create log message in case of supposed server bug

This commit is contained in:
wbaumann 2009-10-23 20:12:47 +00:00
parent cd3eee429f
commit d8544209c1
6 changed files with 340 additions and 335 deletions

View File

@ -5,6 +5,7 @@ ChangeLog for davfs2
* mount_davfs.c, webdav.c:
Don't ask the user for unverified certificates
if "askauth 0".
* Released version 1.4.3

2009-10-18 Werner Baumann (werner.baumann@onlinehome.de)
* mount_davfs.c:

6
TODO
View File

@ -1,4 +1,4 @@
davfs2 TODO 2009-10-18
davfs2 TODO 2009-10-23
----------------------

- write a GNU-style manual
@ -26,3 +26,7 @@ davfs2 TODO 2009-10-18

- revisit precedence rules for options (e.g. username)

- create log message in case of errors that seem to be caused
by broken server implementations (see Debian bug #551782 - davfs2:
improve the output in case of a server with a broken LOCK)


View File

@ -21,7 +21,7 @@


AC_PREREQ(2.59)
AC_INIT(davfs2, 1.4.2, http://savannah.nongnu.org/projects/davfs2)
AC_INIT(davfs2, 1.4.3, http://savannah.nongnu.org/projects/davfs2)
AC_CONFIG_SRCDIR([src/cache.c])
AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
AM_INIT_AUTOMAKE

218
po/cs.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://savannah.nongnu.org/support/?"
"func=additem&group=davfs2\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-18 10:59+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-18 18:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 19:50+0200\n"
"Last-Translator: Vítězslav Kotrla <vitko@post.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -71,10 +71,10 @@ msgstr "nemohu vytvořit soubor vyrovnávací paměti %s"
msgid "error writing directory %s"
msgstr "chyba při zápisu adresáře %s"

#: src/cache.c:2771 src/mount_davfs.c:594 src/mount_davfs.c:596
#: src/mount_davfs.c:782 src/mount_davfs.c:784 src/mount_davfs.c:790
#: src/mount_davfs.c:830 src/mount_davfs.c:832 src/mount_davfs.c:849
#: src/mount_davfs.c:851 src/mount_davfs.c:1722 src/mount_davfs.c:1724
#: src/cache.c:2771 src/mount_davfs.c:595 src/mount_davfs.c:597
#: src/mount_davfs.c:783 src/mount_davfs.c:785 src/mount_davfs.c:791
#: src/mount_davfs.c:831 src/mount_davfs.c:833 src/mount_davfs.c:850
#: src/mount_davfs.c:852 src/mount_davfs.c:1725 src/mount_davfs.c:1727
msgid "can't read user data base"
msgstr "nemohu přečíst údaje o uživatelích"

@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "nemohu připojit jaderný souborový systém fuse"
msgid "program is not setuid root"
msgstr "program není spuštěn jako setuid root"

#: src/mount_davfs.c:245 src/mount_davfs.c:446 src/mount_davfs.c:450
#: src/mount_davfs.c:245 src/mount_davfs.c:447 src/mount_davfs.c:451
msgid "can't change effective user id"
msgstr "nemohu změnit identifikátor efektivního uživatele"

@ -185,71 +185,71 @@ msgstr "nemohu uvolnit oprávnění uživatele root"
msgid "failed to release tty properly"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:365
#: src/mount_davfs.c:366
#, c-format
msgid "can't write pid file %s"
msgstr "nemohu zapsat pid souboru %s"

#: src/mount_davfs.c:383
#: src/mount_davfs.c:384
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "odpojuji %s"

#: src/mount_davfs.c:385
#: src/mount_davfs.c:386
msgid "unmounting failed"
msgstr "odpojení selhalo"

#: src/mount_davfs.c:434 src/mount_davfs.c:497 src/mount_davfs.c:580
#: src/mount_davfs.c:854
#: src/mount_davfs.c:435 src/mount_davfs.c:498 src/mount_davfs.c:581
#: src/mount_davfs.c:855
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "skupina %s neexistuje"

#: src/mount_davfs.c:438
#: src/mount_davfs.c:439
msgid "can't change group id"
msgstr "nemohu změnit id skupiny"

#: src/mount_davfs.c:443
#: src/mount_davfs.c:444
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "uživatel %s neexistuje"

#: src/mount_davfs.c:483 src/mount_davfs.c:565 src/mount_davfs.c:600
#: src/mount_davfs.c:484 src/mount_davfs.c:566 src/mount_davfs.c:601
#, c-format
msgid "can't create directory %s"
msgstr "nemohu vytvořit adresář %s"

#: src/mount_davfs.c:487 src/mount_davfs.c:569 src/mount_davfs.c:604
#: src/mount_davfs.c:609 src/mount_davfs.c:618
#: src/mount_davfs.c:488 src/mount_davfs.c:570 src/mount_davfs.c:605
#: src/mount_davfs.c:610 src/mount_davfs.c:619
#, c-format
msgid "can't access directory %s"
msgstr "nemohu přistupovat k adresáři %s"

#: src/mount_davfs.c:493 src/mount_davfs.c:575
#: src/mount_davfs.c:494 src/mount_davfs.c:576
#, c-format
msgid "can't change mode of directory %s"
msgstr "nemohu změnit oprávnění (mode) adresáře %s"

#: src/mount_davfs.c:502 src/mount_davfs.c:585
#: src/mount_davfs.c:503 src/mount_davfs.c:586
#, c-format
msgid "can't change group of directory %s"
msgstr "nemohu změnit skupinu adresáře %s"

#: src/mount_davfs.c:613 src/mount_davfs.c:835
#: src/mount_davfs.c:614 src/mount_davfs.c:836
msgid "can't read group data base"
msgstr "nemohu přečíst údaje o skupinách"

#: src/mount_davfs.c:636
#: src/mount_davfs.c:637
#, c-format
msgid "can't open file %s"
msgstr "nemohu otevřít soubor %s"

#: src/mount_davfs.c:641
#: src/mount_davfs.c:642
#, c-format
msgid "%s is already mounted on %s"
msgstr "%s už je připojeno jako %s"

#: src/mount_davfs.c:664
#: src/mount_davfs.c:665
#, c-format
msgid ""
"found PID file %s.\n"
@ -260,96 +260,96 @@ msgstr ""
"Buď %s používá jiný proces, nebo\n"
"jiné připojení skončilo neobvykle"

#: src/mount_davfs.c:685
#: src/mount_davfs.c:686
#, c-format
msgid "no entry for %s found in %s"
msgstr "pro %s nebyla v %s nalezena žádná položka"

#: src/mount_davfs.c:691
#: src/mount_davfs.c:692
#, c-format
msgid "different URL in %s"
msgstr "v %s je jiné URL"

#: src/mount_davfs.c:699
#: src/mount_davfs.c:700
#, c-format
msgid "different file system type in %s"
msgstr "v %s je jiný souborový systém"

#: src/mount_davfs.c:704
#: src/mount_davfs.c:705
#, c-format
msgid "different config file in %s"
msgstr "v %s je jiný konfigurační soubor"

#: src/mount_davfs.c:710
#: src/mount_davfs.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "different username in %s"
msgstr "v %s je odlišný dir_mode"

#: src/mount_davfs.c:714
#: src/mount_davfs.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "neither option `user' nor option `users' set in %s"
msgstr "volba 'user' není v %s nastavena"

#: src/mount_davfs.c:717
#: src/mount_davfs.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "different option `user' in %s"
msgstr "v %s jsou jiné parametry připojení"

