1
1
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp.git synced 2025-10-05 21:02:42 +02:00

Update Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius
2025-09-20 20:39:03 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 264a65e0b3
commit c8ed51bb52

View File

@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP (libgimp) HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-20 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-20 22:48+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-20 15:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-20 23:38+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurimas.cernius@mailo.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: libgimp/gimpbrushchooser.c:134 libgimp/gimppatternchooser.c:129
@@ -30,92 +30,92 @@ msgstr "_Naršyti..."
msgid "Browse..."
msgstr "Naršyti..."
#: libgimp/gimpexportoptions.c:341 libgimp/gimpexportoptions.c:377
#: libgimp/gimpexportoptions.c:347 libgimp/gimpexportoptions.c:383
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Įskiepis %s negali apdoroti sluoksnių"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:342 libgimp/gimpexportoptions.c:351
#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:378
#: libgimp/gimpexportoptions.c:348 libgimp/gimpexportoptions.c:357
#: libgimp/gimpexportoptions.c:366 libgimp/gimpexportoptions.c:384
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sujungti matomus sluoksnius"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:350
#: libgimp/gimpexportoptions.c:356
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
"Įskiepis %s negali apdoroti sluoksnio poslinkių, dydžio ar nepermatomumo"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:359 libgimp/gimpexportoptions.c:368
#: libgimp/gimpexportoptions.c:365 libgimp/gimpexportoptions.c:374
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti sluoksnius tik kaip animacijos kadrus"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:369
#: libgimp/gimpexportoptions.c:366 libgimp/gimpexportoptions.c:375
msgid "Save as Animation"
msgstr "Išsaugoti kaip animaciją"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:369 libgimp/gimpexportoptions.c:378
#: libgimp/gimpexportoptions.c:387 libgimp/gimpexportoptions.c:405
#: libgimp/gimpexportoptions.c:375 libgimp/gimpexportoptions.c:384
#: libgimp/gimpexportoptions.c:393 libgimp/gimpexportoptions.c:411
msgid "Flatten Image"
msgstr "Suploti paveikslėlį"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:386
#: libgimp/gimpexportoptions.c:392
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Įskiepis %s negali apdoroti permatomumo"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:395
#: libgimp/gimpexportoptions.c:401
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer effects"
msgstr "Įskiepis %s negali apdoroti sluoksnių efektų"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:396
#: libgimp/gimpexportoptions.c:402
msgid "Merge Layer Effects"
msgstr "Sulieti sluoksnių efektus"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:404
#: libgimp/gimpexportoptions.c:410
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
msgstr "Įskiepis %s negali apdoroti permatomų sluoksnių"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:413
#: libgimp/gimpexportoptions.c:419
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "Įskiepis %s negali apdoroti sluoksnio kaukių"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:414
#: libgimp/gimpexportoptions.c:420
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukes"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:422
#: libgimp/gimpexportoptions.c:428
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti tik RGB paveikslėlius"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:423 libgimp/gimpexportoptions.c:461
#: libgimp/gimpexportoptions.c:470
#: libgimp/gimpexportoptions.c:429 libgimp/gimpexportoptions.c:467
#: libgimp/gimpexportoptions.c:476
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Konvertuoti į RGB"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:431
#: libgimp/gimpexportoptions.c:437
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr ""
"Įskiepis %s gali apdoroti tik pilkumo atspalvių (grayscale) paveikslėlius"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:432 libgimp/gimpexportoptions.c:461
#: libgimp/gimpexportoptions.c:482
#: libgimp/gimpexportoptions.c:438 libgimp/gimpexportoptions.c:467
#: libgimp/gimpexportoptions.c:488
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Konvertuoti į pilkumo atspalvius (grayscale)"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:440
#: libgimp/gimpexportoptions.c:446
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti tik indeksuotus paveikslėlius"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:441 libgimp/gimpexportoptions.c:470
#: libgimp/gimpexportoptions.c:480
#: libgimp/gimpexportoptions.c:447 libgimp/gimpexportoptions.c:476
#: libgimp/gimpexportoptions.c:486
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@@ -123,14 +123,14 @@ msgstr ""
"Konvertuoti į indeksuotą, naudojant numatytuosius nustatymus\n"
"(Norėmi pakoreguoti rezultatą, darykite tai rankiniu būdu)"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:450
#: libgimp/gimpexportoptions.c:456
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr ""
"Įskiepis %s gali apdoroti tik bitmap (dviejų spalvų) indeksuotus "
"paveikslėlius"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:451
#: libgimp/gimpexportoptions.c:457
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@@ -138,129 +138,129 @@ msgstr ""
