mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp.git
synced 2025-10-05 21:02:42 +02:00
Update Lithuanian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
264a65e0b3
commit
c8ed51bb52
320
po-libgimp/lt.po
320
po-libgimp/lt.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP (libgimp) HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-20 00:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-20 22:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-20 15:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-20 23:38+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurimas.cernius@mailo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.7\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushchooser.c:134 libgimp/gimppatternchooser.c:129
|
||||
@@ -30,92 +30,92 @@ msgstr "_Naršyti..."
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Naršyti..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:341 libgimp/gimpexportoptions.c:377
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:347 libgimp/gimpexportoptions.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layers"
|
||||
msgstr "Įskiepis %s negali apdoroti sluoksnių"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:342 libgimp/gimpexportoptions.c:351
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:378
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:348 libgimp/gimpexportoptions.c:357
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:366 libgimp/gimpexportoptions.c:384
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Sujungti matomus sluoksnius"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:350
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Įskiepis %s negali apdoroti sluoksnio poslinkių, dydžio ar nepermatomumo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:359 libgimp/gimpexportoptions.c:368
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:365 libgimp/gimpexportoptions.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti sluoksnius tik kaip animacijos kadrus"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:369
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:366 libgimp/gimpexportoptions.c:375
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Išsaugoti kaip animaciją"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:369 libgimp/gimpexportoptions.c:378
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:387 libgimp/gimpexportoptions.c:405
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:375 libgimp/gimpexportoptions.c:384
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:393 libgimp/gimpexportoptions.c:411
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Suploti paveikslėlį"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:386
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
|
||||
msgstr "Įskiepis %s negali apdoroti permatomumo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:395
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layer effects"
|
||||
msgstr "Įskiepis %s negali apdoroti sluoksnių efektų"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:396
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:402
|
||||
msgid "Merge Layer Effects"
|
||||
msgstr "Sulieti sluoksnių efektus"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:404
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
|
||||
msgstr "Įskiepis %s negali apdoroti permatomų sluoksnių"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:413
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
|
||||
msgstr "Įskiepis %s negali apdoroti sluoksnio kaukių"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:414
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:420
|
||||
msgid "Apply Layer Masks"
|
||||
msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukes"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:422
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti tik RGB paveikslėlius"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:423 libgimp/gimpexportoptions.c:461
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:470
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:429 libgimp/gimpexportoptions.c:467
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:476
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Konvertuoti į RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:431
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Įskiepis %s gali apdoroti tik pilkumo atspalvių (grayscale) paveikslėlius"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:432 libgimp/gimpexportoptions.c:461
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:482
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:438 libgimp/gimpexportoptions.c:467
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:488
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Konvertuoti į pilkumo atspalvius (grayscale)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:440
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti tik indeksuotus paveikslėlius"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:441 libgimp/gimpexportoptions.c:470
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:480
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:447 libgimp/gimpexportoptions.c:476
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:486
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
@@ -123,14 +123,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Konvertuoti į indeksuotą, naudojant numatytuosius nustatymus\n"
|
||||
"(Norėmi pakoreguoti rezultatą, darykite tai rankiniu būdu)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:450
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Įskiepis %s gali apdoroti tik bitmap (dviejų spalvų) indeksuotus "
|
||||
"paveikslėlius"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:451
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:457
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
@@ -138,129 +138,129 @@ msgstr ""
|
||||
"Konvertuoti į indeksuotą, naudojant bitmap numatytuosius nustatymus\n"
|
||||
"(Norėdami pakoreguoti rezultatą, darykite tai rankiniu būdu)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti tik RGB arba pilkumo atspalvių paveikslėlius"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:469
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti tik RGB arba indeksuotus paveikslėlius"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:479
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Įskiepis %s gali apdoroti tik pilkumo atspalvių arba indeksuotus "