#: src/mount_davfs.c:719
#: src/mount_davfs.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "different option `users' in %s"
msgstr "v %s jsou jiné parametry připojení"

#: src/mount_davfs.c:722
#: src/mount_davfs.c:723
#, c-format
msgid "different mount options in %s"
msgstr "v %s jsou jiné parametry připojení"

#: src/mount_davfs.c:725
#: src/mount_davfs.c:726
#, c-format
msgid "different uid in %s"
msgstr "v %s je odlišné uid"

#: src/mount_davfs.c:727
#: src/mount_davfs.c:728
#, c-format
msgid "different gid in %s"
msgstr "v %s je odlišné gid"

#: src/mount_davfs.c:729
#: src/mount_davfs.c:730
#, c-format
msgid "different dir_mode in %s"
msgstr "v %s je odlišný dir_mode"

#: src/mount_davfs.c:731
#: src/mount_davfs.c:732
#, c-format
msgid "different file_mode in %s"
msgstr "v %s je odlišný file_mode"

#: src/mount_davfs.c:759
#: src/mount_davfs.c:760
#, c-format
msgid "can't evaluate path of mount point %s"
msgstr "nemohu vyhodnotit cestu k přípojnému bodu %s"

#: src/mount_davfs.c:764
#: src/mount_davfs.c:765
#, c-format
msgid "can't get home directory for uid %i"
msgstr "nemohu zjistit domovský adresář pro uid %i"

#: src/mount_davfs.c:766
#: src/mount_davfs.c:767
msgid "A relative mount point must lie within your home directory"
msgstr "Relativní přípojný bod musí ležet ve vašem domovském adresáři"

#: src/mount_davfs.c:774
#: src/mount_davfs.c:775
#, c-format
msgid "invalid mount point %s"
msgstr "neplatný přípojný bod %s"

#: src/mount_davfs.c:777
#: src/mount_davfs.c:778
#, c-format
msgid "mount point %s does not exist"
msgstr "přípojný bod %s neexistuje"

#: src/mount_davfs.c:795
#: src/mount_davfs.c:796
#, c-format
msgid ""
"%s is the home directory of user %s.\n"
@ -358,34 +358,34 @@ msgstr ""
"%s je domovský adresář uživatele %s.\n"
"Do domovského adresáře jiného uživatele nemůžete nic připojovat"

#: src/mount_davfs.c:823
#: src/mount_davfs.c:824
msgid "you can't set file owner different from your uid"
msgstr "nemůžete nastavit jiného vlastníka souboru než je vaše uid"

#: src/mount_davfs.c:841
#: src/mount_davfs.c:842
msgid "you must be member of the group of the file system"
msgstr "musíte být členem skupiny souborového systému"

#: src/mount_davfs.c:861
#: src/mount_davfs.c:862
#, c-format
msgid "user %s must be member of group %s"
msgstr "uživatel %s musí být členem skupiny %s"

#: src/mount_davfs.c:884
#: src/mount_davfs.c:885
#, c-format
msgid "can't mount %s on %s"
msgstr "není možno připojit %s do %s"

#: src/mount_davfs.c:886
#: src/mount_davfs.c:887
#, c-format
msgid "kernel does not know file system %s"
msgstr "kernel nezná souborový systém %s"

#: src/mount_davfs.c:888
#: src/mount_davfs.c:889
msgid "mount point is busy"
msgstr "přípojný bod je zaneprázdněn"

#: src/mount_davfs.c:950 src/umount_davfs.c:88
#: src/mount_davfs.c:951 src/umount_davfs.c:88
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
@ -396,50 +396,55 @@ msgstr ""
"Program je poskytován BEZ JAKÉKOLIV záruky, včetně záruky PRODEJNOSTI či "
"VHODNOSTI K URČITÉMU ÚČELU.\n"

#: src/mount_davfs.c:966 src/umount_davfs.c:113
#: src/mount_davfs.c:967 src/umount_davfs.c:113
msgid "unknown error parsing arguments"
msgstr "neznámá chyba při zpracování argumentů"

#: src/mount_davfs.c:975 src/umount_davfs.c:119
#: src/mount_davfs.c:976 src/umount_davfs.c:119
msgid "missing argument"
msgstr "chybějící argument"

#: src/mount_davfs.c:988 src/umount_davfs.c:121
#: src/mount_davfs.c:989 src/umount_davfs.c:121
msgid "too many arguments"
msgstr "příliš mnoho argumentů"

#: src/mount_davfs.c:994
#: src/mount_davfs.c:995
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "nebyl zadán žádný přípojný bod"

#: src/mount_davfs.c:999
#: src/mount_davfs.c:1000
msgid "no WebDAV-server specified"
msgstr "nebyl zadán žádný WebDAV server"

#: src/mount_davfs.c:1002
#: src/mount_davfs.c:1003
msgid "invalid URL"
msgstr "neplatné URL"

#: src/mount_davfs.c:1021
#: src/mount_davfs.c:1022
msgid "can't determine home directory"
msgstr "nelze určit domovský adresář"

#: src/mount_davfs.c:1099 src/webdav.c:415
#: src/mount_davfs.c:1100 src/webdav.c:415
#, c-format
msgid "can't read client certificate %s"
msgstr "nelze přečíst klientský certifikát %s"

#: src/mount_davfs.c:1104
#: src/mount_davfs.c:1105
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong owner"
msgstr "klientský certifikát %s má chybného vlastníka"

#: src/mount_davfs.c:1110
#: src/mount_davfs.c:1111
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong permissions"
msgstr "soubor s klientským certifikátem %s má chybná oprávnění"

#: src/mount_davfs.c:1162
#: src/mount_davfs.c:1161 src/mount_davfs.c:1174 src/mount_davfs.c:1176
#: src/mount_davfs.c:1194 src/mount_davfs.c:1196 src/webdav.c:422
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "

#: src/mount_davfs.c:1165
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with proxy\n"
@ -449,11 +454,11 @@ msgstr ""
"%s (pokud žádné zadat nechcete, pouze stiskněte enter).\n"
"Uživatelské jméno: "

#: src/mount_davfs.c:1164 src/mount_davfs.c:1184
#: src/mount_davfs.c:1167 src/mount_davfs.c:1187
msgid "Username:"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:1168
#: src/mount_davfs.c:1171
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with proxy\n"
@ -462,12 +467,7 @@ msgstr ""
"Zadejte prosím heslo pro autentizaci uživatele %s na proxy\n"
"%s (pokud žádné zadat nechcete, pouze stiskněte enter).\n"

#: src/mount_davfs.c:1171 src/mount_davfs.c:1173 src/mount_davfs.c:1191
#: src/mount_davfs.c:1193 src/webdav.c:422
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "

#: src/mount_davfs.c:1182
#: src/mount_davfs.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with server\n"
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
"%s (nebo pouze stiskně enter, pokud nic zadat nechcete).\n"
"Uživatelské jméno: "

#: src/mount_davfs.c:1188
#: src/mount_davfs.c:1191
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with server\n"
@ -486,12 +486,12 @@ msgstr ""
"Zadejte prosím heslo uživatele %s pro autentizaci na serveru\n"
"%s (nebo pouze stiskně enter, pokud nic zadat nechcete).\n"

#: src/mount_davfs.c:1243
#: src/mount_davfs.c:1246
#, c-format
msgid "pid %i, got signal %i"
msgstr "pid %i dostal signál %i"

#: src/mount_davfs.c:1275
#: src/mount_davfs.c:1278
msgid ""
"Warning: can't read user data base. Mounting anyway, but there is no entry "
"in mtab."
@ -499,62 +499,62 @@ msgstr ""
"Varování: nelze přečíst údaje o uživatelích. Přesto připojuji, v mtab ale "
"nebude žádný záznam."

