mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp.git
synced 2025-10-05 21:02:42 +02:00
Fixes to Catalan translation
This commit is contained in:
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-10 03:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-11 11:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-20 11:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <gnome@lists.softcatala.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "RGB"
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:616
|
||||
msgctxt "gradient-segment-color"
|
||||
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
|
||||
msgstr "HSV (to antihorari)"
|
||||
msgstr "HSV (to amb sentit antihorari)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "HSV (antihorari)"
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:620
|
||||
msgctxt "gradient-segment-color"
|
||||
msgid "HSV (clockwise hue)"
|
||||
msgstr "HSV (to antihorari)"
|
||||
msgstr "HSV (to amb sentit horari)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Forma (ensotat)"
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:720
|
||||
msgctxt "gradient-type"
|
||||
msgid "Spiral (clockwise)"
|
||||
msgstr "Espiral (antihorari)"
|
||||
msgstr "Espiral (amb sentit horari)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Espiral (horari)"
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:724
|
||||
msgctxt "gradient-type"
|
||||
msgid "Spiral (counter-clockwise)"
|
||||
msgstr "Espiral (antihorari)"
|
||||
msgstr "Espiral (amb sentit antihorari)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "Les metadades només es poden desar a fitxers locals"
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid Exif data size."
|
||||
msgstr "Les dades EXIF no són vàlides."
|
||||
msgstr "Mida de dades Exif no vàlida."
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "(perfil sense nom)"
|
||||
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Model: %s"
|
||||
msgstr "Mode: %s"
|
||||
msgstr "Model: %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:630
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Eix X cap enfora"
|
||||
|
||||
#: modules/controller-dx-dinput.c:470
|
||||
msgid "X Axis Tilt Near"
|
||||
msgstr "Eix Y cap endavant"
|
||||
msgstr "Eix X cap endavant"
|
||||
|
||||
#: modules/controller-dx-dinput.c:476 modules/controller-linux-input.c:99
|
||||
msgid "Y Axis Tilt Right"
|
||||
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgstr "Botó del mig"
|
||||
|
||||
#: modules/controller-linux-input.c:72
|
||||
msgid "Button Side"
|
||||
msgstr "Botó del cantó"
|
||||
msgstr "Botó lateral"
|
||||
|
||||
#: modules/controller-linux-input.c:73
|
||||
msgid "Button Extra"
|
||||
@@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "Color ressaltat"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:195
|
||||
msgid "Highlights warning color"
|
||||
msgstr "Ressalta el color d'avís"
|
||||
msgstr "Color d'avís dels ressaltats"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:206
|
||||
msgid "Show bogus"
|
||||
|
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-10 03:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-13 15:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-20 15:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez, <jmas@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -4539,7 +4539,7 @@ msgstr "Suprimeix les pàgines seleccionades"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1123
|
||||
msgid "Add this image"
|
||||
msgstr "Afegeix aquesta Imatge"
|
||||
msgstr "Afegeix aquesta imatge"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1219
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1292
|
||||
@@ -4736,7 +4736,7 @@ msgid ""
|
||||
"When checked, save as 1, 2, 4, or 8-bit depending on number of colors used. "
|
||||
"When unchecked, always save as 8-bit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quan està marcada, es desarà com a 1, 2, 4 o 8 bits depenent del nombre de "
|
||||
"Quan està marcat, es desarà com a 1, 2, 4 o 8 bits depenent del nombre de "
|
||||
"colors utilitzats. Quan no estigui marcat, sempre es desarà com a 8 bits"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:297
|
||||
@@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr "L'exportació PNM gestiona tots els tipus d'imatge sense transparència.
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:378 plug-ins/common/file-pnm.c:421
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:464 plug-ins/common/file-pnm.c:508
|
||||
msgid "_Data formatting"
|
||||
msgstr "Formació de _dades"
|
||||
msgstr "Formatació de les _dades"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:379 plug-ins/common/file-pnm.c:422
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:465 plug-ins/common/file-pnm.c:509
|
||||
@@ -5103,7 +5103,7 @@ msgstr "_Acoloriment"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:420
|
||||
msgid "Import color format"
|
||||
msgstr "Exporta el format de color"
|
||||
msgstr "Importa el format de color"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:421
|
||||
msgid "B/W"
|
||||
@@ -6177,7 +6177,7 @@ msgstr "_Origen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-tga.c:321
|
||||
msgid "Image origin"
|
||||
msgstr "Imatge original"
|
||||
msgstr "Origen de la imatge"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-tga.c:322
|
||||
msgid "Bottom left"
|
||||
@@ -6271,7 +6271,7 @@ msgstr "XBM"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-xbm.c:219
|
||||
msgid "_Write comment"
|
||||
msgstr "_Escriu un Comentari"
|
||||
msgstr "_Escriu un comentari"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-xbm.c:220
|
||||
msgid "Write a comment at the beginning of the file."
