mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp.git
synced 2025-10-06 01:12:40 +02:00
Update Italian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
1746f4e352
commit
e8e845e6fa
160
po-libgimp/it.po
160
po-libgimp/it.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# This is the Italian catalog for The GIMP.
|
# This is the Italian catalog for The GIMP.
|
||||||
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000-2002
|
# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000-2002
|
||||||
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2024
|
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2025
|
||||||
# Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>, 2007
|
# Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>, 2007
|
||||||
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2006, 2009.
|
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2006, 2009.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
|
"Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-03 15:07+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-06-21 20:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-05 12:34+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-06-24 00:25+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
|
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
@@ -50,92 +50,92 @@ msgstr "E_splora..."
|
|||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr "Esplora..."
|
msgstr "Esplora..."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:341 libgimp/gimpexportoptions.c:377
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:347 libgimp/gimpexportoptions.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in can't handle layers"
|
msgid "%s plug-in can't handle layers"
|
||||||
msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli"
|
msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:342 libgimp/gimpexportoptions.c:351
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:348 libgimp/gimpexportoptions.c:357
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:378
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:366 libgimp/gimpexportoptions.c:384
|
||||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||||
msgstr "Unisci livelli visibili"
|
msgstr "Unisci livelli visibili"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:350
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:356
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
|
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il plug-in %s non può gestire la posizione, la dimensione o l'opacità dei "
|
"Il plug-in %s non può gestire la posizione, la dimensione o l'opacità dei "
|
||||||
"livelli"
|
"livelli"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:359 libgimp/gimpexportoptions.c:368
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:365 libgimp/gimpexportoptions.c:374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
|
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
|
||||||
msgstr "Il plug-in %s può gestire i livelli solo come fotogrammi di animazione"
|
msgstr "Il plug-in %s può gestire i livelli solo come fotogrammi di animazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:369
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:366 libgimp/gimpexportoptions.c:375
|
||||||
msgid "Save as Animation"
|
msgid "Save as Animation"
|
||||||
msgstr "Salva come animazione"
|
msgstr "Salva come animazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:369 libgimp/gimpexportoptions.c:378
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:375 libgimp/gimpexportoptions.c:384
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:387 libgimp/gimpexportoptions.c:405
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:393 libgimp/gimpexportoptions.c:411
|
||||||
msgid "Flatten Image"
|
msgid "Flatten Image"
|
||||||
msgstr "Immagine appiattita"
|
msgstr "Immagine appiattita"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:386
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:392
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
|
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
|
||||||
msgstr "Il plug-in %s non può gestire la trasparenza"
|
msgstr "Il plug-in %s non può gestire la trasparenza"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:395
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:401
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in can't handle layer effects"
|
msgid "%s plug-in can't handle layer effects"
|
||||||
msgstr "Il plug-in %s non può gestire gli effetti di livello"
|
msgstr "Il plug-in %s non può gestire gli effetti di livello"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:396
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:402
|
||||||
msgid "Merge Layer Effects"
|
msgid "Merge Layer Effects"
|
||||||
msgstr "Fondi gli effetti di livello"
|
msgstr "Fondi gli effetti di livello"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:404
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:410
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
|
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
|
||||||
msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli trasparenti"
|
msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli trasparenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:413
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:419
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
|
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
|
||||||
msgstr "Il plug-in %s non può gestire le maschere di livello"
|
msgstr "Il plug-in %s non può gestire le maschere di livello"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:414
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:420
|
||||||
msgid "Apply Layer Masks"
|
msgid "Apply Layer Masks"
|
||||||
msgstr "Applica maschere di livello"
|
msgstr "Applica maschere di livello"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:422
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:428
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
|
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
|
||||||
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB"
|
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:423 libgimp/gimpexportoptions.c:461
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:429 libgimp/gimpexportoptions.c:467
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:470
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:476
|
||||||
msgid "Convert to RGB"
|
msgid "Convert to RGB"
|
||||||
msgstr "Converti in RGB"
|
msgstr "Converti in RGB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:431
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:437
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
|
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
|
||||||
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi"
|