"Konvertuoti į indeksuotą, naudojant bitmap numatytuosius nustatymus\n"
"(Norėdami pakoreguoti rezultatą, darykite tai rankiniu būdu)"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:460
#: libgimp/gimpexportoptions.c:466
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti tik RGB arba pilkumo atspalvių paveikslėlius"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:469
#: libgimp/gimpexportoptions.c:475
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti tik RGB arba indeksuotus paveikslėlius"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:479
#: libgimp/gimpexportoptions.c:485
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
"Įskiepis %s gali apdoroti tik pilkumo atspalvių arba indeksuotus "
"paveikslėlius"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:490
#: libgimp/gimpexportoptions.c:496
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Įskiepiui %s reikia alfa kanalo"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:491
#: libgimp/gimpexportoptions.c:497
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Pridėti alfa kanalą"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:499
#: libgimp/gimpexportoptions.c:505
#, c-format
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
msgstr "Įskiepiui %s reikia apkirpti sluoksnius iki paveikslėlio ribų"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:500
#: libgimp/gimpexportoptions.c:506
msgid "Crop Layers"
msgstr "Apkirpti sluoksnius"
#: libgimp/gimpexportoptions.c:500
#: libgimp/gimpexportoptions.c:506
msgid "Resize Image to Layers"
msgstr "Keisti paveikslėlio dydį iki sluoksnių"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:536
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:550
msgid "Save _Exif"
msgstr "Įrašyti _Exif"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:537
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:551
msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata"
msgstr "Įrašyti Exif (perduodamas paveikslėlio failo formatas) metaduomenis"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:542
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:559
msgid "Save _IPTC"
msgstr "Įrašyti _IPTC"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:543
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560
msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
msgstr ""
"Įrašyti IPTC (tarptautinė žiniasklaidos telekomunikacijų taryba) metaduomenis"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:548
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:568
msgid "Save _XMP"
msgstr "Įrašyti _XMP"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:549
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:569
msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
msgstr "Įrašyti XMP (plečiamą metaduomenų platforma) metaduomenis"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:554
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:577
msgid "Save color _profile"
msgstr "Įrašyti spalvų _profilį"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:555
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:578
msgid "Save the ICC color profile as metadata"
msgstr "Įrašyti ICC spalvų profilį kaip metaduomenis"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:586
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Įrašyti minia_tiūrą"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:561
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:587
msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
msgstr "Įrašyti mažesnę paveikslėlio reprezentaciją kaip metaduomenis"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:567
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:595
msgid "Save c_omment"
msgstr "Įrašyti k_omentarą"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:568
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:596
msgid "Save a comment as metadata"
msgstr "Įrašyti komentarą kaip metaduomenis"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:572
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:600
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:573
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:601
msgid "Image comment"
msgstr "Paveikslėlio komentaras"
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:155
msgid "Metadata"
msgstr "Meta duomenys"
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:164
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Keisti meta duomenis"
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:164
msgid "(edit)"
msgstr "(keisti)"
#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:436
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:460
#, c-format
msgid "Export Image as %s"
msgstr "Eksportuoti paveikslėlį kaip %s"
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:124
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:196
msgid "Background"
msgstr "Fonas"
#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:770 modules/controller-midi.c:426
#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:796 modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: libgimp/gimploadprocedure.c:271 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:445
#: libgimp/gimploadprocedure.c:273 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:448
#, c-format
msgid ""
"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. "
@@ -269,27 +269,27 @@ msgstr ""
"Šis failo įkėlimo įskiepis grąžino sėkmės būseną be paveikslėlio. Tai yra "
"klaida įskiepio kode. Susisiekite su įskiepio kūrėju."
