ins/file-raw/file-another-rawtherapee.c:346
|
||||
#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:467
|
||||
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:315
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening '%s'"
|
||||
msgstr "Отваряне на „%s“"
|
||||
@@ -4718,7 +4721,7 @@ msgstr "Добавяне на изображението"
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1223
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1296
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1394 plug-ins/common/file-ps.c:2218
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1558
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "Страница %d"
|
||||
@@ -5417,7 +5420,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Когато е включено, пропорциите на размерите се запазват при изнасяне. В "
|
||||
"противен случай ще се ползват зададените височина и широчина."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:566 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:739
|
||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:566 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:719
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Завъртане"
|
||||
|
||||
@@ -7323,66 +7326,75 @@ msgstr "Преоцветяване по преливка"
|
||||
msgid "Palette Map"
|
||||
msgstr "Преоцветяване по палитра"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:164
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:163
|
||||
msgid "_Grid (legacy)..."
|
||||
msgstr "_Мрежа (остаряло)…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:169
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:168
|
||||
msgid "Draw a grid on the image"
|
||||
msgstr "Рисуване на мрежа върху изображението"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:298
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draws a grid using the specified colors. The grid origin is the upper left "
|
||||
"corner."
|
||||
msgstr "Изчертаване на решетка в зададените цветове. Началото е горе-вляво."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:180 plug-ins/common/grid.c:181
|
||||
msgid "Horizontal width"
|
||||
msgstr "Хоризонтална широчина"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:186 plug-ins/common/grid.c:187
|
||||
msgid "Horizontal spacing"
|
||||
msgstr "Хоризонтално отстояние"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:192 plug-ins/common/grid.c:193
|
||||
msgid "Horizontal offset"
|
||||
msgstr "Хоризонтално отместване"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:202 plug-ins/common/grid.c:203
|
||||
msgid "Horizontal color"
|
||||
msgstr "Цвят за хоризонталите"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:208 plug-ins/common/grid.c:209
|
||||
msgid "Vertical width"
|
||||
msgstr "Вертикална широчина"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:214 plug-ins/common/grid.c:215
|
||||
msgid "Vertical spacing"
|
||||
msgstr "Вертикално отстояние"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:220 plug-ins/common/grid.c:221
|
||||
msgid "Vertical offset"
|
||||
msgstr "Вертикално отместване"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:226 plug-ins/common/grid.c:227
|
||||
msgid "Vertical color"
|
||||
msgstr "Цвят за вертикалите"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:232 plug-ins/common/grid.c:233
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:773
|
||||
msgid "Intersection width"
|
||||
msgstr "Широчина на пресичане"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:238 plug-ins/common/grid.c:239
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:790
|
||||
msgid "Intersection spacing"
|
||||
msgstr "Отстояние на пресичанията"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:244 plug-ins/common/grid.c:245
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:806
|
||||
msgid "Intersection offset"
|
||||
msgstr "Отместване на пресичанията"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:250 plug-ins/common/grid.c:251
|
||||
msgid "Intersection color"
|
||||
msgstr "Цвят за пресичанията"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:327
|
||||
msgid "Drawing grid"
|
||||
msgstr "Мрежа за рисуване"
|
||||
|
||||
#. attach labels
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:913
|
||||
msgid ""
|
||||
"Horizontal\n"
|
||||
"Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хоризонтални\n"
|
||||
"линии"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:915
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vertical\n"
|
||||
"Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вертикални\n"
|
||||
"линии"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:917
|
||||
msgid "Intersection"
|
||||
msgstr "Пресичане"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:920
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Широчина:"
|
||||
|
||||
#. attach labels
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:984
|
||||
msgid "Spacing:"
|
||||
msgstr "Разстояние:"
|
||||
|
||||
#. attach labels
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:1049
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr "Отместване:"
|
||||
|
||||
#. attach color selectors
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:1082
|
||||
msgid "Horizontal Color"
|
||||
msgstr "Цвят по хоризонтала"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:1101
|
||||
msgid "Vertical Color"
|
||||
msgstr "Цвят по вертикала"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:1119
|
||||
msgid "Intersection Color"
|
||||
msgstr "Цвят на пресичане"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/guillotine.c:111
|
||||
msgid "Slice Using G_uides"
|
||||
msgstr "Разрязване по _водачи"
|
||||
@@ -9791,7 +9803,7 @@ msgstr "FITS HDU"
|
||||
msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
|
||||
msgstr "FITS не поддържа изображения с канали на прозрачност"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-fits/fits.c:995
|
||||
#: plug-ins/file-fits/fits.c:998
|
||||
msgid "Open FITS File"
|
||||
msgstr "Отваряне на файл във формат FITS"
|
||||
|
||||
@@ -10181,20 +10193,20 @@ msgstr "Автор на курсор (незадължително)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:139 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File size: %s"
|
||||
msgstr "Размер на файла: %s"
|
||||
msgid "File size without metadata: %s"
|
||||
msgstr "Размер на файла без метаданните: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:717
|
||||
msgid "Calculating file size..."