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:432 libgimp/gimpexportoptions.c:461
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:438 libgimp/gimpexportoptions.c:467
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:482
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:488
|
||||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||||
msgstr "Converti in scala di grigi"
|
msgstr "Converti in scala di grigi"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:440
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:446
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
|
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
|
||||||
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate"
|
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:441 libgimp/gimpexportoptions.c:470
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:447 libgimp/gimpexportoptions.c:476
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:480
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:486
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||||
@@ -143,13 +143,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite\n"
|
"Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite\n"
|
||||||
"(impostare manualmente per controllare il risultato)"
|
"(impostare manualmente per controllare il risultato)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:450
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:456
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate bitmap (due colori)"
|
"Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate bitmap (due colori)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:451
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:457
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
||||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||||
@@ -157,41 +157,41 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite per bitmap\n"
|
"Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite per bitmap\n"
|
||||||
"(impostare manualmente per controllare il risultato)"
|
"(impostare manualmente per controllare il risultato)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:460
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
|
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
|
||||||
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB o in scala di grigi"
|
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB o in scala di grigi"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:469
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:475
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
|
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
|
||||||
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo immagini RGB o indicizzate"
|
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo immagini RGB o indicizzate"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:479
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
|
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi o indicizzate"
|
"Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi o indicizzate"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:490
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:496
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
|
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
|
||||||
msgstr "Il plug-in %s necessita di un canale alfa"
|
msgstr "Il plug-in %s necessita di un canale alfa"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:491
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:497
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Aggiungi canale alfa"
|
msgstr "Aggiungi canale alfa"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:499
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:505
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
|
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
|
||||||
msgstr "il plug-in %s deve ritagliare i livelli ai bordi immagine"
|
msgstr "il plug-in %s deve ritagliare i livelli ai bordi immagine"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:500
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:506
|
||||||
msgid "Crop Layers"
|
msgid "Crop Layers"
|
||||||
msgstr "Ritaglia livelli"
|
msgstr "Ritaglia livelli"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:500
|
#: libgimp/gimpexportoptions.c:506
|
||||||
msgid "Resize Image to Layers"
|
msgid "Resize Image to Layers"
|
||||||
msgstr "Ridimensiona immagine ai livelli"
|
msgstr "Ridimensiona immagine ai livelli"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -292,22 +292,22 @@ msgid "Allowed values:"
|
|||||||
msgstr "Valori consentiti:"
|
msgstr "Valori consentiti:"
|
||||||
|
|
||||||
#. procedure executed successfully
|
#. procedure executed successfully
|
||||||
#: libgimp/gimppdb.c:340
|
#: libgimp/gimppdb.c:335
|
||||||
msgid "success"
|
msgid "success"
|
||||||
msgstr "azione riuscita"
|
msgstr "azione riuscita"
|
||||||
|
|
||||||
#. procedure execution failed
|
#. procedure execution failed
|
||||||
#: libgimp/gimppdb.c:344
|
#: libgimp/gimppdb.c:339
|
||||||
msgid "execution error"
|
msgid "execution error"
|
||||||
msgstr "errore di esecuzione"
|
msgstr "errore di esecuzione"
|
||||||
|
|
||||||
#. procedure called incorrectly
|
#. procedure called incorrectly
|
||||||
#: libgimp/gimppdb.c:348
|
#: libgimp/gimppdb.c:343
|
||||||
msgid "calling error"
|
msgid "calling error"
|
||||||
msgstr "errore di chiamata"
|
msgstr "errore di chiamata"
|
||||||
|
|
||||||
#. procedure execution cancelled
|
#. procedure execution cancelled
|
||||||
#: libgimp/gimppdb.c:352
|
#: libgimp/gimppdb.c:347
|
||||||
msgid "cancelled"
|
msgid "cancelled"
|
||||||
msgstr "annullato"
|
msgstr "annullato"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -399,12 +399,12 @@ msgid_plural "%d procedures match your query"
|
|||||||
msgstr[0] "%d procedura corrisponde all'interrogazione"
|
msgstr[0] "%d procedura corrisponde all'interrogazione"
|
||||||
msgstr[1] "%d procedure corrispondono all'interrogazione"
|
msgstr[1] "%d procedure corrispondono all'interrogazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2163
|
#: libgimp/gimpprocedure.c:2162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
|
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
|
||||||
msgstr "La procedura \"%s\" non ha restituito valori di ritorno"
|
msgstr "La procedura \"%s\" non ha restituito valori di ritorno"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2351
|
#: libgimp/gimpprocedure.c:2368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
|
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
|
||||||
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La procedura \"%s\" ha restituito un tipo di valore sbagliato per il valore "
|
"La procedura \"%s\" ha restituito un tipo di valore sbagliato per il valore "
|
||||||
"di ritorno \"%s\" (#%d). Era previsto %s, ottenuto %s."