#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:65
#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:68
msgid "Allowed values:"
msgstr "Leidžiamos vertės:"
#. procedure executed successfully
#: libgimp/gimppdb.c:337
#: libgimp/gimppdb.c:335
msgid "success"
msgstr "atlikta sėkmingai"
#. procedure execution failed
#: libgimp/gimppdb.c:341
#: libgimp/gimppdb.c:339
msgid "execution error"
msgstr "vykdymo klaida"
#. procedure called incorrectly
#: libgimp/gimppdb.c:345
#: libgimp/gimppdb.c:343
msgid "calling error"
msgstr "šaukinio klaida"
#. procedure execution cancelled
#: libgimp/gimppdb.c:349
#: libgimp/gimppdb.c:347
msgid "cancelled"
msgstr "atšaukta"
@@ -383,12 +383,12 @@ msgstr[0] "%d procedūra atitinka jūsų užklausą"
msgstr[1] "%d procedūros atitinka jūsų užklausą"
msgstr[2] "%d procedūrų atitinka jūsų užklausą"
#: libgimp/gimpprocedure.c:2158
#: libgimp/gimpprocedure.c:2161
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Procedūra „%s“ negrąžino verčių"
#: libgimp/gimpprocedure.c:2335
#: libgimp/gimpprocedure.c:2367
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
"Procedūra „%s“ grąžino neteisingą tipą grąžinamai vertei „%s“ (#%d). "
"Tikėtasi %s, gauta %s."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2347
#: libgimp/gimpprocedure.c:2379
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
"Procedūra „%s“ buvo iškviesta su neteisingu tipu argumentui „%s“ (#%d). "
"Tikėtasi %s, gauta %s."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2382
#: libgimp/gimpprocedure.c:2414
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
"Procedūra „%s“ grąžino „%s“ kaip grąžinamą vertę „%s“ (#%d, tipas %s). Ši "
"vertė yra už ribų."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2396
#: libgimp/gimpprocedure.c:2428
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -424,12 +424,12 @@ msgstr ""
"Procedūra „%s“ buvo iškviesta su verte „%s“ argumentui „%s) (#%d, tipas %s). "
"Ši vertė yra už ribų."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2440
#: libgimp/gimpprocedure.c:2472
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
msgstr "Procedūra „%s“ grąžino netinkama UTF-8 eilutę argumentui „%s“."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2450
#: libgimp/gimpprocedure.c:2482
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
@@ -447,9 +447,10 @@ msgid "_Export"
msgstr "_Eksportuoti"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:713
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:276
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:339 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:405
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:481
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
@@ -460,9 +461,9 @@ msgstr "_Atstatyti"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:344 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:465 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
#: libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:714 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:465
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:276 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:339
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:405 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:481
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
@@ -482,31 +483,31 @@ msgstr "Į_rašyti nuostatas"
msgid "Store current settings for later reuse"
msgstr "Įrašyti dabartines nuostatas pakartotiniam panaudojimui"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:847
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:892
msgid "Brush Chooser"
msgstr "Teptuko pasirinkimas"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:851
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:896
msgid "Font Chooser"
msgstr "Šrifto pasirinkimas"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:855
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:900
msgid "Gradient Chooser"
msgstr "Gradiento pasirinkimas"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:859
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:904
msgid "Palette Chooser"
msgstr "Paletės pasirinkimas"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:863
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:908
msgid "Pattern Chooser"
msgstr "Rašto pasirinkimas"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2665
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2789
msgid "Reset to _Initial Values"
msgstr "Atstatyti prad_ines vertes"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2674
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2798
msgid "Reset to _Factory Defaults"
msgstr "Atstatyti _gamyklines nuostatas"
@@ -570,12 +571,12 @@ msgstr ""
"vienetais parodymui"
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:125
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "Išlai_kyti proporcijas"
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:127
msgid "Force dimensions with aspect ratio"
msgstr "Priverstiniai išmatavimai su proporcijomis"
@@ -585,39 +586,39 @@ msgstr "Priverstiniai išmatavimai su proporcijomis"
msgid "pixels/%a"
msgstr "pikseliai/%a"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:111
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:112
msgid "_Width (pixels)"
msgstr "_Plotis (pikseliais)"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:119
msgid "_Height (pixels)"
msgstr "_Aukštis (pikseliais)"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:130
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131
msgid "_Prefer native dimensions"
msgstr "Pa_geidauti įprastinių išmatavimų"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:132
msgid "Load and use dimensions from source file"
msgstr "Įkelti ir naudoti išmatavimus iš pradinio failo"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:139
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:142
msgid "Resolu_tion"
msgstr "_Raiška"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:140
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:143
msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit"
msgstr "Pikselių tankis: pikselių skaičius fiziniame vienete"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:145
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:148
msgid "Unit"
msgstr "Matavimo vienetai"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:146
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:149
msgid "Physical unit"
msgstr "Fizinis vienetas"
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:368
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:371
msgid ""
"dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's "
"data."