|
||||
msgstr "Изчисляване на размера на файла…"
|
||||
msgid "Calculating approximate file size..."
|
||||
msgstr "Изчисляване на приблизителния размер на файла…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:883
|
||||
msgid "File size: unknown"
|
||||
msgstr "Размер на файла: неизвестен"
|
||||
msgid "File size without metadata: unknown"
|
||||
msgstr "Размер на файла без метаданните: неизвестен"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891
|
||||
msgid "Enable preview to obtain the file size."
|
||||
msgstr "Включете предварителния преглед, за да получите размера на файла."
|
||||
msgid "Enable preview to obtain the approximate file size."
|
||||
msgstr "Включете предварителния преглед, за да получите приблизителния размер на файла."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241
|
||||
msgid "JPEG preview"
|
||||
@@ -11105,17 +11117,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Зададеният цветови профил на коректура на CMYK.\n"
|
||||
"Този профил няма да се включи в изнесеното изображение."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:307
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
|
||||
msgstr "Това изображение не е TIFF или е повредено."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:334
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
|
||||
msgstr "TIFF „%s“ не съдържа директории"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:341
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
|
||||
@@ -11132,7 +11144,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"се определи, но изглежда има %d страници. Пробва се зареждане на файла база "
|
||||
"това това допускане."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:472
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:477
|
||||
msgid "Extra channels with unspecified data."
|
||||
msgstr "Допълнителни канали с неуказани данни."
|
||||
|
||||
@@ -11143,19 +11155,19 @@ msgstr "Допълнителни канали с неуказани данни."
|
||||
#. * can be considered non-conformant.
|
||||
#. * Let's ask what to do with the channel.
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:484
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:489
|
||||
msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Несъвместими канали на TIFF: има допълнителни канали, в които липсва полето "
|
||||
"„ExtraSamples“."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:581
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не може да се прочете страница %d от %d. Изображението може да е повредено.\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:610
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
|
||||
@@ -11164,7 +11176,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Това изображение е с линеен цветови профил, но той не е зададен на първия "
|
||||
"слой. Приема се, че слоевете под #%d са нелинейни."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:618
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:623
|
||||
msgid ""
|
||||
"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
|
||||
"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
|
||||
@@ -11174,36 +11186,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Ако това доведе до неправилни резултати, пробвайте да заредите всеки слой "
|
||||
"като отделно изображение."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:630
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подозрителна дълбочина на цвета: %d за страница %d. Изображението може да е "
|
||||
"повредено."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:704
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d."
|
||||
msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета: %d на страница %d."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:719
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get image width from '%s'"
|
||||
msgstr "Широчината на изображението не може да се получи от „%s“"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:727
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get image length from '%s'"
|
||||
msgstr "Височината на изображението не може да се получи от „%s“"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:735
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неправилни размери на изображение (%u×%u) за страница %d. Изображението може "
|
||||
"да е повредено."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:756
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-"
|
||||
@@ -11212,7 +11224,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Фотометричните данни не може да се заредят от „%s“. Изображението е "
|
||||
"компресирано по CCITT. Приема се, че минималната стойност е бяло"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:763
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11222,7 +11234,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified.
|
||||
#. * We don't output messages in interactive mode as the user
|
||||
#. * has already the ability to choose through a dialog.
