mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp.git
synced 2025-10-05 21:02:42 +02:00
Updated Italian translation
This commit is contained in:
146
po/it.po
146
po/it.po
@@ -45,8 +45,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-23 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-23 16:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-01 12:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-01 12:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: gimp@erlug.linux.it\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -124,7 +124,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you wanted to quit immediately instead, call GIMP with --quit."
|
||||
msgstr "Se invece si desidera uscire immediatamente, chiamare GIMP con --quit."
|
||||
|
||||
#: ../app/gimp-update.c:444
|
||||
#: ../app/gimp-update.c:424
|
||||
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
|
||||
msgstr "Forse mancano i backend GIO e bisogna installare GVFS?"
|
||||
|
||||
#: ../app/gimp-update.c:429
|
||||
msgid "Perhaps you are missing GIO backends."
|
||||
msgstr "Forse mancano i backend GIO."
|
||||
|
||||
#: ../app/gimp-update.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
|
||||
@@ -2535,8 +2543,8 @@ msgid "Enter a description for the marker"
|
||||
msgstr "Inserire una descrizione per il marcatore"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:393
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:234 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
|
||||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:295
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:234 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:254
|
||||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:300
|
||||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
|
||||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
|
||||
@@ -3053,134 +3061,124 @@ msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the dashboard"
|
||||
msgstr "Apri il cruscotto"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:311 ../app/actions/dialogs-actions.c:312
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "_Settings..."
|
||||
msgstr "Impo_stazioni..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:314 ../app/actions/dialogs-actions.c:315
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:310 ../app/actions/dialogs-actions.c:311
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Preferenze"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:318
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:313
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the preferences dialog"
|
||||
msgstr "Apri la finestra delle preferenze"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:323
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:318
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "_Input Devices Editor"
|
||||
msgstr "Editor dispositivi di _ingresso"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:324
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:319
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "_Input Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivi di _ingresso"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:326
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:321
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the input devices editor"
|
||||
msgstr "Apri la modifica dei dispositivi d'ingresso"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:331
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:326
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "_Keyboard Shortcuts Editor"
|
||||
msgstr "Editor _tasti scorciatoia"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:332
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:327
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "_Tasti scorciatoia"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
|
||||
msgstr "Apri la modifica dei tasti scorciatoia"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:339
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "_Modules Dialog"
|
||||
msgstr "Finestra _moduli"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:340
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:335
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "_Modules"
|
||||
msgstr "_Moduli"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:342
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:337
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the module manager dialog"
|
||||
msgstr "Apri finestra di gestione moduli"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:347
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:342
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "_Tip of the Day"
|
||||
msgstr "Suggerimenti del _giorno"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:349
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:344
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
|
||||
msgstr "Mostra alcuni utili suggerimenti sull'uso di GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:354
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:349
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Welcome Dialog"
|
||||
msgstr "Finestra di benvenuto"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:356
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:351
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Show information on running GIMP release"
|
||||
msgstr "Mostra informazioni sulla versione di GIMP in esecuzione"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 ../app/actions/dialogs-actions.c:369
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 ../app/actions/dialogs-actions.c:362