@@ -625,11 +626,11 @@ msgstr ""
"išmatavimų negalima nei gauti, nei apskaičiuoti pagal vektorinio "
"paveikslėlio duomenis."
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:373
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:376
msgid "Vector image loading plug-in failed: "
msgstr "Vektorinių paveikslėlių įkelimo įskiepio klaida: "
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:397
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:400
msgid ""
"Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the "
"vector image."
@@ -920,23 +921,23 @@ msgstr "64-bitų slankaus kablelio skaičius"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:387
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "Generuoti optimalią paletę"
msgid "_Generate optimum palette"
msgstr "_Generuoti optimalią paletę"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "Naudoti internetui optimizuotą paletę"
msgid "Use _web-optimized palette"
msgstr "Naudoti _internetui optimizuotą paletę"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "Naudoti juodai baltą (1-bito) paletę"
msgid "Use _black and white (1-bit) palette"
msgstr "Naudoti _juodai baltą (1-bito) paletę"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr "Naudoti pasirinktinę paletę"
msgid "Use custom _palette"
msgstr "Naudoti pasirinktinę _paletę"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:419
msgctxt "convolve-type"
@@ -1704,92 +1705,92 @@ msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Apkirpti išsaugant proporciją"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1218
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1223
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "Galima įkelti meta duomenis tik iš vietinių failų"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1274
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1279
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "Galima įrašyti meta duomenis tik į vietinius failus"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1323
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1328
#, c-format
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "Netinkamas Exif duomenų dydis."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1368
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1373
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "Nepavyko apdoroti Exif duomenų."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1420
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1425
#, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "Nepavyko apdoroti IPTC duomenų."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1468
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1473
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "Nepavyko apdoroti XMP duomenų."
#: libgimpbase/gimpunit.c:81
#: libgimpbase/gimpunit.c:82
msgctxt "unit-plural"
msgid "pixels"
msgstr "pikseliai"
#: libgimpbase/gimpunit.c:88
#: libgimpbase/gimpunit.c:89
msgctxt "unit-plural"
msgid "inches"
msgstr "coliai"
#: libgimpbase/gimpunit.c:94
#: libgimpbase/gimpunit.c:95
msgctxt "unit-plural"
msgid "millimeters"
msgstr "milimetrai"
#: libgimpbase/gimpunit.c:101
#: libgimpbase/gimpunit.c:102
msgctxt "unit-plural"
msgid "points"
msgstr "taškai"
#: libgimpbase/gimpunit.c:107
#: libgimpbase/gimpunit.c:108
msgctxt "unit-plural"
msgid "picas"
msgstr "pika"
#: libgimpbase/gimpunit.c:117
#: libgimpbase/gimpunit.c:118
msgctxt "unit-plural"
msgid "percent"
msgstr "procentai"
#: libgimpbase/gimputils.c:220 libgimpbase/gimputils.c:225
#: libgimpbase/gimputils.c:222 libgimpbase/gimputils.c:227
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(netinkama UTF-8 eilutė)"
#: libgimpbase/gimputils.c:395
#: libgimpbase/gimputils.c:397
msgid "File path is NULL"
msgstr "Failo kelias yra NULL"
#: libgimpbase/gimputils.c:403
#: libgimpbase/gimputils.c:405
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr "Klaida konvertuojant UTF-8 failo pavadinimą į plačius simbolius"
#: libgimpbase/gimputils.c:411
#: libgimpbase/gimputils.c:413
msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr "ILCreateFromPath() klaida"
#: libgimpbase/gimputils.c:450
#: libgimpbase/gimputils.c:452
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
msgstr "Nepavyko konvertuoti „%s“ į tinkamą NSURL."