#: src/mount_davfs.c:1292
#: src/mount_davfs.c:1295
msgid ""
"Warning: can't write entry into mtab, but will mount the file system anyway"
msgstr ""
"Varování: nelze zapsat položku do mtab, přesto souborový systém připojím"

#: src/mount_davfs.c:1318
#: src/mount_davfs.c:1321
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a decimal number"
msgstr "volba %s má neplatný argument; musí to být číslo v desítkové soustavě"

#: src/mount_davfs.c:1321
#: src/mount_davfs.c:1324
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be an octal number"
msgstr "volba %s má neplatný argument; musí to být číslo v osmičkové soustavě"

#: src/mount_davfs.c:1324
#: src/mount_davfs.c:1327
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a number"
msgstr "volba %s má neplatný argument; musí to být číslo"

#: src/mount_davfs.c:1588
#: src/mount_davfs.c:1591
#, c-format
msgid "option %s requires argument"
msgstr "volba %s vyžaduje argument"

#: src/mount_davfs.c:1684
#: src/mount_davfs.c:1687
#, c-format
msgid "Unknown option %s.\n"
msgstr "Neznámá volba %s.\n"

#: src/mount_davfs.c:2140 src/mount_davfs.c:2363 src/mount_davfs.c:2375
#: src/mount_davfs.c:2143 src/mount_davfs.c:2366 src/mount_davfs.c:2378
#, fuzzy, c-format
msgid "opening %s failed"
msgstr "odpojení selhalo"

#: src/mount_davfs.c:2161 src/mount_davfs.c:2201 src/mount_davfs.c:2290
#: src/mount_davfs.c:2391 src/mount_davfs.c:2459
#: src/mount_davfs.c:2164 src/mount_davfs.c:2204 src/mount_davfs.c:2293
#: src/mount_davfs.c:2394 src/mount_davfs.c:2462
msgid "malformed line"
msgstr "špatně zapsaný řádek"

#: src/mount_davfs.c:2271 src/mount_davfs.c:2284
#: src/mount_davfs.c:2274 src/mount_davfs.c:2287
msgid "unknown option"
msgstr "neznámá volba"

#: src/mount_davfs.c:2367
#: src/mount_davfs.c:2370
#, c-format
msgid "file %s has wrong owner"
msgstr "soubor %s má chybného vlastníka"

#: src/mount_davfs.c:2370
#: src/mount_davfs.c:2373
#, c-format
msgid "file %s has wrong permissions"
msgstr "soubor %s má chybná oprávnění"

#: src/mount_davfs.c:2597
#: src/mount_davfs.c:2600
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
" %s -h,--help : vytiskne tuto zprávu\n"
"\n"

#: src/mount_davfs.c:2601
#: src/mount_davfs.c:2604
#, c-format
msgid ""
"To mount a WebDAV-resource don't call %s directly, but use\n"
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
"Pro připojení zdroje WebDAV nevolejte přímo %s, ale\n"
"použijte místo toho `mount'.\n"

#: src/mount_davfs.c:2603
#: src/mount_davfs.c:2606
#, c-format
msgid ""
" mount <mountpoint> : or\n"
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
" mount <url_serveru> : připojí zdroj WebDAV tak, jak je zadáno\n"
" v /etc/fstab.\n"

#: src/mount_davfs.c:2606
#: src/mount_davfs.c:2609
#, c-format
msgid ""
" mount -t davfs <server-url> <mountpoint> [-o options]\n"
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
" označuje seznam voleb oddělených čárkou.\n"
"\n"

#: src/mount_davfs.c:2611
#: src/mount_davfs.c:2614
#, c-format
msgid ""
"Recognised options:\n"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr ""
" file_mode= : výchozí mode souboru (v osmičkové soustavě)\n"
" dir_mode= : výchozí mode adresáře (v osmičkové soustavě)\n"

#: src/mount_davfs.c:2617
#: src/mount_davfs.c:2620
#, c-format
msgid ""
" ro : mount read-only\n"
@ -754,73 +754,73 @@ msgstr ""
msgid "can't decrypt client certificate %s"
msgstr "nemohu dešifrovat klientský certifikát %s"

#: src/webdav.c:486 src/webdav.c:489
#: src/webdav.c:488 src/webdav.c:491
msgid "mounting failed; the server does not support WebDAV"
msgstr "připojení selhalo; server nepodporuje WebDAV"

#: src/webdav.c:497
#: src/webdav.c:499
msgid "warning: the server does not support locks"
msgstr "varování: server nepodporuje zámky"

#: src/webdav.c:1565
#: src/webdav.c:1567
msgid "authentication failure:"
msgstr "selhání autentizace:"

#: src/webdav.c:1603
#: src/webdav.c:1605
#, c-format
msgid "%i can't open cache file"
msgstr "%i nemůže otevřít soubor vyrovnávací paměti"

#: src/webdav.c:1611
#: src/webdav.c:1613
#, c-format
msgid "%i error writing to cache file"
msgstr "%i chyba při zápisu do souboru vyrovnávací paměti"

#: src/webdav.c:1921 src/webdav.c:1924
#: src/webdav.c:1923 src/webdav.c:1926
msgid "error processing server certificate"
msgstr "chyba při zpracování certifikátu serveru"

#: src/webdav.c:1931 src/webdav.c:1967
#: src/webdav.c:1933 src/webdav.c:1969
msgid "the server certificate is not yet valid"
msgstr "certifikát serveru zatím není platný"

#: src/webdav.c:1933 src/webdav.c:1970
#: src/webdav.c:1935 src/webdav.c:1972
msgid "the server certificate has expired"
msgstr "platnost certifikátu serveru vypršela"

#: src/webdav.c:1935 src/webdav.c:1973
#: src/webdav.c:1937 src/webdav.c:1975
msgid "the server certificate does not match the server name"
msgstr "certifikát serveru nedopovídá jménu serveru"

#: src/webdav.c:1937 src/webdav.c:1976
#: src/webdav.c:1939 src/webdav.c:1978
msgid "the server certificate is not trusted"
msgstr "certifikát serveru je nedůvěryhodný"

#: src/webdav.c:1939 src/webdav.c:1979
#: src/webdav.c:1941 src/webdav.c:1981
msgid "unknown certificate error"
msgstr "neznámá chyba certifikátu"

#: src/webdav.c:1940
#: src/webdav.c:1942
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr " vydavatel: %s"

#: src/webdav.c:1942
#: src/webdav.c:1944
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr " subjekt: %s"

#: src/webdav.c:1944
#: src/webdav.c:1946
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr " identita: %s"

#: src/webdav.c:1946
#: src/webdav.c:1948
#, c-format
msgid " fingerprint: %s"
msgstr " otisk: %s"

#: src/webdav.c:1949
#: src/webdav.c:1951
#, c-format
msgid ""
"You only should accept this certificate, if you can\n"
@ -831,27 +831,27 @@ msgstr ""
"ověřit jeho otisk! Server může být podvržen nebo může\n"
"dojít k útoku s prostředníkem (man-in-the-middle attack).\n"