|
"di ritorno \"%s\" (#%d). Era previsto %s, ottenuto %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2363
|
#: libgimp/gimpprocedure.c:2380
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
|
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
|
||||||
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La procedura \"%s\" è stata chiamata con un tipo di valore sbagliato per "
|
"La procedura \"%s\" è stata chiamata con un tipo di valore sbagliato per "
|
||||||
"l'argomento \"%s\" (#%d). Era previsto %s, ottenuto %s."
|
"l'argomento \"%s\" (#%d). Era previsto %s, ottenuto %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2398
|
#: libgimp/gimpprocedure.c:2415
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
|
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
|
||||||
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La procedura \"%s\" la restituito \"%s\" come valore di ritorno \"%s\" (#%d, "
|
"La procedura \"%s\" la restituito \"%s\" come valore di ritorno \"%s\" (#%d, "
|
||||||
"tipo %s). Questo valore è fuori campo."
|
"tipo %s). Questo valore è fuori campo."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2412
|
#: libgimp/gimpprocedure.c:2429
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
|
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
|
||||||
@@ -440,14 +440,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La procedura \"%s\" è stata chiamata con il valore \"%s\" per l'argomento "
|
"La procedura \"%s\" è stata chiamata con il valore \"%s\" per l'argomento "
|
||||||
"\"%s\" (#%d, tipo %s). Questo valore è fuori campo."
|
"\"%s\" (#%d, tipo %s). Questo valore è fuori campo."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2456
|
#: libgimp/gimpprocedure.c:2473
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
|
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La procedura \"%s\" ha restituito una stringa UTF-8 non valida per "
|
"La procedura \"%s\" ha restituito una stringa UTF-8 non valida per "
|
||||||
"l'argomento \"%s\"."
|
"l'argomento \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2466
|
#: libgimp/gimpprocedure.c:2483
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
|
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
|
||||||
@@ -466,10 +466,10 @@ msgid "_Export"
|
|||||||
msgstr "_Esporta"
|
msgstr "_Esporta"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617
|
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:707
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:713
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:276
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
|
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:339 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:405
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
|
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:481
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "_OK"
|
msgstr "_OK"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -480,9 +480,9 @@ msgstr "_Reimposta"
|
|||||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:344 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
|
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:344 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:708 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:465
|
#: libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:714 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:465
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337
|
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:276 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:339
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
|
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:405 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:481
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr "Ann_ulla"
|
msgstr "Ann_ulla"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -502,31 +502,31 @@ msgstr "_Salva impostazioni"
|
|||||||
msgid "Store current settings for later reuse"
|
msgid "Store current settings for later reuse"
|
||||||
msgstr "Memorizza le impostazioni correnti per riutilizzo successivo"
|
msgstr "Memorizza le impostazioni correnti per riutilizzo successivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:869
|
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:892
|
||||||
msgid "Brush Chooser"
|
msgid "Brush Chooser"
|
||||||
msgstr "Seleziona pennello"
|
msgstr "Seleziona pennello"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:873
|
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:896
|
||||||
msgid "Font Chooser"
|
msgid "Font Chooser"
|
||||||
msgstr "Seleziona carattere"
|
msgstr "Seleziona carattere"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:877
|
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:900
|
||||||
msgid "Gradient Chooser"
|
msgid "Gradient Chooser"
|
||||||
msgstr "Seleziona gradiente"
|
msgstr "Seleziona gradiente"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:881
|
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:904
|
||||||
msgid "Palette Chooser"
|
msgid "Palette Chooser"
|
||||||
msgstr "Seleziona tavolozza"
|
msgstr "Seleziona tavolozza"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:885
|
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:908
|
||||||
msgid "Pattern Chooser"
|
msgid "Pattern Chooser"
|
||||||
msgstr "Seleziona motivo"
|
msgstr "Seleziona motivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2647
|
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2789
|
||||||
msgid "Reset to _Initial Values"