|
||||
"paveikslėlius"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:490
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "Įskiepiui %s reikia alfa kanalo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:491
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:497
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Pridėti alfa kanalą"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:499
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
|
||||
msgstr "Įskiepiui %s reikia apkirpti sluoksnius iki paveikslėlio ribų"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:500
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:506
|
||||
msgid "Crop Layers"
|
||||
msgstr "Apkirpti sluoksnius"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:500
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:506
|
||||
msgid "Resize Image to Layers"
|
||||
msgstr "Keisti paveikslėlio dydį iki sluoksnių"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:536
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:550
|
||||
msgid "Save _Exif"
|
||||
msgstr "Įrašyti _Exif"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:537
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:551
|
||||
msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata"
|
||||
msgstr "Įrašyti Exif (perduodamas paveikslėlio failo formatas) metaduomenis"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:542
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:559
|
||||
msgid "Save _IPTC"
|
||||
msgstr "Įrašyti _IPTC"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:543
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560
|
||||
msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Įrašyti IPTC (tarptautinė žiniasklaidos telekomunikacijų taryba) metaduomenis"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:548
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:568
|
||||
msgid "Save _XMP"
|
||||
msgstr "Įrašyti _XMP"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:549
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:569
|
||||
msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
|
||||
msgstr "Įrašyti XMP (plečiamą metaduomenų platforma) metaduomenis"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:554
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:577
|
||||
msgid "Save color _profile"
|
||||
msgstr "Įrašyti spalvų _profilį"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:555
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:578
|
||||
msgid "Save the ICC color profile as metadata"
|
||||
msgstr "Įrašyti ICC spalvų profilį kaip metaduomenis"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:586
|
||||
msgid "Save _thumbnail"
|
||||
msgstr "Įrašyti minia_tiūrą"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:561
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:587
|
||||
msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
|
||||
msgstr "Įrašyti mažesnę paveikslėlio reprezentaciją kaip metaduomenis"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:567
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:595
|
||||
msgid "Save c_omment"
|
||||
msgstr "Įrašyti k_omentarą"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:568
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:596
|
||||
msgid "Save a comment as metadata"
|
||||
msgstr "Įrašyti komentarą kaip metaduomenis"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:572
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:600
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentaras"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:573
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:601
|
||||
msgid "Image comment"
|
||||
msgstr "Paveikslėlio komentaras"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:155
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Meta duomenys"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:164
|
||||
msgid "Edit Metadata"
|
||||
msgstr "Keisti meta duomenis"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:164
|
||||
msgid "(edit)"
|
||||
msgstr "(keisti)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:436
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Export Image as %s"
|
||||
msgstr "Eksportuoti paveikslėlį kaip %s"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:124
|
||||
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:196
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Fonas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:770 modules/controller-midi.c:426
|
||||
#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:796 modules/controller-midi.c:426
|
||||
msgid "GIMP"
|
||||
msgstr "GIMP"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimploadprocedure.c:271 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:445
|
||||
#: libgimp/gimploadprocedure.c:273 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. "
|
||||
@@ -269,27 +269,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Šis failo įkėlimo įskiepis grąžino sėkmės būseną be paveikslėlio. Tai yra "
|
||||
"klaida įskiepio kode. Susisiekite su įskiepio kūrėju."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:65
|
||||
#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:68
|
||||
msgid "Allowed values:"
|
||||
msgstr "Leidžiamos vertės:"
|
||||
|
||||
#. procedure executed successfully
|
||||
#: libgimp/gimppdb.c:337
|
||||
#: libgimp/gimppdb.c:335
|
||||
msgid "success"
|
||||
msgstr "atlikta sėkmingai"
|
||||
|
||||
#. procedure execution failed
|
||||
#: libgimp/gimppdb.c:341
|
||||
#: libgimp/gimppdb.c:339
|
||||
msgid "execution error"
|
||||
msgstr "vykdymo klaida"
|
||||
|
||||
#. procedure called incorrectly
|
||||
#: libgimp/gimppdb.c:345
|
||||
#: libgimp/gimppdb.c:343
|
||||
msgid "calling error"
|
||||
msgstr "šaukinio klaida"
|
||||
|
||||
#. procedure execution cancelled
|
||||
#: libgimp/gimppdb.c:349
|
||||
#: libgimp/gimppdb.c:347
|
||||
msgid "cancelled"
|
||||
msgstr "atšaukta"
|
||||
|
||||
@@ -383,12 +383,12 @@ msgstr[0] "%d procedūra atitinka jūsų užklausą"
|
||||
msgstr[1] "%d procedūros atitinka jūsų užklausą"
|
||||
msgstr[2] "%d procedūrų atitinka jūsų užklausą"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2158
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
|
||||
msgstr "Procedūra „%s“ negrąžino verčių"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2335
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
|
||||