#: src/webdav.c:1952
#: src/webdav.c:1954
#, c-format
msgid "Accept certificate for this session? [y,N] "
msgstr "Přijmout certifikát pro toto sezení? [y,N] "

#: src/webdav.c:1980
#: src/webdav.c:1982
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr " vydavatel: %s"

#: src/webdav.c:1981
#: src/webdav.c:1983
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr " subjekt: %s"

#: src/webdav.c:1982
#: src/webdav.c:1984
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr " identita: %s"

#: src/webdav.c:1985
#: src/webdav.c:1987
msgid " accepted by user"
msgstr " přijat uživatelem"


View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://savannah.nongnu.org/support/?"
"func=additem&group=davfs2\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-18 10:59+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-18 18:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -66,10 +66,10 @@ msgstr ""
msgid "error writing directory %s"
msgstr ""

#: src/cache.c:2771 src/mount_davfs.c:594 src/mount_davfs.c:596
#: src/mount_davfs.c:782 src/mount_davfs.c:784 src/mount_davfs.c:790
#: src/mount_davfs.c:830 src/mount_davfs.c:832 src/mount_davfs.c:849
#: src/mount_davfs.c:851 src/mount_davfs.c:1722 src/mount_davfs.c:1724
#: src/cache.c:2771 src/mount_davfs.c:595 src/mount_davfs.c:597
#: src/mount_davfs.c:783 src/mount_davfs.c:785 src/mount_davfs.c:791
#: src/mount_davfs.c:831 src/mount_davfs.c:833 src/mount_davfs.c:850
#: src/mount_davfs.c:852 src/mount_davfs.c:1725 src/mount_davfs.c:1727
msgid "can't read user data base"
msgstr ""

@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
msgid "program is not setuid root"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:245 src/mount_davfs.c:446 src/mount_davfs.c:450
#: src/mount_davfs.c:245 src/mount_davfs.c:447 src/mount_davfs.c:451
msgid "can't change effective user id"
msgstr ""

@ -179,71 +179,71 @@ msgstr ""
msgid "failed to release tty properly"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:365
#: src/mount_davfs.c:366
#, c-format
msgid "can't write pid file %s"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:383
#: src/mount_davfs.c:384
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:385
#: src/mount_davfs.c:386
msgid "unmounting failed"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:434 src/mount_davfs.c:497 src/mount_davfs.c:580
#: src/mount_davfs.c:854
#: src/mount_davfs.c:435 src/mount_davfs.c:498 src/mount_davfs.c:581
#: src/mount_davfs.c:855
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:438
#: src/mount_davfs.c:439
msgid "can't change group id"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:443
#: src/mount_davfs.c:444
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:483 src/mount_davfs.c:565 src/mount_davfs.c:600
#: src/mount_davfs.c:484 src/mount_davfs.c:566 src/mount_davfs.c:601
#, c-format
msgid "can't create directory %s"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:487 src/mount_davfs.c:569 src/mount_davfs.c:604
#: src/mount_davfs.c:609 src/mount_davfs.c:618
#: src/mount_davfs.c:488 src/mount_davfs.c:570 src/mount_davfs.c:605
#: src/mount_davfs.c:610 src/mount_davfs.c:619
#, c-format
msgid "can't access directory %s"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:493 src/mount_davfs.c:575
#: src/mount_davfs.c:494 src/mount_davfs.c:576
#, c-format
msgid "can't change mode of directory %s"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:502 src/mount_davfs.c:585
#: src/mount_davfs.c:503 src/mount_davfs.c:586
#, c-format
msgid "can't change group of directory %s"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:613 src/mount_davfs.c:835
#: src/mount_davfs.c:614 src/mount_davfs.c:836
msgid "can't read group data base"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:636
#: src/mount_davfs.c:637
#, c-format
msgid "can't open file %s"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:641
#: src/mount_davfs.c:642
#, c-format
msgid "%s is already mounted on %s"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:664
#: src/mount_davfs.c:665
#, c-format
msgid ""
"found PID file %s.\n"
@ -251,282 +251,282 @@ msgid ""
"or another mount process ended irregular"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:685
#: src/mount_davfs.c:686
#, c-format
msgid "no entry for %s found in %s"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:691
#: src/mount_davfs.c:692
#, c-format
msgid "different URL in %s"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:699
#: src/mount_davfs.c:700
#, c-format
msgid "different file system type in %s"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:704
#: src/mount_davfs.c:705
#, c-format
msgid "different config file in %s"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:710
#: src/mount_davfs.c:711
#, c-format
msgid "different username in %s"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:714
#: src/mount_davfs.c:715
#, c-format
msgid "neither option `user' nor option `users' set in %s"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:717
#: src/mount_davfs.c:718
#, c-format
msgid "different option `user' in %s"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:719
#: src/mount_davfs.c:720
#, c-format
msgid "different option `users' in %s"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:722
#: src/mount_davfs.c:723
#, c-format
msgid "different mount options in %s"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:725
#: src/mount_davfs.c:726
#, c-format
msgid "different uid in %s"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:727
#: src/mount_davfs.c:728
#, c-format
msgid "different gid in %s"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:729
#: src/mount_davfs.c:730
#, c-format
msgid "different dir_mode in %s"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:731
#: src/mount_davfs.c:732
#, c-format
msgid "different file_mode in %s"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:759
#: src/mount_davfs.c:760
#, c-format
msgid "can't evaluate path of mount point %s"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:764
#: src/mount_davfs.c:765
#, c-format
msgid "can't get home directory for uid %i"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:766
#: src/mount_davfs.c:767
msgid "A relative mount point must lie within your home directory"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:774
#: src/mount_davfs.c:775
#, c-format
msgid "invalid mount point %s"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:777
#: src/mount_davfs.c:778
#, c-format
msgid "mount point %s does not exist"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:795
#: src/mount_davfs.c:796
#, c-format
msgid ""
"%s is the home directory of user %s.\n"
"You can't mount into another users home directory"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:823
#: src/mount_davfs.c:824
msgid "you can't set file owner different from your uid"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:841
#: src/mount_davfs.c:842
msgid "you must be member of the group of the file system"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:861
#: src/mount_davfs.c:862
#, c-format
msgid "user %s must be member of group %s"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:884
#: src/mount_davfs.c:885
#, c-format
msgid "can't mount %s on %s"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:886
#: src/mount_davfs.c:887
#, c-format
msgid "kernel does not know file system %s"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:888
#: src/mount_davfs.c:889
msgid "mount point is busy"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:950 src/umount_davfs.c:88
#: src/mount_davfs.c:951 src/umount_davfs.c:88
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:966 src/umount_davfs.c:113
#: src/mount_davfs.c:967 src/umount_davfs.c:113
msgid "unknown error parsing arguments"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:975 src/umount_davfs.c:119
#: src/mount_davfs.c:976 src/umount_davfs.c:119
msgid "missing argument"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:988 src/umount_davfs.c:121
#: src/mount_davfs.c:989 src/umount_davfs.c:121
msgid "too many arguments"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:994
#: src/mount_davfs.c:995
msgid "no mountpoint specified"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:999
#: src/mount_davfs.c:1000
msgid "no WebDAV-server specified"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:1002
#: src/mount_davfs.c:1003
msgid "invalid URL"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:1021
#: src/mount_davfs.c:1022
msgid "can't determine home directory"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:1099 src/webdav.c:415
#: src/mount_davfs.c:1100 src/webdav.c:415
#, c-format
msgid "can't read client certificate %s"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:1104
#: src/mount_davfs.c:1105
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong owner"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:1110
#: src/mount_davfs.c:1111
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong permissions"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:1162
#: src/mount_davfs.c:1161 src/mount_davfs.c:1174 src/mount_davfs.c:1176
#: src/mount_davfs.c:1194 src/mount_davfs.c:1196 src/webdav.c:422
msgid "Password: "
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:1165
#, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with proxy\n"
"%s or hit enter for none.\n"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:1164 src/mount_davfs.c:1184
#: src/mount_davfs.c:1167 src/mount_davfs.c:1187
msgid "Username:"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:1168
#: src/mount_davfs.c:1171
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with proxy\n"
"%s or hit enter for none.\n"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:1171 src/mount_davfs.c:1173 src/mount_davfs.c:1191
#: src/mount_davfs.c:1193 src/webdav.c:422
msgid "Password: "
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:1182
#: src/mount_davfs.c:1185
#, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with server\n"
"%s or hit enter for none.\n"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:1188
#: src/mount_davfs.c:1191
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with server\n"
"%s or hit enter for none.\n"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:1243
#: src/mount_davfs.c:1246
#, c-format
msgid "pid %i, got signal %i"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:1275
#: src/mount_davfs.c:1278
msgid ""
"Warning: can't read user data base. Mounting anyway, but there is no entry "
"in mtab."
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:1292
#: src/mount_davfs.c:1295
msgid ""
"Warning: can't write entry into mtab, but will mount the file system anyway"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:1318
#: src/mount_davfs.c:1321
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a decimal number"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:1321
#: src/mount_davfs.c:1324
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be an octal number"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:1324
#: src/mount_davfs.c:1327
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a number"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:1588
#: src/mount_davfs.c:1591
#, c-format
msgid "option %s requires argument"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:1684
#: src/mount_davfs.c:1687
#, c-format
msgid "Unknown option %s.\n"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:2140 src/mount_davfs.c:2363 src/mount_davfs.c:2375
#: src/mount_davfs.c:2143 src/mount_davfs.c:2366 src/mount_davfs.c:2378
#, c-format
msgid "opening %s failed"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:2161 src/mount_davfs.c:2201 src/mount_davfs.c:2290
#: src/mount_davfs.c:2391 src/mount_davfs.c:2459
#: src/mount_davfs.c:2164 src/mount_davfs.c:2204 src/mount_davfs.c:2293
#: src/mount_davfs.c:2394 src/mount_davfs.c:2462
msgid "malformed line"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:2271 src/mount_davfs.c:2284
#: src/mount_davfs.c:2274 src/mount_davfs.c:2287
msgid "unknown option"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:2367
#, c-format
msgid "file %s has wrong owner"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:2370
#, c-format
msgid "file %s has wrong owner"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:2373
#, c-format
msgid "file %s has wrong permissions"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:2597
#: src/mount_davfs.c:2600
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -535,14 +535,14 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:2601
#: src/mount_davfs.c:2604
#, c-format
msgid ""
"To mount a WebDAV-resource don't call %s directly, but use\n"
"`mount' instead.\n"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:2603
#: src/mount_davfs.c:2606
#, c-format
msgid ""
" mount <mountpoint> : or\n"
@ -550,7 +550,7 @@ msgid ""
" /etc/fstab.\n"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:2606
#: src/mount_davfs.c:2609
#, c-format
msgid ""
" mount -t davfs <server-url> <mountpoint> [-o options]\n"
@ -561,7 +561,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:2611
#: src/mount_davfs.c:2614
#, c-format
msgid ""
"Recognised options:\n"
@ -572,7 +572,7 @@ msgid ""
" dir_mode= : default directory mode (octal)\n"
msgstr ""