|
msgid "Reset to _Initial Values"
|
||||||
msgstr "Reimposta ai valori _iniziali"
|
msgstr "Reimposta ai valori _iniziali"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2656
|
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2798
|
||||||
msgid "Reset to _Factory Defaults"
|
msgid "Reset to _Factory Defaults"
|
||||||
msgstr "Reimposta alle preimpostazioni di _fabbrica"
|
msgstr "Reimposta alle preimpostazioni di _fabbrica"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2192,19 +2192,19 @@ msgstr "Errore durante l'analisi di \"%s\" alla riga %d: %s"
|
|||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr "Errore di caricamento del modulo \"%s\": %s"
|
msgstr "Errore di caricamento del modulo \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:450
|
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:458
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr "Errore modulo"
|
msgstr "Errore modulo"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:451
|
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:459
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr "Caricato"
|
msgstr "Caricato"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:452
|
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:460
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr "Caricamento non riuscito"
|
msgstr "Caricamento non riuscito"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:453
|
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:461
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "Non caricato"
|
msgstr "Non caricato"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgid "HSV"
|
|||||||
msgstr "HSV"
|
msgstr "HSV"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:708 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2113
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:708 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2113
|
||||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:301 modules/color-selector-cmyk.c:385
|
#: modules/color-selector-cmyk.c:321 modules/color-selector-cmyk.c:405
|
||||||
#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191
|
#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Profile: %s"
|
msgid "Profile: %s"
|
||||||
@@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "Colore 1 scacchi personalizzati"
|
|||||||
msgid "Custom Checks Color 2"
|
msgid "Custom Checks Color 2"
|
||||||
msgstr "Colore 2 scacchi personalizzati"
|
msgstr "Colore 2 scacchi personalizzati"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2474
|
#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2552
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
||||||
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
||||||
@@ -2733,51 +2733,55 @@ msgctxt "zoom-type"
|
|||||||
msgid "Zoom out"
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
msgstr "Riduci ingrandimento"
|
msgstr "Riduci ingrandimento"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:85
|
#: modules/color-selector-cmyk.c:87
|
||||||
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
|
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
|
||||||
msgstr "Selettore colore CMYK (che usa i profili di colore)"
|
msgstr "Selettore colore CMYK (che usa i profili di colore)"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:119
|
#: modules/color-selector-cmyk.c:121
|
||||||
msgid "CMYK"
|
msgid "CMYK"
|
||||||
msgstr "CMYK"
|
msgstr "CMYK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cyan
|
#. Cyan
|
||||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:143
|
#: modules/color-selector-cmyk.c:145
|
||||||
msgid "_C"
|
msgid "_C"
|
||||||
msgstr "_C"
|
msgstr "_C"
|
||||||
|
|
||||||
#. Magenta
|
#. Magenta
|
||||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:145
|
#: modules/color-selector-cmyk.c:147
|
||||||
msgid "_M"
|
msgid "_M"
|
||||||
msgstr "_M"
|
msgstr "_M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Yellow
|
#. Yellow
|
||||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:147
|
#: modules/color-selector-cmyk.c:149
|
||||||
msgid "_Y"
|
msgid "_Y"
|
||||||
msgstr "_Y"
|
msgstr "_Y"
|
||||||
|
|
||||||
#. Key (Black)
|
#. Key (Black)
|
||||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:149
|
#: modules/color-selector-cmyk.c:151
|
||||||
msgid "_K"
|
msgid "_K"
|
||||||
msgstr "_K"
|
msgstr "_K"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:153
|
#: modules/color-selector-cmyk.c:155
|
||||||
msgid "Cyan"
|
msgid "Cyan"
|
||||||
msgstr "Ciano"
|
msgstr "Ciano"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:154
|
#: modules/color-selector-cmyk.c:156
|
||||||
msgid "Magenta"
|
msgid "Magenta"
|
||||||
msgstr "Magenta"
|
msgstr "Magenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:155
|
#: modules/color-selector-cmyk.c:157
|
||||||
msgid "Yellow"
|
msgid "Yellow"
|
||||||
msgstr "Giallo"
|
msgstr "Giallo"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:156
|
#: modules/color-selector-cmyk.c:158
|
||||||
msgid "Black"
|
msgid "Black"
|
||||||
msgstr "Nero"
|
msgstr "Nero"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:288 modules/color-selector-cmyk.c:367
|
#: modules/color-selector-cmyk.c:265
|
||||||
|
msgid "Total Ink Coverage"
|
||||||
|
msgstr "Copertura totale inchiostro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modules/color-selector-cmyk.c:308 modules/color-selector-cmyk.c:387
|
||||||
msgid "Profile: (none)"
|
msgid "Profile: (none)"
|
||||||
msgstr "Profilo: (nessuno)"
|
msgstr "Profilo: (nessuno)"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user