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Procedūra „%s“ grąžino neteisingą tipą grąžinamai vertei „%s“ (#%d). "
|
||||
"Tikėtasi %s, gauta %s."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2347
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
|
||||
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Procedūra „%s“ buvo iškviesta su neteisingu tipu argumentui „%s“ (#%d). "
|
||||
"Tikėtasi %s, gauta %s."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2382
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
|
||||
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Procedūra „%s“ grąžino „%s“ kaip grąžinamą vertę „%s“ (#%d, tipas %s). Ši "
|
||||
"vertė yra už ribų."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2396
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
|
||||
@@ -424,12 +424,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Procedūra „%s“ buvo iškviesta su verte „%s“ argumentui „%s) (#%d, tipas %s). "
|
||||
"Ši vertė yra už ribų."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2440
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
|
||||
msgstr "Procedūra „%s“ grąžino netinkama UTF-8 eilutę argumentui „%s“."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2450
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
|
||||
@@ -447,9 +447,10 @@ msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Eksportuoti"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:713
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:339 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:405
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:481
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Gerai"
|
||||
|
||||
@@ -460,9 +461,9 @@ msgstr "_Atstatyti"
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:344 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:465 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:714 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:465
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:276 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:339
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:405 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:481
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Atsisakyti"
|
||||
|
||||
@@ -482,31 +483,31 @@ msgstr "Į_rašyti nuostatas"
|
||||
msgid "Store current settings for later reuse"
|
||||
msgstr "Įrašyti dabartines nuostatas pakartotiniam panaudojimui"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:847
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:892
|
||||
msgid "Brush Chooser"
|
||||
msgstr "Teptuko pasirinkimas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:851
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:896
|
||||
msgid "Font Chooser"
|
||||
msgstr "Šrifto pasirinkimas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:855
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:900
|
||||
msgid "Gradient Chooser"
|
||||
msgstr "Gradiento pasirinkimas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:859
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:904
|
||||
msgid "Palette Chooser"
|
||||
msgstr "Paletės pasirinkimas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:863
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:908
|
||||
msgid "Pattern Chooser"
|
||||
msgstr "Rašto pasirinkimas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2665
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2789
|
||||
msgid "Reset to _Initial Values"
|
||||
msgstr "Atstatyti prad_ines vertes"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2674
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2798
|
||||
msgid "Reset to _Factory Defaults"
|
||||
msgstr "Atstatyti _gamyklines nuostatas"
|
||||
|
||||
@@ -570,12 +571,12 @@ msgstr ""
|
||||
"vienetais parodymui"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:125
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126
|
||||
msgid "_Keep aspect ratio"
|
||||
msgstr "Išlai_kyti proporcijas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:127
|
||||
msgid "Force dimensions with aspect ratio"
|
||||
msgstr "Priverstiniai išmatavimai su proporcijomis"
|
||||
|
||||
@@ -585,39 +586,39 @@ msgstr "Priverstiniai išmatavimai su proporcijomis"
|
||||
msgid "pixels/%a"
|
||||
msgstr "pikseliai/%a"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:111
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:112
|
||||
msgid "_Width (pixels)"
|
||||
msgstr "_Plotis (pikseliais)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:119
|
||||
msgid "_Height (pixels)"
|
||||
msgstr "_Aukštis (pikseliais)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:130
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131
|
||||
msgid "_Prefer native dimensions"
|
||||
msgstr "Pa_geidauti įprastinių išmatavimų"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:132
|
||||
msgid "Load and use dimensions from source file"
|
||||
msgstr "Įkelti ir naudoti išmatavimus iš pradinio failo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:139
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:142
|
||||
msgid "Resolu_tion"
|
||||
msgstr "_Raiška"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:140
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:143
|
||||
msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit"
|
||||
msgstr "Pikselių tankis: pikselių skaičius fiziniame vienete"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:145
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:148
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Matavimo vienetai"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:146
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:149
|
||||
msgid "Physical unit"
|
||||
msgstr "Fizinis vienetas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:368
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's "
|
||||
"data."
|
||||
@@ -625,11 +626,11 @@ msgstr ""
|
||||
"išmatavimų negalima nei gauti, nei apskaičiuoti pagal vektorinio "
|
||||
"paveikslėlio duomenis."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:373
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:376
|
||||
msgid "Vector image loading plug-in failed: "
|
||||
msgstr "Vektorinių paveikslėlių įkelimo įskiepio klaida: "
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:397
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:400
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the "
|
||||
"vector image."