#: src/mount_davfs.c:2617
#: src/mount_davfs.c:2620
#, c-format
msgid ""
" ro : mount read-only\n"
@ -675,73 +675,73 @@ msgstr ""
msgid "can't decrypt client certificate %s"
msgstr ""

#: src/webdav.c:486 src/webdav.c:489
#: src/webdav.c:488 src/webdav.c:491
msgid "mounting failed; the server does not support WebDAV"
msgstr ""

#: src/webdav.c:497
#: src/webdav.c:499
msgid "warning: the server does not support locks"
msgstr ""

#: src/webdav.c:1565
#: src/webdav.c:1567
msgid "authentication failure:"
msgstr ""

#: src/webdav.c:1603
#: src/webdav.c:1605
#, c-format
msgid "%i can't open cache file"
msgstr ""

#: src/webdav.c:1611
#: src/webdav.c:1613
#, c-format
msgid "%i error writing to cache file"
msgstr ""

#: src/webdav.c:1921 src/webdav.c:1924
#: src/webdav.c:1923 src/webdav.c:1926
msgid "error processing server certificate"
msgstr ""

#: src/webdav.c:1931 src/webdav.c:1967
#: src/webdav.c:1933 src/webdav.c:1969
msgid "the server certificate is not yet valid"
msgstr ""

#: src/webdav.c:1933 src/webdav.c:1970
#: src/webdav.c:1935 src/webdav.c:1972
msgid "the server certificate has expired"
msgstr ""

#: src/webdav.c:1935 src/webdav.c:1973
#: src/webdav.c:1937 src/webdav.c:1975
msgid "the server certificate does not match the server name"
msgstr ""

#: src/webdav.c:1937 src/webdav.c:1976
#: src/webdav.c:1939 src/webdav.c:1978
msgid "the server certificate is not trusted"
msgstr ""

#: src/webdav.c:1939 src/webdav.c:1979
#: src/webdav.c:1941 src/webdav.c:1981
msgid "unknown certificate error"
msgstr ""

#: src/webdav.c:1940
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr ""

#: src/webdav.c:1942
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgid " issuer: %s"
msgstr ""

#: src/webdav.c:1944
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgid " subject: %s"
msgstr ""

#: src/webdav.c:1946
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr ""

#: src/webdav.c:1948
#, c-format
msgid " fingerprint: %s"
msgstr ""

#: src/webdav.c:1949
#: src/webdav.c:1951
#, c-format
msgid ""
"You only should accept this certificate, if you can\n"
@ -749,26 +749,26 @@ msgid ""
"or there might be a man-in-the-middle-attack.\n"
msgstr ""

#: src/webdav.c:1952
#: src/webdav.c:1954
#, c-format
msgid "Accept certificate for this session? [y,N] "
msgstr ""

#: src/webdav.c:1980
#: src/webdav.c:1982
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr ""

#: src/webdav.c:1981
#: src/webdav.c:1983
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr ""

#: src/webdav.c:1982
#: src/webdav.c:1984
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr ""

#: src/webdav.c:1985
#: src/webdav.c:1987
msgid " accepted by user"
msgstr ""

218
po/de.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: davfs2 1.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://savannah.nongnu.org/support/?"
"func=additem&group=davfs2\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-18 10:59+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-18 18:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 12:26+0100\n"
"Last-Translator: Werner Baumann <werner.baumann@onlinehome.de>\n"
"Language-Team: \n"
@ -71,10 +71,10 @@ msgstr "kann die Cachedatei %s nicht erzeugen"
msgid "error writing directory %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Verzeichnisses %s"

