1
0
mirror of https://github.com/systemd/systemd synced 2025-10-05 16:03:15 +02:00

po: Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (264 of 264 strings)

Co-authored-by: Léane GRASSER <leane.grasser@proton.me>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/main/fr/
Translation: systemd/main
This commit is contained in:
Léane GRASSER
2025-07-24 14:54:25 +00:00
committed by Yu Watanabe
parent c1fb58cc48
commit 2f186c9dcc

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-23 15:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-22 13:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Léane GRASSER <leane.grasser@proton.me>\n"
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
"main/fr/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
msgid "Send passphrase back to system"
@@ -169,15 +169,13 @@ msgstr ""
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:93
msgid "Manage Home Directory Signing Keys"
msgstr ""
msgstr "Gérer les clés de signature des répertoires personnels"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:94
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
msgid "Authentication is required to manage signing keys for home directories."
msgstr ""
"Une authentification est requise pour gérer les services système ou d'autres "
"unités."
"Une authentification est requise pour gérer les clés de signature des "
"répertoires personnels."
#: src/home/pam_systemd_home.c:336
#, c-format
@@ -954,20 +952,15 @@ msgstr ""
"un conteneur local."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:106
#, fuzzy
#| msgid "Create a local virtual machine or container"
msgid "Register a local virtual machine or container"
msgstr "Créer une machine virtuelle locale ou un conteneur local"
msgstr "Enregistrer une machine virtuelle locale ou un conteneur local"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:107
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to create a local virtual machine or container."
msgid ""
"Authentication is required to register a local virtual machine or container."
msgstr ""
"Une authentification est requise pour créer une machine virtuelle locale ou "
"un conteneur local."
"Une authentification est requise pour enregistrer une machine virtuelle "
"locale ou un conteneur local."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:116
msgid "Manage local virtual machine and container images"
@@ -1213,15 +1206,11 @@ msgstr ""
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:154
msgid "Subscribe to DNS configuration"
msgstr ""
msgstr "S'abonner à la configuration DNS"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:155
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to subscribe query results."
msgid "Authentication is required to subscribe to DNS configuration."
msgstr ""
"Une authentification est requise pour s'abonner aux résultats "
"d'interrogation."
msgstr "Une authentification est requise pour s'abonner à la configuration DNS."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:165
msgid "Dump cache"
@@ -1370,16 +1359,12 @@ msgstr ""
"de '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:620
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
#| "'$(unit)'."
msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"subgroup of '$(unit)'."
msgstr ""
"Une authentification est requise pour envoyer un signal UNIX aux processus "
"de '$(unit)'."
"du sous-groupe de '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:648
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."