1
1
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp.git synced 2025-10-06 01:12:40 +02:00

Update Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa
2025-06-25 08:26:37 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 1746f4e352
commit e8e845e6fa

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# This is the Italian catalog for The GIMP. # This is the Italian catalog for The GIMP.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000-2002 # Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000-2002
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2024 # Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2025
# Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>, 2007 # Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>, 2007
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2006, 2009. # Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2006, 2009.
# #
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.6\n" "Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-03 15:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-21 20:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-05 12:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-24 00:25+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@@ -50,92 +50,92 @@ msgstr "E_splora..."
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Esplora..." msgstr "Esplora..."
#: libgimp/gimpexportoptions.c:341 libgimp/gimpexportoptions.c:377 #: libgimp/gimpexportoptions.c:347 libgimp/gimpexportoptions.c:383
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers" msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli" msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:342 libgimp/gimpexportoptions.c:351 #: libgimp/gimpexportoptions.c:348 libgimp/gimpexportoptions.c:357
#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:378 #: libgimp/gimpexportoptions.c:366 libgimp/gimpexportoptions.c:384
msgid "Merge Visible Layers" msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Unisci livelli visibili" msgstr "Unisci livelli visibili"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:350 #: libgimp/gimpexportoptions.c:356
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "" msgstr ""
"Il plug-in %s non può gestire la posizione, la dimensione o l'opacità dei " "Il plug-in %s non può gestire la posizione, la dimensione o l'opacità dei "
"livelli" "livelli"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:359 libgimp/gimpexportoptions.c:368 #: libgimp/gimpexportoptions.c:365 libgimp/gimpexportoptions.c:374
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "Il plug-in %s può gestire i livelli solo come fotogrammi di animazione" msgstr "Il plug-in %s può gestire i livelli solo come fotogrammi di animazione"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:369 #: libgimp/gimpexportoptions.c:366 libgimp/gimpexportoptions.c:375
msgid "Save as Animation" msgid "Save as Animation"
msgstr "Salva come animazione" msgstr "Salva come animazione"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:369 libgimp/gimpexportoptions.c:378 #: libgimp/gimpexportoptions.c:375 libgimp/gimpexportoptions.c:384
#: libgimp/gimpexportoptions.c:387 libgimp/gimpexportoptions.c:405 #: libgimp/gimpexportoptions.c:393 libgimp/gimpexportoptions.c:411
msgid "Flatten Image" msgid "Flatten Image"
msgstr "Immagine appiattita" msgstr "Immagine appiattita"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:386 #: libgimp/gimpexportoptions.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Il plug-in %s non può gestire la trasparenza" msgstr "Il plug-in %s non può gestire la trasparenza"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:395 #: libgimp/gimpexportoptions.c:401
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer effects" msgid "%s plug-in can't handle layer effects"
msgstr "Il plug-in %s non può gestire gli effetti di livello" msgstr "Il plug-in %s non può gestire gli effetti di livello"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:396 #: libgimp/gimpexportoptions.c:402
msgid "Merge Layer Effects" msgid "Merge Layer Effects"
msgstr "Fondi gli effetti di livello" msgstr "Fondi gli effetti di livello"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:404 #: libgimp/gimpexportoptions.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli trasparenti" msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli trasparenti"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:413 #: libgimp/gimpexportoptions.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "Il plug-in %s non può gestire le maschere di livello" msgstr "Il plug-in %s non può gestire le maschere di livello"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:414 #: libgimp/gimpexportoptions.c:420
msgid "Apply Layer Masks" msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Applica maschere di livello" msgstr "Applica maschere di livello"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:422 #: libgimp/gimpexportoptions.c:428