#: src/cache.c:2771 src/mount_davfs.c:594 src/mount_davfs.c:596
#: src/mount_davfs.c:782 src/mount_davfs.c:784 src/mount_davfs.c:790
#: src/mount_davfs.c:830 src/mount_davfs.c:832 src/mount_davfs.c:849
#: src/mount_davfs.c:851 src/mount_davfs.c:1722 src/mount_davfs.c:1724
#: src/cache.c:2771 src/mount_davfs.c:595 src/mount_davfs.c:597
#: src/mount_davfs.c:783 src/mount_davfs.c:785 src/mount_davfs.c:791
#: src/mount_davfs.c:831 src/mount_davfs.c:833 src/mount_davfs.c:850
#: src/mount_davfs.c:852 src/mount_davfs.c:1725 src/mount_davfs.c:1727
msgid "can't read user data base"
msgstr "kann die Benutzerdatenbank nicht lesen"

@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
msgid "program is not setuid root"
msgstr "die Programmdatei hat das setuid-Bit nicht gesetzt"

#: src/mount_davfs.c:245 src/mount_davfs.c:446 src/mount_davfs.c:450
#: src/mount_davfs.c:245 src/mount_davfs.c:447 src/mount_davfs.c:451
msgid "can't change effective user id"
msgstr "kann die effektive Benutzer-ID nicht ändern"

@ -187,71 +187,71 @@ msgstr "ich werde die root-Rechte nicht los"
msgid "failed to release tty properly"
msgstr "kann das Terminal nicht freigeben"

#: src/mount_davfs.c:365
#: src/mount_davfs.c:366
#, c-format
msgid "can't write pid file %s"
msgstr "kann die PID-Datei %s nicht schreiben"

#: src/mount_davfs.c:383
#: src/mount_davfs.c:384
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "hänge %s aus"

#: src/mount_davfs.c:385
#: src/mount_davfs.c:386
msgid "unmounting failed"
msgstr "das Aushängen schlug fehl"

#: src/mount_davfs.c:434 src/mount_davfs.c:497 src/mount_davfs.c:580
#: src/mount_davfs.c:854
#: src/mount_davfs.c:435 src/mount_davfs.c:498 src/mount_davfs.c:581
#: src/mount_davfs.c:855
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "die Gruppe %s existiert nicht"

#: src/mount_davfs.c:438
#: src/mount_davfs.c:439
msgid "can't change group id"
msgstr "kann die Gruppenkennung nicht ändern"

#: src/mount_davfs.c:443
#: src/mount_davfs.c:444
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "der Benutzer %s existiert nicht"

#: src/mount_davfs.c:483 src/mount_davfs.c:565 src/mount_davfs.c:600
#: src/mount_davfs.c:484 src/mount_davfs.c:566 src/mount_davfs.c:601
#, c-format
msgid "can't create directory %s"
msgstr "kann das Verzeichnis %s nicht erzeugen"

#: src/mount_davfs.c:487 src/mount_davfs.c:569 src/mount_davfs.c:604
#: src/mount_davfs.c:609 src/mount_davfs.c:618
#: src/mount_davfs.c:488 src/mount_davfs.c:570 src/mount_davfs.c:605
#: src/mount_davfs.c:610 src/mount_davfs.c:619
#, c-format
msgid "can't access directory %s"
msgstr "Zugriff auf das Verzeichnis %s verweigert"

#: src/mount_davfs.c:493 src/mount_davfs.c:575
#: src/mount_davfs.c:494 src/mount_davfs.c:576
#, c-format
msgid "can't change mode of directory %s"
msgstr "kann die Rechte des Verzeichnisses %s nicht ändern"

#: src/mount_davfs.c:502 src/mount_davfs.c:585
#: src/mount_davfs.c:503 src/mount_davfs.c:586
#, c-format
msgid "can't change group of directory %s"
msgstr "kann die Gruppenkennung des Verneichnisses %s nicht ändern"

#: src/mount_davfs.c:613 src/mount_davfs.c:835
#: src/mount_davfs.c:614 src/mount_davfs.c:836
msgid "can't read group data base"
msgstr "kann die Gruppendatenbank nicht lesen"

#: src/mount_davfs.c:636
#: src/mount_davfs.c:637
#, c-format
msgid "can't open file %s"
msgstr "kann die Datei %s nicht öffnen"

#: src/mount_davfs.c:641
#: src/mount_davfs.c:642
#, c-format
msgid "%s is already mounted on %s"
msgstr "%s ist bereits auf %s eingehängt"

#: src/mount_davfs.c:664
#: src/mount_davfs.c:665
#, c-format
msgid ""
"found PID file %s.\n"
@ -262,96 +262,96 @@ msgstr ""
"Möglicherweise wird %s von einem anderen Prozess benutzt,\n"
"oder ein anderer Mount-Prozess endete irregulär"

#: src/mount_davfs.c:685
#: src/mount_davfs.c:686
#, c-format
msgid "no entry for %s found in %s"
msgstr "für %s ist kein Eintrag in %s"

#: src/mount_davfs.c:691
#: src/mount_davfs.c:692
#, c-format
msgid "different URL in %s"
msgstr "in %s ist eine andere URL angegeben"

#: src/mount_davfs.c:699
#: src/mount_davfs.c:700
#, c-format
msgid "different file system type in %s"
msgstr "in %s ist ein anderer Dateisystemtyp angegeben"

#: src/mount_davfs.c:704
#: src/mount_davfs.c:705
#, c-format
msgid "different config file in %s"
msgstr "in %s ist eine andere Konfigurationsdatei angegeben"

#: src/mount_davfs.c:710
#: src/mount_davfs.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "different username in %s"
msgstr "in %s ist ein anderer dir_mode angegeben"

#: src/mount_davfs.c:714
#: src/mount_davfs.c:715
#, c-format
msgid "neither option `user' nor option `users' set in %s"
msgstr "in %s ist weder die Option „user” noch die Option „users” angegeben"

#: src/mount_davfs.c:717
#: src/mount_davfs.c:718
#, c-format
msgid "different option `user' in %s"
msgstr "in %s ist die Option „user” anders gesetzt"

#: src/mount_davfs.c:719
#: src/mount_davfs.c:720
#, c-format
msgid "different option `users' in %s"
msgstr "in %s ist die Option „users” anders gesetzt"

#: src/mount_davfs.c:722
#: src/mount_davfs.c:723
#, c-format
msgid "different mount options in %s"
msgstr "in %s sind andere Mount-Optionen angegeben"

#: src/mount_davfs.c:725
#: src/mount_davfs.c:726
#, c-format
msgid "different uid in %s"
msgstr "in %s ist eine andere uid angegeben"

#: src/mount_davfs.c:727
#: src/mount_davfs.c:728
#, c-format
msgid "different gid in %s"
msgstr "in %s ist eine andere gid angegeben"

#: src/mount_davfs.c:729
#: src/mount_davfs.c:730
#, c-format
msgid "different dir_mode in %s"
msgstr "in %s ist ein anderer dir_mode angegeben"

#: src/mount_davfs.c:731
#: src/mount_davfs.c:732
#, c-format
msgid "different file_mode in %s"
msgstr "in %s ist ein anderer file_mode angegeben"

#: src/mount_davfs.c:759
#: src/mount_davfs.c:760
#, c-format
msgid "can't evaluate path of mount point %s"
msgstr "kann den eindeutigen Pfad des Einhängepunktes %s nicht ermitteln"

#: src/mount_davfs.c:764
#: src/mount_davfs.c:765
#, c-format
msgid "can't get home directory for uid %i"
msgstr "kann das Home-Verzeichnis für die Benutzer-ID %i nicht ermitteln"