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:795
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied"
|
||||
@@ -11230,7 +11242,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Не е дефиниран вид канал за прозрачност за „%s“. Приема се, че прозрачността "
|
||||
"не е предварително приложена"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:820
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is "
|
||||
@@ -11241,17 +11253,17 @@ msgstr ""
|
||||
"не е зададено, а присъстват допълнителни канали. Приема се, че първият "
|
||||
"допълнителен канал е неприложена прозрачност."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1109
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none."
|
||||
msgstr "Неправилна или непозната компресия %u. Задава се, че няма компресия."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1167
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create a new image: %s"
|
||||
msgstr "Не може да се създаде ново изображение: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1337
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11260,25 +11272,25 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. no res unit tag
|
||||
#. old AppleScan software produces these
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1347
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1352
|
||||
msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: зададена е разделителна способност без мерна единица, задава "
|
||||
"се точки на инч (dpi)"
|
||||
|
||||
#. xres but no yres
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1355
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1360
|
||||
msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: липсва информация за разделителната способност по Y. Задава "
|
||||
"се същата като за X"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1376
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1381
|
||||
msgid "Invalid image resolution info, using default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неправилна разделителна способност на изображение. Задава се стандартната"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1438
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get colormaps from '%s'"
|
||||
msgstr "Цветовата карта не може да се получи от „%s“"
|
||||
@@ -11288,24 +11300,24 @@ msgstr "Цветовата карта не може да се получи от
|
||||
#. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck.
|
||||
#. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1528
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image."
|
||||
msgstr "Подозрителен брой допълнителни канали: %d. Вероятно файлът е повреден."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1593
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1598
|
||||
msgid "TIFF Channel"
|
||||
msgstr "Канал TIFF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1751
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Никакви данни не може да се прочетат от файла TIFF „%s“. Вероятно файлът е "
|
||||
"повреден."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1787
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1831
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1792
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s"
|
||||
@@ -11313,48 +11325,48 @@ msgstr ""
|
||||
"Грешка при опит за отваряне на временен файл %s „%s“ за зареждане на "
|
||||
"метаданните на TIFF: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1912
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: неподдържан формат на изображение. Липсва модул за зареждане на RGBA"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2027
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2224
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2032
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуспешно прочитане на плочка. Изображението може да е повредено на ред %d."
|
||||
|
||||
#. Error reading scanline, stop loading
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2036
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2233
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2041
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуспешно изчитане на ред. Изображението може да е повредено на ред %d."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2774
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2992
|
||||
msgid "Import from TIFF"
|
||||
msgstr "Внасяне от TIFF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2782
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3000
|
||||
msgid "_Show reduced images"
|
||||
msgstr "Показване на _намалени изображения"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2827
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3045
|
||||
msgid "Process extra channel as:"
|
||||
msgstr "Обработка на допълнителния канал като:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2830
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3048
|
||||
msgid "_Non-premultiplied alpha"
|
||||
msgstr "_Неприложена прозрачност"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2831
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3049
|
||||
msgid "Pre_multiplied alpha"
|
||||
msgstr "_Приложена прозрачност"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2832
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3050
|
||||
msgid "Channe_l"
|
||||
msgstr "_Канал"
|
||||
|
||||
@@ -14678,10 +14690,6 @@ msgstr "Използване на водачите на Gimp…"
|
||||
msgid "Create Guides..."