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:423 libgimp/gimpexportoptions.c:461 #: libgimp/gimpexportoptions.c:429 libgimp/gimpexportoptions.c:467
#: libgimp/gimpexportoptions.c:470 #: libgimp/gimpexportoptions.c:476
msgid "Convert to RGB" msgid "Convert to RGB"
msgstr "Converti in RGB" msgstr "Converti in RGB"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:431 #: libgimp/gimpexportoptions.c:437
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:432 libgimp/gimpexportoptions.c:461 #: libgimp/gimpexportoptions.c:438 libgimp/gimpexportoptions.c:467
#: libgimp/gimpexportoptions.c:482 #: libgimp/gimpexportoptions.c:488
msgid "Convert to Grayscale" msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Converti in scala di grigi" msgstr "Converti in scala di grigi"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:440 #: libgimp/gimpexportoptions.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:441 libgimp/gimpexportoptions.c:470 #: libgimp/gimpexportoptions.c:447 libgimp/gimpexportoptions.c:476
#: libgimp/gimpexportoptions.c:480 #: libgimp/gimpexportoptions.c:486
msgid "" msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n" "Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)" "(Do it manually to tune the result)"
@@ -143,13 +143,13 @@ msgstr ""
"Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite\n" "Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite\n"
"(impostare manualmente per controllare il risultato)" "(impostare manualmente per controllare il risultato)"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:450 #: libgimp/gimpexportoptions.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "" msgstr ""
"Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate bitmap (due colori)" "Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate bitmap (due colori)"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:451 #: libgimp/gimpexportoptions.c:457
msgid "" msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)" "(Do it manually to tune the result)"
@@ -157,41 +157,41 @@ msgstr ""
"Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite per bitmap\n" "Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite per bitmap\n"
"(impostare manualmente per controllare il risultato)" "(impostare manualmente per controllare il risultato)"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:460 #: libgimp/gimpexportoptions.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB o in scala di grigi" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB o in scala di grigi"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:469 #: libgimp/gimpexportoptions.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo immagini RGB o indicizzate" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo immagini RGB o indicizzate"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:479 #: libgimp/gimpexportoptions.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "" msgstr ""
"Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi o indicizzate" "Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi o indicizzate"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:490 #: libgimp/gimpexportoptions.c:496
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Il plug-in %s necessita di un canale alfa" msgstr "Il plug-in %s necessita di un canale alfa"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:491 #: libgimp/gimpexportoptions.c:497
msgid "Add Alpha Channel" msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Aggiungi canale alfa" msgstr "Aggiungi canale alfa"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:499 #: libgimp/gimpexportoptions.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
msgstr "il plug-in %s deve ritagliare i livelli ai bordi immagine" msgstr "il plug-in %s deve ritagliare i livelli ai bordi immagine"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:500 #: libgimp/gimpexportoptions.c:506
msgid "Crop Layers" msgid "Crop Layers"
msgstr "Ritaglia livelli" msgstr "Ritaglia livelli"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:500 #: libgimp/gimpexportoptions.c:506
msgid "Resize Image to Layers" msgid "Resize Image to Layers"
msgstr "Ridimensiona immagine ai livelli" msgstr "Ridimensiona immagine ai livelli"
@@ -292,22 +292,22 @@ msgid "Allowed values:"
msgstr "Valori consentiti:" msgstr "Valori consentiti:"
#. procedure executed successfully #. procedure executed successfully
#: libgimp/gimppdb.c:340 #: libgimp/gimppdb.c:335
msgid "success" msgid "success"
msgstr "azione riuscita" msgstr "azione riuscita"
#. procedure execution failed #. procedure execution failed
#: libgimp/gimppdb.c:344 #: libgimp/gimppdb.c:339
msgid "execution error" msgid "execution error"
msgstr "errore di esecuzione" msgstr "errore di esecuzione"
#. procedure called incorrectly #. procedure called incorrectly
#: libgimp/gimppdb.c:348 #: libgimp/gimppdb.c:343
msgid "calling error" msgid "calling error"
msgstr "errore di chiamata" msgstr "errore di chiamata"
#. procedure execution cancelled #. procedure execution cancelled
#: libgimp/gimppdb.c:352 #: libgimp/gimppdb.c:347