|
||||
@@ -920,23 +921,23 @@ msgstr "64-bitų slankaus kablelio skaičius"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:387
|
||||
msgctxt "convert-palette-type"
|
||||
msgid "Generate optimum palette"
|
||||
msgstr "Generuoti optimalią paletę"
|
||||
msgid "_Generate optimum palette"
|
||||
msgstr "_Generuoti optimalią paletę"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
|
||||
msgctxt "convert-palette-type"
|
||||
msgid "Use web-optimized palette"
|
||||
msgstr "Naudoti internetui optimizuotą paletę"
|
||||
msgid "Use _web-optimized palette"
|
||||
msgstr "Naudoti _internetui optimizuotą paletę"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
|
||||
msgctxt "convert-palette-type"
|
||||
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
|
||||
msgstr "Naudoti juodai baltą (1-bito) paletę"
|
||||
msgid "Use _black and white (1-bit) palette"
|
||||
msgstr "Naudoti _juodai baltą (1-bito) paletę"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
|
||||
msgctxt "convert-palette-type"
|
||||
msgid "Use custom palette"
|
||||
msgstr "Naudoti pasirinktinę paletę"
|
||||
msgid "Use custom _palette"
|
||||
msgstr "Naudoti pasirinktinę _paletę"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:419
|
||||
msgctxt "convolve-type"
|
||||
@@ -1704,92 +1705,92 @@ msgctxt "transform-resize"
|
||||
msgid "Crop with aspect"
|
||||
msgstr "Apkirpti išsaugant proporciją"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1218
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can load metadata only from local files"
|
||||
msgstr "Galima įkelti meta duomenis tik iš vietinių failų"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1274
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can save metadata only to local files"
|
||||
msgstr "Galima įrašyti meta duomenis tik į vietinius failus"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1323
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid Exif data size."
|
||||
msgstr "Netinkamas Exif duomenų dydis."
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1368
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsing Exif data failed."
|
||||
msgstr "Nepavyko apdoroti Exif duomenų."
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1420
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsing IPTC data failed."
|
||||
msgstr "Nepavyko apdoroti IPTC duomenų."
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1468
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsing XMP data failed."
|
||||
msgstr "Nepavyko apdoroti XMP duomenų."
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpunit.c:81
|
||||
#: libgimpbase/gimpunit.c:82
|
||||
msgctxt "unit-plural"
|
||||
msgid "pixels"
|
||||
msgstr "pikseliai"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpunit.c:88
|
||||
#: libgimpbase/gimpunit.c:89
|
||||
msgctxt "unit-plural"
|
||||
msgid "inches"
|
||||
msgstr "coliai"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpunit.c:94
|
||||
#: libgimpbase/gimpunit.c:95
|
||||
msgctxt "unit-plural"
|
||||
msgid "millimeters"
|
||||
msgstr "milimetrai"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpunit.c:101
|
||||
#: libgimpbase/gimpunit.c:102
|
||||
msgctxt "unit-plural"
|
||||
msgid "points"
|
||||
msgstr "taškai"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpunit.c:107
|
||||
#: libgimpbase/gimpunit.c:108
|
||||
msgctxt "unit-plural"
|
||||
msgid "picas"
|
||||
msgstr "pika"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpunit.c:117
|
||||
#: libgimpbase/gimpunit.c:118
|
||||
msgctxt "unit-plural"
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "procentai"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:220 libgimpbase/gimputils.c:225
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:222 libgimpbase/gimputils.c:227
|
||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||
msgstr "(netinkama UTF-8 eilutė)"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:395
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:397
|
||||
msgid "File path is NULL"
|
||||
msgstr "Failo kelias yra NULL"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:403
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:405
|
||||
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
|
||||
msgstr "Klaida konvertuojant UTF-8 failo pavadinimą į plačius simbolius"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:411
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:413
|
||||
msgid "ILCreateFromPath() failed"
|
||||
msgstr "ILCreateFromPath() klaida"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:450
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
|
||||
msgstr "Nepavyko konvertuoti „%s“ į tinkamą NSURL."