|
||||
@@ -6397,7 +6397,7 @@ msgstr "Cursor de ratolí X11"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-xmc.c:303
|
||||
msgid "Loads files of X11 Mouse Cursor file format"
|
||||
msgstr "Carrega fitxers en el format de fitxer BMP"
|
||||
msgstr "Carrega els fitxers del format de fitxer del cursor del ratolí X11"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-xmc.c:305
|
||||
msgid "This plug-in loads X11 Mouse Cursor (XMC) files."
|
||||
@@ -6516,12 +6516,12 @@ msgstr "«%s» no és un cursor X vàlid."
|
||||
#: plug-ins/common/file-xmc.c:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
|
||||
msgstr "L'amplada del marc %d de «%s» és massa gran pel cursor X."
|
||||
msgstr "L'amplada del marc %d de «%s» és massa gran per al cursor X."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-xmc.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
|
||||
msgstr "L'alçada del marc %d de «%s» és massa gran pel cursor X."
|
||||
msgstr "L'alçada del marc %d de «%s» és massa gran per al cursor X."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-xmc.c:955
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -6531,12 +6531,12 @@ msgstr "manca un fragment de la imatge a «%s»."
|
||||
#: plug-ins/common/file-xmc.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
|
||||
msgstr "L'amplada de «%s» és massa gran pel cursor X."
|
||||
msgstr "L'amplada de «%s» és massa gran per al cursor X."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is too high for an X cursor."
|
||||
msgstr "L'alçada de «%s» és massa gran pel cursor X."
|
||||
msgstr "L'alçada de «%s» és massa gran per al cursor X."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -8996,7 +8996,7 @@ msgstr "YCoCg (DXT5)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:208
|
||||
msgid "YCoCg scaled (DXT5)"
|
||||
msgstr "YCoCg escalat(DXT5)"
|
||||
msgstr "YCoCg escalat (DXT5)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:214
|
||||
msgid "Use percept_ual error metric"
|
||||
@@ -9577,7 +9577,7 @@ msgstr "Capçalera no vàlida: el número màgic és incorrecte!"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-fli/fli.c:513
|
||||
msgid "Error writing frame header. "
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer. "
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en escriure la capçalera del fitxer. "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-fli/fli.c:537 plug-ins/file-fli/fli.c:547
|
||||
#: plug-ins/file-fli/fli.c:556 plug-ins/file-fli/fli.c:575
|
||||
@@ -10007,7 +10007,7 @@ msgstr "4:4:4 (la millor qualitat)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:243
|
||||
msgid "4:2:2 (chroma halved horizontally)"
|
||||
msgstr "4:2:2 vertical (croma reduït a la meitat)"
|
||||
msgstr "4:2:2 vertical (croma reduït a la meitat horitzontalment)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:244
|
||||
msgid "4:4:0 (chroma halved vertically)"
|
||||
@@ -10597,7 +10597,7 @@ msgstr "RLE agressiu (no funciona amb SGI)"
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for reading."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriure-hi."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a llegir-hi."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -10625,7 +10625,7 @@ msgstr "Imatge TIFF o BigTIFF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:167
|
||||
msgid "Loads files of the TIFF and BigTIFF file formats"
|
||||
msgstr "Carrega fitxers en els formats de fitxer FITS i BigTIFF"
|
||||
msgstr "Carrega fitxers en els formats de fitxer TIFF i BigTIFF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11016,7 +11016,7 @@ msgstr "Importa des d'un TIFF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2784
|
||||
msgid "_Show reduced images"
|
||||
msgstr "_Mostra la imatge reduïda"
|
||||
msgstr "_Mostra les imatges reduïdes"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2829
|
||||
msgid "Process extra channel as:"
|
||||
|
4
po/ca.po
4
po/ca.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-12 13:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-20 13:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <gnome@lists.softcatala.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -10401,7 +10401,7 @@ msgstr "Per distància"
|
||||
#: app/config/config-enums.c:283
|
||||
msgctxt "drag-zoom-mode"
|
||||
msgid "By duration"
|
||||
msgstr "Per saturació"
|
||||
msgstr "Per durada"
|
||||
|
||||
#: app/config/config-enums.c:312
|
||||
msgctxt "space-bar-action"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user