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "About GIMP"
|
||||
msgstr "Informazioni su GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:364
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Informazioni"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:366
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:359
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Informazioni"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:374
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:367
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "_Search and Run a Command"
|
||||
msgstr "Cerca ed e_segui un comando"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:376
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:369
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Search commands by keyword, and run them"
|
||||
msgstr "Cerca comandi per parola-chiave e li esegue"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:382
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:375
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Manage _Extensions"
|
||||
msgstr "Gestione _estensioni"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:384
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:377
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
|
||||
msgstr "Gestione estensioni: cerca, installa, disinstalla, aggiorna."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:448
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:441
|
||||
msgid "Tool_box"
|
||||
msgstr "Pannello strumenti"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:449
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:442
|
||||
msgid "Raise the toolbox"
|
||||
msgstr "Alza il pannello strumenti"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:453
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:446
|
||||
msgid "New Tool_box"
|
||||
msgstr "Nuovo pannello strum_enti"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:454
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:447
|
||||
msgid "Create a new toolbox"
|
||||
msgstr "Crea un nuovo pennello strumenti"
|
||||
|
||||
@@ -12988,7 +12986,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
|
||||
#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/modifiers.c:191
|
||||
#: ../app/gui/session.c:449 ../app/menus/menus.c:480
|
||||
#: ../app/gui/session.c:449 ../app/menus/menus.c:488
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
|
||||
@@ -14960,11 +14958,11 @@ msgstr "Lunghezza massima chiusura diritta"
|
||||
msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
|
||||
msgstr "Lunghezza massima retta (in pixel) per chiudere il tratteggio"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplink.c:255
|
||||
#: ../app/core/gimplink.c:256
|
||||
msgid "The file got deleted"
|
||||
msgstr "Il file è stato eliminato"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplink.c:349
|
||||
#: ../app/core/gimplink.c:351
|
||||
msgid "No file was set"
|
||||
msgstr "Nessun file impostato"
|
||||
|
||||
@@ -16146,10 +16144,15 @@ msgid "Search extensions matching these keywords"
|
||||
msgstr "Cerca le estensioni che corrispondono a queste parole chiave"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:142 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:168
|
||||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:286
|
||||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:291
|
||||
msgid "Open layers"
|
||||
msgstr "Apri livelli"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening '%s' failed."
|
||||
msgstr "L'apertura di '%s' è fallita."
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr "Apri posizione"
|
||||
@@ -18867,13 +18870,13 @@ msgid "GIMP website"
|
||||
msgstr "Il sito di GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:545
|
||||
msgid "Tutorials"
|
||||
msgstr "Guide"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:550
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentazione"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:550
|
||||
msgid "Community Tutorials"
|
||||
msgstr "Guide della comunità"
|
||||
|
||||
#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's
|
||||
#. * properly set up?
|
||||
#. Welcome message: right
|
||||
@@ -19920,26 +19923,26 @@ msgstr "Clic e trascina per spostare il punto cardine"
|
||||
msgid "Click-Drag to shear"
|
||||
msgstr "Clic e trascina per inclinare"
|
||||
|
||||
#: ../app/file/file-open.c:264
|
||||
#: ../app/file/file-open.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
|
||||
msgstr "Il plug-in %s ha risposto successo ma non ha restituito un'immagine"
|
||||
|
||||
#: ../app/file/file-open.c:275
|
||||
#: ../app/file/file-open.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in could not open image"
|
||||
msgstr "Il plug-in %s non poteva aprire l'immagine"
|
||||
|
||||
#: ../app/file/file-open.c:690
|
||||
#: ../app/file/file-open.c:698
|
||||
msgid "Image doesn't contain any layers"
|
||||
msgstr "L'immagine non contiene nessun livello"
|
||||
|
||||
#: ../app/file/file-open.c:748
|
||||
#: ../app/file/file-open.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening '%s' failed: %s"
|
||||
msgstr "L'apertura di \"%s\" è fallita: %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/file/file-open.c:836
|
||||
#: ../app/file/file-open.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only platform-native file paths are supported: '%s' cannot be opened as link."
|
||||
@@ -19947,11 +19950,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Sono supportati solo i percorsi file nativi della piattaforma: '%s' non può "
|
||||
"essere aperto come collegamento."