#: src/mount_davfs.c:766
#: src/mount_davfs.c:767
msgid "A relative mount point must lie within your home directory"
msgstr "Ein relativer Einhängepunkt muss in deinem Home-Verzeichnis liegen"

#: src/mount_davfs.c:774
#: src/mount_davfs.c:775
#, c-format
msgid "invalid mount point %s"
msgstr "der Einhängepunkt %s ist nicht erlaubt"

#: src/mount_davfs.c:777
#: src/mount_davfs.c:778
#, c-format
msgid "mount point %s does not exist"
msgstr "der Einhängepunkt %s existiert nicht"

#: src/mount_davfs.c:795
#: src/mount_davfs.c:796
#, c-format
msgid ""
"%s is the home directory of user %s.\n"
@ -360,36 +360,36 @@ msgstr ""
"%s ist das Home-Verzeichnis des Benutzers %s. Du kannst im Home-Verzeichnis "
"eines anderen Benutzers kein Dateisystem einhängen"

#: src/mount_davfs.c:823
#: src/mount_davfs.c:824
msgid "you can't set file owner different from your uid"
msgstr ""
"du kannst als Besitzer des Dateisystems keine fremde Benutzerkennung angeben"

#: src/mount_davfs.c:841
#: src/mount_davfs.c:842
msgid "you must be member of the group of the file system"
msgstr ""
"du musst Mitglied in der Gruppe sein, zu der das Dateisystem gehören soll"

#: src/mount_davfs.c:861
#: src/mount_davfs.c:862
#, c-format
msgid "user %s must be member of group %s"
msgstr "der Benutzer %s muss Mitglied der Gruppe %s sein"

#: src/mount_davfs.c:884
#: src/mount_davfs.c:885
#, c-format
msgid "can't mount %s on %s"
msgstr "kann %s nicht auf %s einhängen"

#: src/mount_davfs.c:886
#: src/mount_davfs.c:887
#, c-format
msgid "kernel does not know file system %s"
msgstr "der Kernel kenn das Dateisystem %s nicht"

#: src/mount_davfs.c:888
#: src/mount_davfs.c:889
msgid "mount point is busy"
msgstr "das Einhängepunkt wird anderweitig benutzt"

#: src/mount_davfs.c:950 src/umount_davfs.c:88
#: src/mount_davfs.c:951 src/umount_davfs.c:88
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
@ -400,54 +400,59 @@ msgstr ""
"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
"ZWECKE.\n"

#: src/mount_davfs.c:966 src/umount_davfs.c:113
#: src/mount_davfs.c:967 src/umount_davfs.c:113
msgid "unknown error parsing arguments"
msgstr "Fehler beim Analysieren der Befehlsargumente"

#: src/mount_davfs.c:975 src/umount_davfs.c:119
#: src/mount_davfs.c:976 src/umount_davfs.c:119
msgid "missing argument"
msgstr "zu wenig Argumente"

#: src/mount_davfs.c:988 src/umount_davfs.c:121
#: src/mount_davfs.c:989 src/umount_davfs.c:121
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"

#: src/mount_davfs.c:994
#: src/mount_davfs.c:995
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "es wurde kein Einhängepunkt angegeben"

#: src/mount_davfs.c:999
#: src/mount_davfs.c:1000
msgid "no WebDAV-server specified"
msgstr "es wurde kein WebDAV-Server angegeben"

#: src/mount_davfs.c:1002
#: src/mount_davfs.c:1003
msgid "invalid URL"
msgstr "die URL ist ungültig"

#: src/mount_davfs.c:1021
#: src/mount_davfs.c:1022
msgid "can't determine home directory"
msgstr "kann das Home-Verzeichnis nicht ermitteln"

#: src/mount_davfs.c:1099 src/webdav.c:415
#: src/mount_davfs.c:1100 src/webdav.c:415
#, c-format
msgid "can't read client certificate %s"
msgstr "kann das Client-Zertifikat %s nicht lesen"

#: src/mount_davfs.c:1104
#: src/mount_davfs.c:1105
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong owner"
msgstr ""
"die Datei %s\n"
"des Client-Zertifikats hat den falschen Besitzer"

#: src/mount_davfs.c:1110
#: src/mount_davfs.c:1111
#, c-format
msgid "client certificate file %s has wrong permissions"
msgstr ""
"die Dateirechte für das Cient-Zertifikat\n"
"%s sind falsch"

#: src/mount_davfs.c:1162
#: src/mount_davfs.c:1161 src/mount_davfs.c:1174 src/mount_davfs.c:1176
#: src/mount_davfs.c:1194 src/mount_davfs.c:1196 src/webdav.c:422
msgid "Password: "
msgstr "Passwort:"

#: src/mount_davfs.c:1165
#, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with proxy\n"
@ -456,11 +461,11 @@ msgstr ""
"Gib bitte den Benutzernamen für den Proxy %s an; wenn du keinen angeben "
"willst, drücke Return.\n"

#: src/mount_davfs.c:1164 src/mount_davfs.c:1184
#: src/mount_davfs.c:1167 src/mount_davfs.c:1187
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"

#: src/mount_davfs.c:1168
#: src/mount_davfs.c:1171
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with proxy\n"
@ -469,12 +474,7 @@ msgstr ""
"Gib bitte das Passwort von %s für den Proxy %s\n"
"an; wenn du keines angeben willst, drücke Return.\n"

#: src/mount_davfs.c:1171 src/mount_davfs.c:1173 src/mount_davfs.c:1191
#: src/mount_davfs.c:1193 src/webdav.c:422
msgid "Password: "
msgstr "Passwort:"

#: src/mount_davfs.c:1182
#: src/mount_davfs.c:1185
#, c-format
msgid ""
"Please enter the username to authenticate with server\n"
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
"Gib bitte den Benutzernamen für den Server %s an; wenn du keinen angeben "
"willst, drücke Return.\n"

#: src/mount_davfs.c:1188
#: src/mount_davfs.c:1191
#, c-format
msgid ""
"Please enter the password to authenticate user %s with server\n"
@ -492,12 +492,12 @@ msgstr ""
"Gib bitte das Passwort von %s für den Server %s\n"
"an; wenn du keines angeben willst, drücke Return.\n"

#: src/mount_davfs.c:1243
#: src/mount_davfs.c:1246
#, c-format
msgid "pid %i, got signal %i"
msgstr "PID %i, erhielt Signal %i"

#: src/mount_davfs.c:1275
#: src/mount_davfs.c:1278
msgid ""
"Warning: can't read user data base. Mounting anyway, but there is no entry "
"in mtab."
@ -505,63 +505,63 @@ msgstr ""
"Warnung: kann die Benutzerdatenbank nicht lesen. Ich hänge das Dateisystem "
"trotzdem ein, aber der Eintrag in der mtab wird fehlen."

#: src/mount_davfs.c:1292
#: src/mount_davfs.c:1295
msgid ""
"Warning: can't write entry into mtab, but will mount the file system anyway"
msgstr ""
"Warnung: kann keinen Eintrag in die mtab schreiben, häne das Dateisystem "
"trotzdem ein."