msgid "cancelled" msgid "cancelled"
msgstr "annullato" msgstr "annullato"
@@ -399,12 +399,12 @@ msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d procedura corrisponde all'interrogazione" msgstr[0] "%d procedura corrisponde all'interrogazione"
msgstr[1] "%d procedure corrispondono all'interrogazione" msgstr[1] "%d procedure corrispondono all'interrogazione"
#: libgimp/gimpprocedure.c:2163 #: libgimp/gimpprocedure.c:2162
#, c-format #, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "La procedura \"%s\" non ha restituito valori di ritorno" msgstr "La procedura \"%s\" non ha restituito valori di ritorno"
#: libgimp/gimpprocedure.c:2351 #: libgimp/gimpprocedure.c:2368
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
"La procedura \"%s\" ha restituito un tipo di valore sbagliato per il valore " "La procedura \"%s\" ha restituito un tipo di valore sbagliato per il valore "
"di ritorno \"%s\" (#%d). Era previsto %s, ottenuto %s." "di ritorno \"%s\" (#%d). Era previsto %s, ottenuto %s."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2363 #: libgimp/gimpprocedure.c:2380
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
"La procedura \"%s\" è stata chiamata con un tipo di valore sbagliato per " "La procedura \"%s\" è stata chiamata con un tipo di valore sbagliato per "
"l'argomento \"%s\" (#%d). Era previsto %s, ottenuto %s." "l'argomento \"%s\" (#%d). Era previsto %s, ottenuto %s."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2398 #: libgimp/gimpprocedure.c:2415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
"La procedura \"%s\" la restituito \"%s\" come valore di ritorno \"%s\" (#%d, " "La procedura \"%s\" la restituito \"%s\" come valore di ritorno \"%s\" (#%d, "
"tipo %s). Questo valore è fuori campo." "tipo %s). Questo valore è fuori campo."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2412 #: libgimp/gimpprocedure.c:2429
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -440,14 +440,14 @@ msgstr ""
"La procedura \"%s\" è stata chiamata con il valore \"%s\" per l'argomento " "La procedura \"%s\" è stata chiamata con il valore \"%s\" per l'argomento "
"\"%s\" (#%d, tipo %s). Questo valore è fuori campo." "\"%s\" (#%d, tipo %s). Questo valore è fuori campo."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2456 #: libgimp/gimpprocedure.c:2473
#, c-format #, c-format
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"La procedura \"%s\" ha restituito una stringa UTF-8 non valida per " "La procedura \"%s\" ha restituito una stringa UTF-8 non valida per "
"l'argomento \"%s\"." "l'argomento \"%s\"."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2466 #: libgimp/gimpprocedure.c:2483
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
@@ -466,10 +466,10 @@ msgid "_Export"
msgstr "_Esporta" msgstr "_Esporta"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:707 #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:713
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:276
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:339 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:405
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:481
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_OK" msgstr "_OK"
@@ -480,9 +480,9 @@ msgstr "_Reimposta"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:344 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:344 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
#: libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:708 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:465 #: libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:714 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:465
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:276 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:339
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:405 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:481
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "Ann_ulla" msgstr "Ann_ulla"
@@ -502,31 +502,31 @@ msgstr "_Salva impostazioni"
msgid "Store current settings for later reuse" msgid "Store current settings for later reuse"
msgstr "Memorizza le impostazioni correnti per riutilizzo successivo" msgstr "Memorizza le impostazioni correnti per riutilizzo successivo"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:869 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:892
msgid "Brush Chooser" msgid "Brush Chooser"
msgstr "Seleziona pennello" msgstr "Seleziona pennello"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:873 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:896
msgid "Font Chooser" msgid "Font Chooser"
msgstr "Seleziona carattere" msgstr "Seleziona carattere"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:877 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:900
msgid "Gradient Chooser" msgid "Gradient Chooser"
msgstr "Seleziona gradiente" msgstr "Seleziona gradiente"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:881 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:904