|
||||
|
||||
#: ../app/file/file-open.c:978 ../app/file/file-save.c:132
|
||||
#: ../app/file/file-open.c:985 ../app/file/file-save.c:132
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr "Non è un file normale"
|
||||
|
||||
#: ../app/file/file-open.c:987 ../app/file/file-save.c:141
|
||||
#: ../app/file/file-open.c:994 ../app/file/file-save.c:141
|
||||
msgid "Permission denied"
|
||||
msgstr "Permesso negato"
|
||||
|
||||
@@ -21716,11 +21719,7 @@ msgstr "Ruota livello vettoriale"
|
||||
msgid "Transform Vector Layer"
|
||||
msgstr "Trasforma livello vettoriale"
|
||||
|
||||
#: ../app/path/gimpvectorlayer.c:526
|
||||
msgid "Discard Vector Informations"
|
||||
msgstr "Abbandona le informazioni vettoriali"
|
||||
|
||||
#: ../app/path/gimpvectorlayer.c:669
|
||||
#: ../app/path/gimpvectorlayer.c:526 ../app/path/gimpvectorlayer.c:669
|
||||
msgid "Discard Vector Information"
|
||||
msgstr "Abbandona le informazioni vettoriali"
|
||||
|
||||
@@ -22277,7 +22276,7 @@ msgstr "Autoritaglio immagine"
|
||||
msgid "Autocrop layer"
|
||||
msgstr "Autoritaglio livello"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2556
|
||||
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2564
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -22306,43 +22305,48 @@ msgstr "Trasformazione 2D"
|
||||
msgid "2D Transforming"
|
||||
msgstr "Trasformazione 2D in corso"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/link-layer-cmds.c:67 ../app/pdb/link-layer-cmds.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create link layer"
|
||||
msgstr "Impossibile creare livello collegato"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/path-cmds.c:325
|
||||
msgid "Remove path stroke"
|
||||
msgstr "Rimuovi delineatura del tracciato"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/path-cmds.c:362
|
||||
msgid "Close path stroke"
|
||||
msgstr "Chiudi la delineatura del tracciato"
|
||||
msgstr "Chiudi delineatura tracciato"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/path-cmds.c:401
|
||||
msgid "Reverse path stroke"
|
||||
msgstr "Inverti delineatura del tracciato"
|
||||
msgstr "Inverti delineatura tracciato"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/path-cmds.c:446
|
||||
msgid "Translate path stroke"
|
||||
msgstr "Trasla la delineatura del tracciato"
|
||||
msgstr "Trasla delineatura tracciato"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/path-cmds.c:491
|
||||
msgid "Scale path stroke"
|
||||
msgstr "Scala la delineatura del tracciato"
|
||||
msgstr "Scala delineatura tracciato"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/path-cmds.c:538
|
||||
msgid "Rotate path stroke"
|
||||
msgstr "Ruota la delineatura del tracciato"
|
||||
msgstr "Ruota delineatura tracciato"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/path-cmds.c:583 ../app/pdb/path-cmds.c:632
|
||||
msgid "Flip path stroke"
|
||||
msgstr "Rifletti la delineatura del tracciato"
|
||||
msgstr "Rifletti delineatura tracciato"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/path-cmds.c:761 ../app/pdb/path-cmds.c:884
|
||||
#: ../app/pdb/path-cmds.c:1114
|
||||
msgid "Add path stroke"
|
||||
msgstr "Aggiungi la delineatura del tracciato"
|
||||
msgstr "Aggiungi delineatura tracciato"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/path-cmds.c:938 ../app/pdb/path-cmds.c:994
|
||||
#: ../app/pdb/path-cmds.c:1058
|
||||
msgid "Extend path stroke"
|
||||
msgstr "Estendi la delineatura del tracciato"
|
||||
msgstr "Estendi delineatura tracciato"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1185 ../app/pdb/pdb-cmds.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -24333,7 +24337,7 @@ msgstr "Selezione sconosciuta"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667
|
||||
msgid "press Enter to preview."
|
||||
msgstr "premere invio l'anteprima."
|
||||
msgstr "premere invio per l'anteprima."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:669
|
||||
msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
|
||||
@@ -27751,7 +27755,7 @@ msgstr "Informazioni varie"
|
||||
msgid "Select fields"
|
||||
msgstr "Seleziona campi"
|
||||
|
||||
#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
|
||||
#. Translators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3323
|
||||
msgctxt "dashboard-value"
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user