#: src/mount_davfs.c:1318
#: src/mount_davfs.c:1321
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a decimal number"
msgstr "das Argument der Option %s ist ungültig; es muss eine Dezimalzahl sein"

#: src/mount_davfs.c:1321
#: src/mount_davfs.c:1324
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be an octal number"
msgstr "das Argument der Option %s ist ungültig; es muss eine Oktalzahl sein"

#: src/mount_davfs.c:1324
#: src/mount_davfs.c:1327
#, c-format
msgid "option %s has invalid argument;it must be a number"
msgstr "das Argument der Option %s ist ungültig; es muss eine Zahl sein"

#: src/mount_davfs.c:1588
#: src/mount_davfs.c:1591
#, c-format
msgid "option %s requires argument"
msgstr "die Option %s verlangt ein Argument"

#: src/mount_davfs.c:1684
#: src/mount_davfs.c:1687
#, c-format
msgid "Unknown option %s.\n"
msgstr "unbekannte Option %s.\n"

#: src/mount_davfs.c:2140 src/mount_davfs.c:2363 src/mount_davfs.c:2375
#: src/mount_davfs.c:2143 src/mount_davfs.c:2366 src/mount_davfs.c:2378
#, c-format
msgid "opening %s failed"
msgstr "konnte %s nicht öffnen"

#: src/mount_davfs.c:2161 src/mount_davfs.c:2201 src/mount_davfs.c:2290
#: src/mount_davfs.c:2391 src/mount_davfs.c:2459
#: src/mount_davfs.c:2164 src/mount_davfs.c:2204 src/mount_davfs.c:2293
#: src/mount_davfs.c:2394 src/mount_davfs.c:2462
msgid "malformed line"
msgstr "Syntaxfehler in der Zeile"

#: src/mount_davfs.c:2271 src/mount_davfs.c:2284
#: src/mount_davfs.c:2274 src/mount_davfs.c:2287
msgid "unknown option"
msgstr "unbekannte Option"

#: src/mount_davfs.c:2367
#: src/mount_davfs.c:2370
#, c-format
msgid "file %s has wrong owner"
msgstr "die Datei %s hat den falschen Besitzer"

#: src/mount_davfs.c:2370
#: src/mount_davfs.c:2373
#, c-format
msgid "file %s has wrong permissions"
msgstr "die Dateirechte für %s sind falsch"

#: src/mount_davfs.c:2597
#: src/mount_davfs.c:2600
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
" %s -h, --help : diese Hilfe anzeigen\n"
"\n"

#: src/mount_davfs.c:2601
#: src/mount_davfs.c:2604
#, c-format
msgid ""
"To mount a WebDAV-resource don't call %s directly, but use\n"
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
"Um eine WebDAV-Resource zu einzuhängen, sollte %s nicht direkt\n"
"aufgerufen werden; stattdessen sollte „mount” benutzt werden.\n"

#: src/mount_davfs.c:2603
#: src/mount_davfs.c:2606
#, c-format
msgid ""
" mount <mountpoint> : or\n"
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
" mount <server-url> : hänge die WebDAV-Resource entsprechend den\n"
" Angaben in /etc/fstab ein.\n"

#: src/mount_davfs.c:2606
#: src/mount_davfs.c:2609
#, c-format
msgid ""
" mount -t davfs <server-url> <mountpoint> [-o options]\n"
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
" Kommas unterteilte Liste von Optionen.\n"
"\n"

#: src/mount_davfs.c:2611
#: src/mount_davfs.c:2614
#, c-format
msgid ""
"Recognised options:\n"
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
" file_mode= : Standard-Rechte für Dateien (oktal)\n"
" dir_mode= : Standard-Rechte für Verzeichnisse (oktal)\n"

#: src/mount_davfs.c:2617
#: src/mount_davfs.c:2620
#, c-format
msgid ""
" ro : mount read-only\n"
@ -761,73 +761,73 @@ msgstr ""
msgid "can't decrypt client certificate %s"
msgstr "kann das Zertifikat %s nicht entschlüsseln"

#: src/webdav.c:486 src/webdav.c:489
#: src/webdav.c:488 src/webdav.c:491
msgid "mounting failed; the server does not support WebDAV"
msgstr "das Einhängen schlug fehl; der Server unterstützt WebDAV nicht"

#: src/webdav.c:497
#: src/webdav.c:499
msgid "warning: the server does not support locks"
msgstr "Warnung: der Server kann Dateien nicht sperren"

#: src/webdav.c:1565
#: src/webdav.c:1567
msgid "authentication failure:"
msgstr "Authentifizierungsfehler"

#: src/webdav.c:1603
#: src/webdav.c:1605
#, c-format
msgid "%i can't open cache file"
msgstr "%i kann die Cache-Datei nicht öffnen"

#: src/webdav.c:1611
#: src/webdav.c:1613
#, c-format
msgid "%i error writing to cache file"
msgstr "%i Fehler beim Schreiben der Cache-Datei"

#: src/webdav.c:1921 src/webdav.c:1924
#: src/webdav.c:1923 src/webdav.c:1926
msgid "error processing server certificate"
msgstr "Fehler beim Analysieren des Server-Zertifikats"

#: src/webdav.c:1931 src/webdav.c:1967
#: src/webdav.c:1933 src/webdav.c:1969
msgid "the server certificate is not yet valid"
msgstr "das Server-Zertifikat ist noch nicht gültig"

#: src/webdav.c:1933 src/webdav.c:1970
#: src/webdav.c:1935 src/webdav.c:1972
msgid "the server certificate has expired"
msgstr "das Server-Zertifikat ist nicht mehr gültig"

#: src/webdav.c:1935 src/webdav.c:1973
#: src/webdav.c:1937 src/webdav.c:1975
msgid "the server certificate does not match the server name"
msgstr "das Server-Zertifikat passt nicht zum Namen des Servers"

#: src/webdav.c:1937 src/webdav.c:1976
#: src/webdav.c:1939 src/webdav.c:1978
msgid "the server certificate is not trusted"
msgstr "wir trauen dem Zertifikat nicht"

#: src/webdav.c:1939 src/webdav.c:1979
#: src/webdav.c:1941 src/webdav.c:1981
msgid "unknown certificate error"
msgstr "Fehler beim Analysieren des Server-Zertifikats"

#: src/webdav.c:1940
#: src/webdav.c:1942
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr " Aussteller: %s"

#: src/webdav.c:1942
#: src/webdav.c:1944
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr " Inhaber: %s"

#: src/webdav.c:1944
#: src/webdav.c:1946
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr " Name: %s"

#: src/webdav.c:1946
#: src/webdav.c:1948
#, c-format
msgid " fingerprint: %s"
msgstr " Fingerabdruck: %s"

#: src/webdav.c:1949
#: src/webdav.c:1951
#, c-format
msgid ""
"You only should accept this certificate, if you can\n"
@ -838,26 +838,26 @@ msgstr ""
"dass der Fingerabdruck stimmt. Der Server könnte gefälscht sein oder\n"
"ein Angreifer könnte sich in die Verbindung zum Server eingeschaltet haben.\n"

#: src/webdav.c:1952
#: src/webdav.c:1954
#, c-format
msgid "Accept certificate for this session? [y,N] "
msgstr "Ich akzeptiere das Zertifikat für diese Sitzung [j,N]: "

#: src/webdav.c:1980
#: src/webdav.c:1982
#, c-format
msgid " issuer: %s"
msgstr " Aussteller des Zertifikats: %s"

#: src/webdav.c:1981
#: src/webdav.c:1983
#, c-format
msgid " subject: %s"
msgstr " Inhaber des Zertifikats: %s"

#: src/webdav.c:1982
#: src/webdav.c:1984
#, c-format
msgid " identity: %s"
msgstr " Name: %s"

#: src/webdav.c:1985
#: src/webdav.c:1987
msgid " accepted by user"
msgstr " durch den Benutzer akzeptiert"