#: libgimpbase/gimputils.c:478
#: libgimpbase/gimputils.c:480
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
msgstr "Prisijungimas prie org.freedesktop.FileManager1 nepavyko: "
#: libgimpbase/gimputils.c:502
#: libgimpbase/gimputils.c:504
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr "Nepavyko iškviesti ShowItems: "
@@ -2153,19 +2154,19 @@ msgstr "Klaida skaitant „%s“ eilutėje %d: %s"
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Modulio „%s“ įkėlimo klaida: %s"
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:450
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:458
msgid "Module error"
msgstr "Modulio klaida"
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:451
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:459
msgid "Loaded"
msgstr "Įkeltas"
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:452
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:460
msgid "Load failed"
msgstr "Įkėlimas nepavyko"
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:453
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:461
msgid "Not loaded"
msgstr "Neįkelta"
@@ -2290,7 +2291,7 @@ msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:708 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2113
#: modules/color-selector-cmyk.c:301 modules/color-selector-cmyk.c:385
#: modules/color-selector-cmyk.c:321 modules/color-selector-cmyk.c:405
#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191
#, c-format
msgid "Profile: %s"
@@ -2412,33 +2413,34 @@ msgid "the target to open to"
msgstr "paskirtis, kurioje atverti"
#. Count label
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:275 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1018
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:275 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1014
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nieko nepasirinkta"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:293
msgid "Select _All"
msgstr "Pasirinkti _viską"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:313
msgid "Select _range:"
msgstr "Pasirinkti _diapazoną:"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:325
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:289
msgid "Open _pages as"
msgstr "Atverti _puslapius kaip"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:448 libgimpwidgets/gimppageselector.c:625
#. Select all button & range entry
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301
msgid "Select _range:"
msgstr "Pasirinkti _diapazoną:"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:323
msgid "Select _All"
msgstr "Pasirinkti _viską"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:444 libgimpwidgets/gimppageselector.c:621
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Puslapis %d"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1023
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1019
msgid "One page selected"
msgstr "Pasirinktas vienas puslapis"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1026
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1030
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1034
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
@@ -2494,7 +2496,7 @@ msgstr "Pasirinktiniai tikrinimai spalvai 1"
msgid "Custom Checks Color 2"
msgstr "Custom Checks Color 2"
#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2474
#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2552
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@@ -2502,7 +2504,7 @@ msgstr[0] "Šis įvesties laukelis yra apribotas iki %d simbolio."
msgstr[1] "Šis įvesties laukelis yra apribotas iki %d simbolių."
msgstr[2] "Šis įvesties laukelis yra apribotas iki %d simbolių."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:259
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:260
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@@ -2510,16 +2512,16 @@ msgstr ""
"Naudokite šią reikšmę atsitiktinių skaičių generatoriaus sėklai tai "
"leidžia pakartoti nurodytą „random“ operaciją"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:263
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:264
msgid "_New Seed"
msgstr "_Nauja sėkla"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:279
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:280
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Nurodyti atsitiktinių skaičių generatoriui atsitiktinai sugeneruotą skaičių"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:283
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:284
msgid "_Randomize"
msgstr "_Atsitiktinai"
@@ -2690,51 +2692,55 @@ msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Atitraukti"
#: modules/color-selector-cmyk.c:85
#: modules/color-selector-cmyk.c:87
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "CMYK spalvų parinkiklis (naudojant spalvų profilį)"
#: modules/color-selector-cmyk.c:119
#: modules/color-selector-cmyk.c:121
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
#: modules/color-selector-cmyk.c:143
#: modules/color-selector-cmyk.c:145
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
#: modules/color-selector-cmyk.c:145
#: modules/color-selector-cmyk.c:147
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
#: modules/color-selector-cmyk.c:147
#: modules/color-selector-cmyk.c:149
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
#: modules/color-selector-cmyk.c:149
#: modules/color-selector-cmyk.c:151
msgid "_K"
msgstr "_K"
#: modules/color-selector-cmyk.c:153
#: modules/color-selector-cmyk.c:155
msgid "Cyan"
msgstr "Žydra"
#: modules/color-selector-cmyk.c:154
#: modules/color-selector-cmyk.c:156
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurinė"
#: modules/color-selector-cmyk.c:155
#: modules/color-selector-cmyk.c:157
msgid "Yellow"
msgstr "Geltona"
#: modules/color-selector-cmyk.c:156
#: modules/color-selector-cmyk.c:158
msgid "Black"
msgstr "Juoda"
#: modules/color-selector-cmyk.c:288 modules/color-selector-cmyk.c:367
#: modules/color-selector-cmyk.c:265
msgid "Total Ink Coverage"
msgstr "Visas padengimas rašalu"
#: modules/color-selector-cmyk.c:308 modules/color-selector-cmyk.c:387
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Profilis: (nėra)"