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:478
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:480
|
||||
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
|
||||
msgstr "Prisijungimas prie org.freedesktop.FileManager1 nepavyko: "
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:502
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:504
|
||||
msgid "Calling ShowItems failed: "
|
||||
msgstr "Nepavyko iškviesti ShowItems: "
|
||||
|
||||
@@ -2153,19 +2154,19 @@ msgstr "Klaida skaitant „%s“ eilutėje %d: %s"
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr "Modulio „%s“ įkėlimo klaida: %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:450
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:458
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "Modulio klaida"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:451
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:459
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Įkeltas"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:452
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:460
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "Įkėlimas nepavyko"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:453
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:461
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Neįkelta"
|
||||
|
||||
@@ -2290,7 +2291,7 @@ msgid "HSV"
|
||||
msgstr "HSV"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:708 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2113
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:301 modules/color-selector-cmyk.c:385
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:321 modules/color-selector-cmyk.c:405
|
||||
#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Profile: %s"
|
||||
@@ -2412,33 +2413,34 @@ msgid "the target to open to"
|
||||
msgstr "paskirtis, kurioje atverti"
|
||||
|
||||
#. Count label
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:275 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1018
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:275 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1014
|
||||
msgid "Nothing selected"
|
||||
msgstr "Nieko nepasirinkta"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:293
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Pasirinkti _viską"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:313
|
||||
msgid "Select _range:"
|
||||
msgstr "Pasirinkti _diapazoną:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:325
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:289
|
||||
msgid "Open _pages as"
|
||||
msgstr "Atverti _puslapius kaip"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:448 libgimpwidgets/gimppageselector.c:625
|
||||
#. Select all button & range entry
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301
|
||||
msgid "Select _range:"
|
||||
msgstr "Pasirinkti _diapazoną:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:323
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Pasirinkti _viską"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:444 libgimpwidgets/gimppageselector.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "Puslapis %d"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1023
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1019
|
||||
msgid "One page selected"
|
||||
msgstr "Pasirinktas vienas puslapis"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1026
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1030
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d page selected"
|
||||
msgid_plural "All %d pages selected"
|
||||
@@ -2494,7 +2496,7 @@ msgstr "Pasirinktiniai tikrinimai spalvai 1"
|
||||
msgid "Custom Checks Color 2"
|
||||
msgstr "Custom Checks Color 2"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2474
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
||||
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
||||
@@ -2502,7 +2504,7 @@ msgstr[0] "Šis įvesties laukelis yra apribotas iki %d simbolio."
|
||||
msgstr[1] "Šis įvesties laukelis yra apribotas iki %d simbolių."
|
||||
msgstr[2] "Šis įvesties laukelis yra apribotas iki %d simbolių."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
@@ -2510,16 +2512,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Naudokite šią reikšmę atsitiktinių skaičių generatoriaus sėklai – tai "
|
||||
"leidžia pakartoti nurodytą „random“ operaciją"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:263
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:264
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr "_Nauja sėkla"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:280
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nurodyti atsitiktinių skaičių generatoriui atsitiktinai sugeneruotą skaičių"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:283
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:284
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Atsitiktinai"
|
||||
|
||||
@@ -2690,51 +2692,55 @@ msgctxt "zoom-type"
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Atitraukti"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:85
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:87
|
||||
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
|
||||
msgstr "CMYK spalvų parinkiklis (naudojant spalvų profilį)"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:119
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:121
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
||||
#. Cyan
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:143
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:145
|
||||
msgid "_C"
|
||||
msgstr "_C"
|
||||
|
||||
#. Magenta
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:145
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:147
|
||||
msgid "_M"
|
||||
msgstr "_M"
|
||||
|
||||
#. Yellow
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:147
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:149
|
||||
msgid "_Y"
|
||||
msgstr "_Y"
|
||||
|
||||
#. Key (Black)
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:149
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:151
|
||||
msgid "_K"
|
||||
msgstr "_K"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:153
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:155
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "Žydra"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:154
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:156
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr "Purpurinė"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:155
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:157
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Geltona"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:156
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:158
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Juoda"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:288 modules/color-selector-cmyk.c:367
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:265
|
||||
msgid "Total Ink Coverage"
|
||||
msgstr "Visas padengimas rašalu"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:308 modules/color-selector-cmyk.c:387
|
||||
msgid "Profile: (none)"
|
||||
msgstr "Profilis: (nėra)"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user