msgid "Palette Chooser" msgid "Palette Chooser"
msgstr "Seleziona tavolozza" msgstr "Seleziona tavolozza"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:885 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:908
msgid "Pattern Chooser" msgid "Pattern Chooser"
msgstr "Seleziona motivo" msgstr "Seleziona motivo"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2647 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:2789
msgid "Reset to _Initial Values" msgid "Reset to _Initial Values"
msgstr "Reimposta ai valori _iniziali" msgstr "Reimposta ai valori _iniziali"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2656 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:2798
msgid "Reset to _Factory Defaults" msgid "Reset to _Factory Defaults"
msgstr "Reimposta alle preimpostazioni di _fabbrica" msgstr "Reimposta alle preimpostazioni di _fabbrica"
@@ -2192,19 +2192,19 @@ msgstr "Errore durante l'analisi di \"%s\" alla riga %d: %s"
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Errore di caricamento del modulo \"%s\": %s" msgstr "Errore di caricamento del modulo \"%s\": %s"
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:450 #: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:458
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Errore modulo" msgstr "Errore modulo"
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:451 #: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:459
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Caricato" msgstr "Caricato"
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:452 #: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:460
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Caricamento non riuscito" msgstr "Caricamento non riuscito"
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:453 #: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:461
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Non caricato" msgstr "Non caricato"
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgid "HSV"
msgstr "HSV" msgstr "HSV"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:708 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2113 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:708 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2113
#: modules/color-selector-cmyk.c:301 modules/color-selector-cmyk.c:385 #: modules/color-selector-cmyk.c:321 modules/color-selector-cmyk.c:405
#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191 #: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "Profile: %s" msgid "Profile: %s"
@@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "Colore 1 scacchi personalizzati"
msgid "Custom Checks Color 2" msgid "Custom Checks Color 2"
msgstr "Colore 2 scacchi personalizzati" msgstr "Colore 2 scacchi personalizzati"
#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2474 #: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2552
#, c-format #, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character." msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@@ -2733,51 +2733,55 @@ msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Riduci ingrandimento" msgstr "Riduci ingrandimento"
#: modules/color-selector-cmyk.c:85 #: modules/color-selector-cmyk.c:87
msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "Selettore colore CMYK (che usa i profili di colore)" msgstr "Selettore colore CMYK (che usa i profili di colore)"
#: modules/color-selector-cmyk.c:119 #: modules/color-selector-cmyk.c:121
msgid "CMYK" msgid "CMYK"
msgstr "CMYK" msgstr "CMYK"
#. Cyan #. Cyan
#: modules/color-selector-cmyk.c:143 #: modules/color-selector-cmyk.c:145
msgid "_C" msgid "_C"
msgstr "_C" msgstr "_C"
#. Magenta #. Magenta
#: modules/color-selector-cmyk.c:145 #: modules/color-selector-cmyk.c:147
msgid "_M" msgid "_M"
msgstr "_M" msgstr "_M"
#. Yellow #. Yellow
#: modules/color-selector-cmyk.c:147 #: modules/color-selector-cmyk.c:149
msgid "_Y" msgid "_Y"
msgstr "_Y" msgstr "_Y"
#. Key (Black) #. Key (Black)
#: modules/color-selector-cmyk.c:149 #: modules/color-selector-cmyk.c:151
msgid "_K" msgid "_K"
msgstr "_K" msgstr "_K"
#: modules/color-selector-cmyk.c:153 #: modules/color-selector-cmyk.c:155
msgid "Cyan" msgid "Cyan"
msgstr "Ciano" msgstr "Ciano"
#: modules/color-selector-cmyk.c:154 #: modules/color-selector-cmyk.c:156
msgid "Magenta" msgid "Magenta"
msgstr "Magenta" msgstr "Magenta"
#: modules/color-selector-cmyk.c:155 #: modules/color-selector-cmyk.c:157
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "Giallo" msgstr "Giallo"
#: modules/color-selector-cmyk.c:156 #: modules/color-selector-cmyk.c:158
msgid "Black" msgid "Black"
msgstr "Nero" msgstr "Nero"
#: modules/color-selector-cmyk.c:288 modules/color-selector-cmyk.c:367 #: modules/color-selector-cmyk.c:265
msgid "Total Ink Coverage"
msgstr "Copertura totale inchiostro"
#: modules/color-selector-cmyk.c:308 modules/color-selector-cmyk.c:387
msgid "Profile: (none)" msgid "Profile: (none)"
msgstr "Profilo: (nessuno)" msgstr "Profilo: (nessuno)"