|
||||
msgstr "Създаване на водачи…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:212
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помощ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:215 plug-ins/screenshot/screenshot.c:540
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Съдържание"
|
||||
@@ -14990,7 +14998,7 @@ msgstr "_Разстояние"
|
||||
msgid "Distance of observer from surface"
|
||||
msgstr "Разстояние на наблюдателя от повърхността"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:247 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:395
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:247 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:363
|
||||
msgid "Recompute preview image"
|
||||
msgstr "Преизчисляване на предварителния преглед"
|
||||
|
||||
@@ -15010,7 +15018,7 @@ msgstr "_Настройки"
|
||||
msgid "_Light"
|
||||
msgstr "_Светлина"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:272 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:272 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:406
|
||||
msgid "_Material"
|
||||
msgstr "_Материал"
|
||||
|
||||
@@ -15022,16 +15030,16 @@ msgstr "_Релеф"
|
||||
msgid "_Environment Map"
|
||||
msgstr "_Карта на средата"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:281 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:451
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:281 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:419
|
||||
msgid "General Options"
|
||||
msgstr "Общи настройки"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:487
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
|
||||
msgid "Light Settings"
|
||||
msgstr "Настройки на светлината"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:521
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:719
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:487
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:699
|
||||
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:384
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Позиция"
|
||||
@@ -15346,81 +15354,81 @@ msgstr "_Дължина на цилиндъра"
|
||||
msgid "Cylinder length"
|
||||
msgstr "Дължина на цилиндъра"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:347
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:315
|
||||
msgid "Map to Object"
|
||||
msgstr "Преобразуване към обект"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:383
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:351
|
||||
msgid "_Preview!"
|
||||
msgstr "_Предварителен преглед!"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:413
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:381
|
||||
msgid "Show _wireframe"
|
||||
msgstr "Показване на _скелета"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:422
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:390
|
||||
msgid "Update preview _live"
|
||||
msgstr "_Обновяване на предварителния преглед"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:432
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:400
|
||||
msgid "O_ptions"
|
||||
msgstr "_Настройки"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:434
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:402
|
||||
msgid "Li_ght"
|
||||
msgstr "_Осветление"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:436
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:404
|
||||
msgid "_Viewpoint"
|
||||
msgstr "_Изглед"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:411
|
||||
msgid "Sp_here"
|
||||
msgstr "_Сфера"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:445
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:413
|
||||
msgid "_Box"
|
||||
msgstr "_Кутия"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:447
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:415
|
||||
msgid "C_ylinder"
|
||||
msgstr "_Цилиндър"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:473
|
||||
msgid "Direction Vector"
|
||||
msgstr "Вектор на посока"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:564
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:544
|
||||
msgid "Viewpoint Position"
|
||||
msgstr "Позиция на гледната точка"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:586
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
|
||||
msgid "First Axis"
|
||||
msgstr "Първа ос"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:606
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:586
|
||||
msgid "Second Axis"
|
||||
msgstr "Втора ос"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:662
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
|
||||
msgid "Intensity Levels"
|
||||
msgstr "Нива на интензитет"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:676
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
|
||||
msgid "Reflectivity"
|
||||
msgstr "Отражателност"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:779
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:759
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:859
|
||||
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:253
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Размер"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:772
|
||||
msgid "Map Images to Box Faces"
|
||||
msgstr "Разполагане на изображенията по стените на кутията"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:860
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:840
|
||||
msgid "Images for the Cap Faces"
|
||||
msgstr "Изображения за лицата на капаците"
|
||||
|
||||
@@ -16743,6 +16751,37 @@ msgstr "Липсва драйвер за TWAIN, не може да се скан
|
||||
msgid "Transferring data from scanner/camera"
|
||||
msgstr "Прехвърляне на данни от скенер/фотоапарат"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Frame %d of %d"
|
||||
#~ msgstr "Кадър %d от %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Horizontal\n"
|
||||
#~ "Lines"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Хоризонтални\n"
|
||||
#~ "линии"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Vertical\n"
|
||||
#~ "Lines"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Вертикални\n"
|
||||
#~ "линии"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Width:"
|
||||
#~ msgstr "Широчина:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spacing:"
|
||||
#~ msgstr "Разстояние:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Offset:"
|
||||
#~ msgstr "Отместване:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "File size: %s"
|
||||
#~ msgstr "Размер на файла: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Type:"
|
||||
#~ msgstr "Вид:"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user